Table of Contents
  • Cordless Impact Wrench
  • Operation
  • Ec Declaration of Conformity
  • Electrical Safety
  • Safety Instructions
  • Instrucciones de Seguridad
  • Consignes de Sécurité
  • Entretien
  • Funzionamento
  • Norme DI Sicurezza
  • Betrieb
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Português (Portuguese)
  • Manual de Instruções
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Instruções de Segurança
  • Eu-Samsvarserklæring
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Инструкция По Эксплуатации

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

Operator's manual
Chicago Pneumatic Tool Company
13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA
CP8748 Series
Cordless Impact Wrench
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining,
changing accessories on, or working near this tool must read and
understand these instructions before performing any such task.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CP8748 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CP CP8748 Series

  • Page 1 Operator’s manual Chicago Pneumatic Tool Company 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA CP8748 Series Cordless Impact Wrench WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool must read and...
  • Page 2 GERMANY SOUTH AMERICA Chicago Pneumatic Tool Company Desoutter GMBH Contact Chicago Pneumatic/USA 13325 Carowinds Blvd., Vehicle Service for names of CP Authorized Charlotte, NC 28273 USA Edmund-Seng-Strasse 3-5 Distributors in this area Tel: +1-803-817-7000 D-63477 Maintal Germany USA only: +1-800-367-2442...
  • Page 3: Cordless Impact Wrench

    CP8748 Series Cordless Impact Wrench Index Part No. Description Index Part No. Description 8940163231 Front cover Ass'y 8940163251 Battery Connector Ass’y 8940163232 Rubber washer 8940163249 Main Housing -R+L 8940163233 Washer 8940163250 LABEL-R 8940163234 Front impact Ass'y 8940163248 LABEL-L 8940163235 Rear Impact Ass'y 8940163349 TP 3.5x15L Screw...
  • Page 4: Operation

    This product is designed for installing and removing threaded Please contact your "Customer Centre" or consult the website fasteners in wood, metal and plastic. No other use permitted. For "www.cp.com" to find out where you can recycle this product. professional use only. EC DECLARATION OF CONFORMITY...
  • Page 5: Electrical Safety

    WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term «power tool» in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
  • Page 6 battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush do not check for potentially dangerous over-torqued with water. If liquid contacts eyes, additionally seek conditions. Serious injury can result from over-torqued or medical help. Liquid ejected from the battery may cause undertorqued fasteners, which can break, or loosen and irritation or burns.
  • Page 7 Póngase en contacto con el "Servicio roscados en madera, metal y plástico. Cualquier otra utilización no de atención al Cliente" o consulte la página Web "www.cp.com" para está autorizada. Reservado para un uso profesional. conocer los lugares de recuperación y reciclaje de este tipo de Funcionamiento producto.
  • Page 8: Instrucciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones. Si no se cumplen todas las instrucciones detalladas acontinuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. En todas las advertencias descritas a continuación, el término ‘herramienta mecánica’ se refiere a su herramienta mecánica enchufada a la red (con cable) o accionada con batería (sin cable).
  • Page 9 peligrosas. llaves torsiométricas de «chasquido» no verifican las Sujetar las herramientas por la parte de prensión aislada condiciones exceso torsión posiblemente para aquellas operaciones en que la herramienta de corte peligrosas. Pueden producirse graves lesiones debido a pudiese estar en contacto con cables ocultos o con su fijadores con exceso o falta de torsión, que pueden propio cable de alimentación.
  • Page 10 être recyclé. Contactez le « Service Client » ou consultez le site Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles à « www.cp.com » pour connaître les lieux de collecte destinés au chocs agissant sur des dispositifs de fixation vissés. Appuyer sur la recyclage dudit produit.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Lisez attentivement tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de l'ensemble des avertissements et des consignes peut être source de choc électrique, incendie et/ou blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les consignes pour pouvoir les consulter de nouveau ultérieurement.
  • Page 12: Entretien

    d’un l’outil électrique pour des tâches autres que celles le visage si vous vous tenez près de l’outil, si vous prévues peut produire une situation dangereuse. l’utilisez, le réparez, le révisez et si vous changez les Tenir les outils par la surface de préhension isolée en cas accessoires.
  • Page 13: Funzionamento

    Uscita/Tensione d’alimentazione = 7,2 V - 19,2 V Massa = 3,2 Kg (Ni-Cd), 2,95 Kg (Li-ion) Il prodotto di caricamento batteria CP8000 è concepito in modo specifico per le batterie CP. Non è autorizzato nessun altro impiego. Norme Impiegate EN60745-2-2 Riservato per uso professionale.
  • Page 14: Norme Di Sicurezza

    AVVERTENZA Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Il termine ‘utensile elettrico’ in tutte le avvertenze elencate di seguito fa riferimento all’utensile alimentato dalla rete (con filo) o dalla batteria (senza filo).
  • Page 15 Assistenza Non usare bussole a mano. Usare solo bussole elettriche o a impatto in buone condizioni. Far eseguire la manutenzione dell’utensile elettrico solo Non modificare in nessun modo questo utensile né i suoi da tecnici qualificati che usino ricambi originali. In questo accessori.
  • Page 16 Denna produkt är avsedd för montering eller borttagning av gängade produkten återvinnas. Var god kontakta din "Kundtjänst" eller fästen i trä, metall och plast. Ingen annan användning är tillåten. konsultera hemsidan "www.cp.com" för att ta reda på var du kan Endast för fackmannamässig användning. återvinna den här produkten.
  • Page 17 VARNING Läs alla instruktioner. Om man försummar att följa alla instruktioner som anges nedan kan det medföra elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador. Uttrycket ‘elverktyg’ i varningarna nedan avser både nätanslutna elverktyg (med sladd) eller batteridrivna elverktyg (utan sladd). SPARA DESSA INSTRUKTIONER Arbetsområdet komponenter.
  • Page 18 fungerar rätt. orsakar lätt personskador. Använd inte verktyget om det är slitet. Kopplingen kan Får ej användas i trånga utrymmen. Akta dig för att få slira, vilket medför att verktygshandtaget plötsligt roterar. händerna i kläm mellan verktyg och arbetsstycke, särskilt Stöd alltid verktygshandtaget stadigt i motsatt riktning mot när du skruvar loss.
  • Page 19: Betrieb

    Leerlaufgeschwindigkeit: 2000 rpm Max. Drehmoment: 575 Nm Bedienungsanleitung des Aufladegeräts Aufladen Das Mittel zum Aufladen der CP8000 Batterie wurde speziell für CP Eingang/Versorgungsspannung = 100-240 VAC Batterien entwickelt. Jede andere Anwendung ist untersagt. Nur für Ausgang/Versorgungsspannung = 7,2 V - 19,2 V den industriellen Einsatz.
  • Page 20: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG Lesen Sie alle Anweisungen. Eine Nichtbeachtung der nachstehenden Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder ernsten Verletzungen führen.Der allen nachstehend aufgeführten Warnhinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug” bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) bzw. batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Arbeitsbereich Aus-Position befindet, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
  • Page 21 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut schlagfesten Augen- und Gesichtsschutz tragen. Selbst gepflegte Schneidwerkzeuge scharfen kleine Geschosse können Augen verletzen und zur Schneidkanten klemmen mit hoher Wahrscheinlichkeit Erblindung führen. nicht und sind leichter zu kontrollieren. Baugruppen, für die ein bestimmtes Drehmoment Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör, Aufsätze erforderlich ist, müssen mit einem Drehmomentmesser usw.
  • Page 22: Português (Portuguese)

    Contate o "Serviço Cliente" ou consulte Esta chave de impacto foi concebida para utilização com soquetes o site "www.cp.com" para conhecer os locais de coleta destinados à apropriados para impacto operando com fixação rosqueada. Para reciclagem deste produto.
  • Page 23: Instruções De Segurança

    AVISO Leia todas as instruções. O incumprimento de qualquer uma das instruções apresentadas a seguir pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Nos avisos seguintes, o termo ‘ferramenta eléctrica’ refere-se à sua ferramenta eléctrica com cabo (para ligação à...
  • Page 24 trabalho e o trabalho a ser executado. Utilizar a dispositivo de medição do binário. As chamadas chaves ferramenta eléctrica para operações diferentes daquelas dinamométricas de «click» não verificam condições que lhe são destinadas pode dar origem a uma situação potencialmente perigosas de excesso de binário. Podem perigosa.
  • Page 25: Eu-Samsvarserklæring

    Anvendte harmoniserte standarder EN60745-2-2 Anvendte nasjonale standarder Driftshåndbok lader EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-6-2, EN61000-6-4, EN55014-1, EN55014-2, CP8000 batterilader er laget for CP batteri. Maskinen må ikke EN60335-2-29, EN60335-1, EN50366, UL1310 brukes til noen annen funksjon. Forbeholdt profesjonell bruk. Utsteders navn og tittel Instruksjoner lader Bruno Blanchet, Administrerende direktør,...
  • Page 26 ADVARSEL Les alle forskrifter. Hvis man ikke følger alle forskrifter oppgitt nedenfor, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Uttrykket ‘mekanisk verktøy’ i alle advarsler oppført nedenfor gjelder nettdrevet mekanisk verktøy (med ledning) eller batteridrevet mekanisk verktøy (uten ledning). TA VARE PÅ...
  • Page 27 normale eller plutselige bevegelser. Ha begge hender skade. klar. Ikke bruk i trange omgivelser. Pass på at du ikke klemmer Hold deg unna roterende drivverk. hendene mellom verktøy og arbeidsstykke, spesielt når Må ikke brukes i slitt forfatning. Clutchen vil kanskje ikke du skrur fra.
  • Page 28 Bediening product voor recycling in aanmerking. U wordt verzocht contact op te nemen met de "Klantendienst" of de website "www.cp.com" te Het is de bedoeling dat deze slagmoersleutel met slagdoppen wordt raadplegen voor informatie over de inzamelpunten ter recycling van gebruikt die op van schroefdraad voorzienbevestigingsmateriaal dit product.
  • Page 29 WAARSCHUWING Lees alle instructies. Indien niet alle onderstaande instructies worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. De term ‘elektrisch gereedschap in alle onderstaande WAARSCHUWINGEN verwijst naar elektrisch gereedschap dat met een netsnoer op het lichtnet wordt aangesloten en naar elektrisch gereedschap met een accu (zonder netsnoer).
  • Page 30 Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed schokbestendige oog- en gezichtsbescherming dragen. onderhouden snijgereedschappen scherpe Zelfs kleine wegschietende deeltjes kunnen ogen snijranden, lopen minder makkelijk vast en zijn beschadigen en blindheid veroorzaken. gemakkelijker onder controle te houden Samenstellen waarvoor een bepaald aanhaalmoment Gebruik het elektrische gereedschap, de hulpstukken, nodig is, moeten met een koppelmeter worden...
  • Page 31: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-6-2, Instruktionshåndbog for oplader EN61000-6-4, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-2-29, EN60335-1, EN50366, UL1310 CP8000 batterioplader er designet specielt til CP batteriblok. Al Udsteders navn og stilling anden brug er forbudt. Forbeholdt professionelt brug. Bruno Blanchet, Administrerende direktør, Instruktion for oplader...
  • Page 32 ADVARSEL Læs hele vejledningen. Hvis alle instruktioner nedenfor ikke overholdes, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet ‘elektrisk værktøj’ i alle advarslerne nedenfor henviser til et strømførende elektrisk værktøj (med ledning) eller et batteridrevet elektrisk værktøj (uden ledning). GEM DENNE VEJLEDNING Arbejdsområde over det elektriske værktøj i uventede situationer.
  • Page 33 Yderligere sikkerhedsvejledning Brug ikke nøgletoppe til håndværktøj. Brug kun toppe i god stand, som er beregnet til el- eller slagnøgler. skruetrækkere og skruenøgler Dette værktøj og dets tilbehør må ikke ændres på nogen Farer ved anvendelse måde. Brugere og reparationspersonale skal være fysisk i stand Farer på...
  • Page 34 Tämä tuote on tarkoitettu kierteitettyjen kiinnittimien asennukseen ja asiakastukikeskukseen tai käy sivustolla www.cp.com saadaksesi poistoon puusta, metallista jamuoveista. Muunlainen käyttö on selville, minne tuotteen voi toimittaa kierrätettäväksi. kielletty. Tarkoitettu ammattikäyttöön. EU-YHDENMUKAISUUSTODISTUS Käyttö Chicago Pneumatic Tool Company, 1800 Overview Drive, Rock Hill, Tätä...
  • Page 35 VAROITUS Lue kaikki ohjeet. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava vamma. Seuraavissa varoituksissa ‘tehotyökalu’ tarkoittaa verkkovirralla toimivia (johdollisia) tehotyökaluja tai paristokäyttöisiä (johdottomia) tehotyökaluja. SÄILYTÄ OHJEET Työskentelyalue Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä vaatteita eikä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista Pidä...
  • Page 36 Muita turvasääntöjä ruuvimeisseleille Tätä työkalua ja sen lisälaitteita ei saa muunnella mitenkään. ruuvinvääntimille Työpaikan vaaroja Käyttöön liittyvät vaarat Liukastuminen/kompastuminen/putoaminen on vakavan Käyttäjien huoltajien pystyttävä fyysisesti vamman tai kuoleman pääasiallinen syy. Sotkuisilla käsittelemään työkalun kokoa, painoa ja voimaa. alueilla ja työpenkeillä tulee helpommin vammoja. Pitele työkalua oikein: ole valmiina normaalien ja Älä...
  • Page 37: Инструкция По Эксплуатации

    монтаже резьбовых крепежных деталей. Для включения следует нажать подвергнут переработке в целях повторного использования. Свяжитесь с на рычажок пускового механизма, расположенный на рукоятке. Отделом по работе с клиентами или ознакомьтесь с сайтом “www.cp.com” Инструмент оснащен устройством постепенного сжатия, что позволяет для получения информации относительно мест сбора указанного...
  • Page 38 ВНИМАНИЕ Ознакомьтесь со всеми мерами безопасности и всеми инструкциями. Невыполнение указанных мер безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или несчастным случаям с серьезными последствиями. Сохраните сведения по мерам безопасности и инструкции для последующих ссылок. Термин «силовое оборудование» означает инструмент, которым...
  • Page 39 Запрещается использовать оборудование со других металлических предметов – скрепок, монет, сломанным выключателем питания (выключатель не ключей, гвоздей, винтов и других небольших включает и не отключает). Любое оборудование, металлических объектов, которые могут стать которым нельзя управлять с помощью выключателя причиной перекоммутации с одной клеммы на другую. электропитания, опасно...
  • Page 40 Убедитесь, что все прочие люди, находящиеся в зоне Многократно повторяющиеся рабочие движения, производства работ, носят ударостойкие средства неудобные позы и воздействие вибраций могут защиты органов зрения и лица. Помните, что даже причинять вред кистям и рукам в целом. При небольшие летящие предметы способны повредить возникновении...
  • Page 41 最大扭矩: 575 Nm 充电器 输入 / 电压 = 100-240 VAC 输出 / 电压 = 7.2 V - 1 9.2 V 重量 = 3.2 Kg (Ni-Cd), 2.95 Kg (Li-ion) 充电器操作手册 CP8000 电池充电器产品专为 CP 电池组设计。不得用于其它 采用统一标准 EN60745-2-2 目的。只能用于专业用途。 采用国家标准 充电器指南 EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-6-2,...
  • Page 42 警告 阅读所有安全警告及全部说明书。未按警告和说明进行操作可能会导 致电击、火灾和 或严重的伤害。保存全部警告和说明书以备将来参 阅。警告中的术语 “电动工具”指电源供电 (带电源线)电动工具或 电池供电 (无电源线)电动工具。 保留这些说明书 工作区 电动工具的使用和保养 保持工作区干净整洁,照明充足。在杂乱阴暗的区域工作 切勿对电动工具施加压力。使用合适的电动工具。合适的 易发生事故。 电动工具可在其设计用途中更好更安全地进行作业。 切勿在易爆环境中操作电动工具,例如存在可燃性液体、 切勿使用开关损坏的电动工具。开关存在危险时,任何电 气体或粉尘的区域。电动工具产生的火花可能会引燃粉尘 动工具都无法控制,此时必须进行维修。 或气体。 进行任何调节、更换附件或贮存电动工具前,都要拔下电 让儿童和旁观者远离电动工具操作区域。分心会导致失 源插头。这些保护安全措施能降低意外开启电动工具的风 控。 险。 空闲不用的电动工具应远离儿童可触及的范围,同时禁止 电气安全 不熟悉电动工具或本说明书的人操作电动工具。未经培训 电动工具的插头必须与插座相匹配。切勿以任何方式改装 的使用者操作电动工具会有危险。 插头。接地电动工具的插头不得使用任何适配器。未经改 维护电动工具。检查运动部件未对准或粘连、零件损坏以 装的插头和匹配的插座可以降低电击风险。 及其他任何可能影响电动工具操作的情况。如已损坏,则 避免接触接地物体的表面,如水管、暖气装置、火炉和制 应在使用前进行维修。疏于维护是电动工具发生事故的主 冷机。身体接地会增加遭到电击的风险。 要原因。 切勿将电动工具暴露在雨水或潮湿的环境中。电动工具进 保持切割工具的锋利和清洁。正确维护切割工具,使其切...
  • Page 43 工作区危险 手持工具的正确方法:做好受到反作用力或突然的运动冲 击的准备。用双手握住工具。 滑倒和绊倒是造成严重伤亡的主要原因。在杂乱阴暗的区 请与转动的驱动部件保持距离。 域工作易造成伤害。 调整手柄后,立即检查能否正确进行操作。 请勿在狭窄的空间内使用该工具。谨防被工具和工作部件 若工具损坏,请勿使用。手柄可能不起作用,这会导致工 夹手,尤其在松开螺丝时。 具手柄突然旋转。 使用雇主或职业健康与安全条例推荐的听力保护装置。高 在与主轴旋转的相反方向上,用安全的方式支撑工具手 分贝的噪音可导致永久性失聪。 柄,以降低最终紧固与初始松动期间突然的扭矩作用。 确保工作部件已牢固夹紧。 直箱式工具的扭矩设置超过 4 Nm (3 lbf.ft) 时, 以及手枪式 重复性动作、站立位置不适及接触振动可对手及手臂造成 工具的扭矩设置超过 10 Nm (7.5 lbf.ft) 时,建议使用侧手 伤害。如果发生麻木、疼痛或皮肤发白等现象,则应停止 柄。 使用工具并立即就诊。 尽量降低工具的振动。如果可以,可将工具安装到工作台 在陌生的工作环境中应小心操作。应注意您的工作可能造 上,或安装侧手柄。 成的危险。此工具与电源之间不绝缘。 抛射危害 我们的宗旨是生产可以帮助您安全、高效地进行工作的工 在操作、修理、保养工具或更换工具上的附件时,操作者 具。对于任何工具而言,最要注意保护的就是您自己。您...
  • Page 44 CP-verktyg, frakten betald. tillsammans med ert namn och adress, bevis of date of purchase, and a short description of the defect. CP will, at its option, avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP kommer enligt repair or replace defective Products free of charge.
  • Page 45 ремонтом или заменой garanti er kun gældende for produkter, der er købt nye fra CP eller dets autoris- неисправного изделия. (Компания "Чикаго пнюмэтик тул" не дает никаких erede forhandlere. Denne garanti er naturligvis ikke gældende for produkter, der иных гарантий, как выраженных в явном виде, так и подразумеваемых, и не...
  • Page 46 Unit 6, 166 Kewdale Road 10137 Torino KEWDALE W.A 6105 Tel: (+39) 011/3096372 DENMARK Diversified Power Tel: (+61) (08) 9353 2322 379 Oakdale Road CP Scanrotor AB www.ntah.com.au Sirap S.a.s. Downsview, ON M3N 1W7 Kville 18 fred@ntah.com.au Via Stamplia, 11 Tel: (+1) 416-741-5467 SE-450 71 Fjällbacka...
  • Page 47 Tucson, AZ 85714 38108 Santa Cruz de LATVIA Tel: (+1) 520-889-8484 Tenerife SLOVENIA Islas Canarias CP Scanrotor AB ASO CELJE d.o.o. - California Tel: (+34) 922 610 212 Kville 18 Ipavceva 21 Jack Xchange Fax: (+34) 922 62 09 37 SE-450 71 Fjällbacka...
  • Page 48 - Georgia Tool Warehouse - North Dakota - Tennessee Tool Service Company 3410 E. 42nd St. Power Tool Service of Tool Warehouse 18100 Auger Minneapolis, MN 55406 127 West Main Street Nashville Tucker, GA 30084 1106 Elm Hill Pike Tel: (+1) 612-722-4260 Fargo, ND 58078 Tel: (+1) 404-524-4249 Tel: (+1) 701-282-6151...

Table of Contents