Page 1
Operator’s manual Chicago Pneumatic Tool Company 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA CP8748 Series Cordless Impact Wrench WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and...
Page 2
GERMANY SOUTH AMERICA Chicago Pneumatic Tool Company Desoutter GMBH Contact Chicago Pneumatic/USA 13325 Carowinds Blvd., Vehicle Service for names of CP Authorized Charlotte, NC 28273 USA Edmund-Seng-Strasse 3-5 Distributors in this area Tel: +1-803-817-7000 D-63477 Maintal Germany USA only: +1-800-367-2442...
This product is designed for installing and removing threaded Please contact your "Customer Centre" or consult the website fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For "www.cp.com" to find out where you can recycle this product. professional use only. EC DECLARATION OF CONFORMITY...
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term «power tool» in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
Page 6
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush do not check for potentially dangerous over-torqued with water. If liquid contacts eyes, additionally seek conditions. Serious injury can result from over-torqued or medical help. Liquid ejected from the battery may cause undertorqued fasteners, which can break, or loosen and irritation or burns.
Page 7
Póngase en contacto con el "Servicio roscados en madera, metal y plástico. Cualquier otra utilización no de atención al Cliente" o consulte la página Web "www.cp.com" para está autorizada. Reservado para un uso profesional. conocer los lugares de recuperación y reciclaje de este tipo de Funcionamiento producto.
ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. Si no se cumplen todas las instrucciones detalladas acontinuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. En todas las advertencias descritas a continuación, el término ‘herramienta mecánica’ se refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red (con cable) o accionada con batería (sin cable).
Page 9
peligrosas. llaves torsiométricas de «chasquido» no verifican las Sujetar las herramientas por la parte de prensión aislada condiciones exceso torsión posiblemente para aquellas operaciones en que la herramienta de corte peligrosas. Pueden producirse graves lesiones debido a pudiese estar en contacto con cables ocultos o con su fijadores con exceso o falta de torsión, que pueden propio cable de alimentación.
Page 10
être recyclé. Contactez le « Service Client » ou consultez le site Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles à « www.cp.com » pour connaître les lieux de collecte destinés au chocs agissant sur des dispositifs de fixation vissés. Appuyer sur la recyclage dudit produit.
ATTENTION Lisez attentivement tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de l'ensemble des avertissements et des consignes peut être source de choc électrique, incendie et/ou blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les consignes pour pouvoir les consulter de nouveau ultérieurement.
d’un l’outil électrique pour des tâches autres que celles le visage si vous vous tenez près de l’outil, si vous prévues peut produire une situation dangereuse. l’utilisez, le réparez, le révisez et si vous changez les Tenir les outils par la surface de préhension isolée en cas accessoires.
Uscita/Tensione d’alimentazione = 7,2 V - 19,2 V Massa = 3,2 Kg (Ni-Cd), 2,95 Kg (Li-ion) Il prodotto di caricamento batteria CP8000 è concepito in modo specifico per le batterie CP. Non è autorizzato nessun altro impiego. Norme Impiegate EN60745-2-2 Riservato per uso professionale.
AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Il termine ‘utensile elettrico’ in tutte le avvertenze elencate di seguito fa riferimento all’utensile alimentato dalla rete (con filo) o dalla batteria (senza filo).
Page 15
Assistenza Non usare bussole a mano. Usare solo bussole elettriche o a impatto in buone condizioni. Far eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico solo Non modificare in nessun modo questo utensile né i suoi da tecnici qualificati che usino ricambi originali. In questo accessori.
Page 16
Denna produkt är avsedd för montering eller borttagning av gängade produkten återvinnas. Var god kontakta din "Kundtjänst" eller fästen i trä, metall och plast. Ingen annan användning är tillåten. konsultera hemsidan "www.cp.com" för att ta reda på var du kan Endast för fackmannamässig användning. återvinna den här produkten.
Page 17
VARNING Läs alla instruktioner. Om man försummar att följa alla instruktioner som anges nedan kan det medföra elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Uttrycket ‘elverktyg’ i varningarna nedan avser både nätanslutna elverktyg (med sladd) eller batteridrivna elverktyg (utan sladd). SPARA DESSA INSTRUKTIONER Arbetsområdet komponenter.
Page 18
fungerar rätt. orsakar lätt personskador. Använd inte verktyget om det är slitet. Kopplingen kan Får ej användas i trånga utrymmen. Akta dig för att få slira, vilket medför att verktygshandtaget plötsligt roterar. händerna i kläm mellan verktyg och arbetsstycke, särskilt Stöd alltid verktygshandtaget stadigt i motsatt riktning mot när du skruvar loss.
Leerlaufgeschwindigkeit: 2000 rpm Max. Drehmoment: 575 Nm Bedienungsanleitung des Aufladegeräts Aufladen Das Mittel zum Aufladen der CP8000 Batterie wurde speziell für CP Eingang/Versorgungsspannung = 100-240 VAC Batterien entwickelt. Jede andere Anwendung ist untersagt. Nur für Ausgang/Versorgungsspannung = 7,2 V - 19,2 V den industriellen Einsatz.
ACHTUNG Lesen Sie alle Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder ernsten Verletzungen führen.Der allen nachstehend aufgeführten Warnhinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) bzw. batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Arbeitsbereich Aus-Position befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Page 21
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut schlagfesten Augen- und Gesichtsschutz tragen. Selbst gepflegte Schneidwerkzeuge scharfen kleine Geschosse können Augen verletzen und zur Schneidkanten klemmen mit hoher Wahrscheinlichkeit Erblindung führen. nicht und sind leichter zu kontrollieren. Baugruppen, für die ein bestimmtes Drehmoment Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Aufsätze erforderlich ist, müssen mit einem Drehmomentmesser usw.
Contate o "Serviço Cliente" ou consulte Esta chave de impacto foi concebida para utilização com soquetes o site "www.cp.com" para conhecer os locais de coleta destinados à apropriados para impacto operando com fixação rosqueada. Para reciclagem deste produto.
AVISO Leia todas as instruções. O incumprimento de qualquer uma das instruções apresentadas a seguir pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Nos avisos seguintes, o termo ‘ferramenta eléctrica’ refere-se à sua ferramenta eléctrica com cabo (para ligação à...
Page 24
trabalho e o trabalho a ser executado. Utilizar a dispositivo de medição do binário. As chamadas chaves ferramenta eléctrica para operações diferentes daquelas dinamométricas de «click» não verificam condições que lhe são destinadas pode dar origem a uma situação potencialmente perigosas de excesso de binário. Podem perigosa.
Anvendte harmoniserte standarder EN60745-2-2 Anvendte nasjonale standarder Driftshåndbok lader EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-6-2, EN61000-6-4, EN55014-1, EN55014-2, CP8000 batterilader er laget for CP batteri. Maskinen må ikke EN60335-2-29, EN60335-1, EN50366, UL1310 brukes til noen annen funksjon. Forbeholdt profesjonell bruk. Utsteders navn og tittel Instruksjoner lader Bruno Blanchet, Administrerende direktør,...
Page 26
ADVARSEL Les alle forskrifter. Hvis man ikke følger alle forskrifter oppgitt nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Uttrykket ‘mekanisk verktøy’ i alle advarsler oppført nedenfor gjelder nettdrevet mekanisk verktøy (med ledning) eller batteridrevet mekanisk verktøy (uten ledning). TA VARE PÅ...
Page 27
normale eller plutselige bevegelser. Ha begge hender skade. klar. Ikke bruk i trange omgivelser. Pass på at du ikke klemmer Hold deg unna roterende drivverk. hendene mellom verktøy og arbeidsstykke, spesielt når Må ikke brukes i slitt forfatning. Clutchen vil kanskje ikke du skrur fra.
Page 28
Bediening product voor recycling in aanmerking. U wordt verzocht contact op te nemen met de "Klantendienst" of de website "www.cp.com" te Het is de bedoeling dat deze slagmoersleutel met slagdoppen wordt raadplegen voor informatie over de inzamelpunten ter recycling van gebruikt die op van schroefdraad voorzienbevestigingsmateriaal dit product.
Page 29
WAARSCHUWING Lees alle instructies. Indien niet alle onderstaande instructies worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. De term ‘elektrisch gereedschap in alle onderstaande WAARSCHUWINGEN verwijst naar elektrisch gereedschap dat met een netsnoer op het lichtnet wordt aangesloten en naar elektrisch gereedschap met een accu (zonder netsnoer).
Page 30
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed schokbestendige oog- en gezichtsbescherming dragen. onderhouden snijgereedschappen scherpe Zelfs kleine wegschietende deeltjes kunnen ogen snijranden, lopen minder makkelijk vast en zijn beschadigen en blindheid veroorzaken. gemakkelijker onder controle te houden Samenstellen waarvoor een bepaald aanhaalmoment Gebruik het elektrische gereedschap, de hulpstukken, nodig is, moeten met een koppelmeter worden...
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-6-2, Instruktionshåndbog for oplader EN61000-6-4, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-2-29, EN60335-1, EN50366, UL1310 CP8000 batterioplader er designet specielt til CP batteriblok. Al Udsteders navn og stilling anden brug er forbudt. Forbeholdt professionelt brug. Bruno Blanchet, Administrerende direktør, Instruktion for oplader...
Page 32
ADVARSEL Læs hele vejledningen. Hvis alle instruktioner nedenfor ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet ‘elektrisk værktøj’ i alle advarslerne nedenfor henviser til et strømførende elektrisk værktøj (med ledning) eller et batteridrevet elektrisk værktøj (uden ledning). GEM DENNE VEJLEDNING Arbejdsområde over det elektriske værktøj i uventede situationer.
Page 33
Yderligere sikkerhedsvejledning Brug ikke nøgletoppe til håndværktøj. Brug kun toppe i god stand, som er beregnet til el- eller slagnøgler. skruetrækkere og skruenøgler Dette værktøj og dets tilbehør må ikke ændres på nogen Farer ved anvendelse måde. Brugere og reparationspersonale skal være fysisk i stand Farer på...
Page 34
Tämä tuote on tarkoitettu kierteitettyjen kiinnittimien asennukseen ja asiakastukikeskukseen tai käy sivustolla www.cp.com saadaksesi poistoon puusta, metallista jamuoveista. Muunlainen käyttö on selville, minne tuotteen voi toimittaa kierrätettäväksi. kielletty. Tarkoitettu ammattikäyttöön. EU-YHDENMUKAISUUSTODISTUS Käyttö Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, Tätä...
Page 35
VAROITUS Lue kaikki ohjeet. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Seuraavissa varoituksissa ‘tehotyökalu’ tarkoittaa verkkovirralla toimivia (johdollisia) tehotyökaluja tai paristokäyttöisiä (johdottomia) tehotyökaluja. SÄILYTÄ OHJEET Työskentelyalue Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita eikä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista Pidä...
Page 36
Muita turvasääntöjä ruuvimeisseleille Tätä työkalua ja sen lisälaitteita ei saa muunnella mitenkään. ruuvinvääntimille Työpaikan vaaroja Käyttöön liittyvät vaarat Liukastuminen/kompastuminen/putoaminen on vakavan Käyttäjien huoltajien pystyttävä fyysisesti vamman tai kuoleman pääasiallinen syy. Sotkuisilla käsittelemään työkalun kokoa, painoa ja voimaa. alueilla ja työpenkeillä tulee helpommin vammoja. Pitele työkalua oikein: ole valmiina normaalien ja Älä...
монтаже резьбовых крепежных деталей. Для включения следует нажать подвергнут переработке в целях повторного использования. Свяжитесь с на рычажок пускового механизма, расположенный на рукоятке. Отделом по работе с клиентами или ознакомьтесь с сайтом “www.cp.com” Инструмент оснащен устройством постепенного сжатия, что позволяет для получения информации относительно мест сбора указанного...
Page 38
ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми мерами безопасности и всеми инструкциями. Невыполнение указанных мер безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или несчастным случаям с серьезными последствиями. Сохраните сведения по мерам безопасности и инструкции для последующих ссылок. Термин «силовое оборудование» означает инструмент, которым...
Page 39
Запрещается использовать оборудование со других металлических предметов – скрепок, монет, сломанным выключателем питания (выключатель не ключей, гвоздей, винтов и других небольших включает и не отключает). Любое оборудование, металлических объектов, которые могут стать которым нельзя управлять с помощью выключателя причиной перекоммутации с одной клеммы на другую. электропитания, опасно...
Page 40
Убедитесь, что все прочие люди, находящиеся в зоне Многократно повторяющиеся рабочие движения, производства работ, носят ударостойкие средства неудобные позы и воздействие вибраций могут защиты органов зрения и лица. Помните, что даже причинять вред кистям и рукам в целом. При небольшие летящие предметы способны повредить возникновении...
Page 44
CP-verktyg, frakten betald. tillsammans med ert namn och adress, bevis of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its option, avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP kommer enligt repair or replace defective Products free of charge.
Page 45
ремонтом или заменой garanti er kun gældende for produkter, der er købt nye fra CP eller dets autoris- неисправного изделия. (Компания "Чикаго пнюмэтик тул" не дает никаких erede forhandlere. Denne garanti er naturligvis ikke gældende for produkter, der иных гарантий, как выраженных в явном виде, так и подразумеваемых, и не...
Page 46
Unit 6, 166 Kewdale Road 10137 Torino KEWDALE W.A 6105 Tel: (+39) 011/3096372 DENMARK Diversified Power Tel: (+61) (08) 9353 2322 379 Oakdale Road CP Scanrotor AB www.ntah.com.au Sirap S.a.s. Downsview, ON M3N 1W7 Kville 18 fred@ntah.com.au Via Stamplia, 11 Tel: (+1) 416-741-5467 SE-450 71 Fjällbacka...
Page 47
Tucson, AZ 85714 38108 Santa Cruz de LATVIA Tel: (+1) 520-889-8484 Tenerife SLOVENIA Islas Canarias CP Scanrotor AB ASO CELJE d.o.o. - California Tel: (+34) 922 610 212 Kville 18 Ipavceva 21 Jack Xchange Fax: (+34) 922 62 09 37 SE-450 71 Fjällbacka...
Page 48
- Georgia Tool Warehouse - North Dakota - Tennessee Tool Service Company 3410 E. 42nd St. Power Tool Service of Tool Warehouse 18100 Auger Minneapolis, MN 55406 127 West Main Street Nashville Tucker, GA 30084 1106 Elm Hill Pike Tel: (+1) 612-722-4260 Fargo, ND 58078 Tel: (+1) 404-524-4249 Tel: (+1) 701-282-6151...
Need help?
Do you have a question about the CP8748 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers