Profoto AcuteB 600 User Manual

Hide thumbs Also See for AcuteB 600:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bedienelemente und Anschlüsse
    • Akku Aufladen
    • Blitzköpfe Anschließen
    • Kurzanleitung
    • Akku Auswechseln
    • Akkusicherung Auswechseln
    • Blitzfolgezeiten
    • Einstelllicht Auswählen
    • Kamera und Belichtungsmesser Anschließen
    • Lichtintensität Einstellen
    • Blitzdauer
    • Farbtemperatur
    • Fotozelle
    • Optische und Akustische Meldungen
    • Sicherheitsfunktionen
    • Zuverlässigkeitsprüfung
    • Blitzköpfe
    • Funksynchronisation
    • Pocketwizard Wireless Freedom
    • Allgemeine Hinweise für Akkus
    • Garantie
    • Zubehör
    • Technische Daten
  • Français

    • Nomenclature
    • Batterie Et Chargement de la Batterie
    • Branchement des Lampes Torches
    • Consignes
    • Remplacement de la Batterie
    • Remplacement du Fusible Batterie
    • Branchement de L'appareil Photo & du Flashmètre
    • Cellule Photoélectrique
    • Choix D'une Lampe-Pilote
    • Recyclage
    • Régulation de la Puissance
    • Durée de L'éclair
    • Fonctions de Sécurité
    • Signaux, Sonores & Visuels
    • Température de Couleur
    • Test de Fiabilité
    • Lampes Torches
    • Récepteur Radio
    • Pocketwizard Wireless Freedom
    • À Propos de la Batterie
    • Accessoires
    • Garantie
    • Données Techniques
  • Italiano

    • Nomenclatura
    • Batteria E Relativa Ricarica
    • Collegamento Delle Lampade
    • Istruzioni in Breve
    • Sostituzione del Fusibile Della Batteria
    • Sostituzione Della Batteria
    • Collegamento DI Fotocamera E Misuratore DI Lampo
    • Fotocellula
    • Regolazione Della Potenza
    • Ricarica
    • Scelta Della Luce Pilota
    • Durata del Lampo
    • Funzioni DI Sicurezza
    • Segnali Visivi E Acustici
    • Temperatura Colore
    • Test DI Affidabilità
    • Lampade
    • Radioricevitore
    • Pocketwizard Wireless Freedom
    • Informazioni Sulla Batteria
    • Accessori
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Español

    • Nomenclatura
    • Batería y Carga de la Batería
    • Conexión de Antorcha
    • Instrucciones Breves
    • Cambio de la Batería
    • Cambio del Fusible de la Batería
    • Conexión de Cámara y Medidor de Flash
    • Control de Energía
    • Fotocélula
    • Recarga
    • Selección de Lámpara de Modelado
    • Duración del Flash
    • Funciones de Seguridad
    • Prueba de Fiabilidad
    • Señales Ópticas y Acústicas
    • Temperatura de Color
    • Antorchas
    • Receptor de Radio
    • Pocketwizard Wireless Freedom
    • Datos de la Batería
    • Accesorios
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • 汉语

    • 控制面板
    • 简要介绍
    • 连接灯头
    • 更换电池
    • 更换电池保险丝
    • 电池充电
    • 光敏引闪控制
    • 功率控制
    • 声觉/视觉提示
    • 连接相机或测光表
    • 造型灯
    • 闪光回电
    • 安全功能
    • 性能测试
    • 无线触发接收
    • 色温表现
    • 闪光持续时间
    • Pocketwizard 无限您的无线
    • 电池参数
    • 质量保证
    • 技术数据
  • 日本語

    • 各部名称
    • バッテリーと充電
    • ランプヘッ ドの接続
    • 操作ガイド
    • バッテリーの交換
    • バッテリーヒューズの交換
    • エネルギー制御
    • カメラとフラッシュメーターの接続
    • サウンドとインジケーター
    • フォ トセル
    • モデリングライトの選択
    • リサイクルタイム (充電時間
    • ランプヘッ ド
    • 信頼性試験 - R-テスト
    • 安全機能
    • 色温度
    • 閃光時間
    • バッテリーに関する情報
    • アクセサリー
    • テクニカルデータ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

AcuteB 600
User´s Guide
Benutzerhandbuch
Guide de Iútilisateur
Guida dell'utente
Guía del usuario
用户说明书
ユーザーガイド

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Profoto AcuteB 600

  • Page 1 AcuteB 600 User´s Guide Benutzerhandbuch Guide de Iútilisateur Guida dell’utente Guía del usuario 用户说明书 ユーザーガイド...
  • Page 3: Safety Precautions

    Equipment contains electrical and electronic components that are harmful to the environment. Equipment may be returned to Profoto distributors free of charge for recycling according to WEEE. Follow local legal requirements for separate disposal of waste, for instance WEEE directive for electrical and electronic...
  • Page 4 Do not obstruct ventilation by placing filters, diffusing materials, etc. directly over glass cover modeling lamp or flash tube! ENTSORGUNG Die Geräte enthalten elektrische und elektronische Komponenten, die umweltschädlich sind. Gemäß WEEE-Bestimmungen können Geräte kostenlos bei den Profoto Distributoren entsorgt werden. Zusätzlich zu den europäischen sind die nationalen Entsorgungsvorschriften einzuhalten.
  • Page 5 Ne jamais brancher des accessoires d’autres marques ! Les opérations d’entretien et de réparation de l’équipement doivent être réalisées uniquement par un technicien compétent et agréé ! Tout changement ou modification non expressément approuvé par les responsables conformité Profoto pourrait amener à l’interdiction d’utilisation de l’équipement.
  • Page 6: Precauzioni Di Sicurezza

    DESECHO FINAl El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente. Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado, según la directiva WEEE. Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos...
  • Page 7 DESECHO FINAl El equipo incorpora componentes eléctricos y electrónicos nocivos para el medio ambiente. Una vez concluida la vida útil del equipo, puede entregarse gratuitamente a los concesionarios de Profoto para su reciclado, según la directiva WEEE. Siga las disposiciones legales locales para desechos, tales como la directiva WEEE para equipos eléctricos y electrónicos en...
  • Page 8 安全提示! 为了避免任何人员伤亡以及器材的损坏,务必在使用之前请您仔细阅读安全提示。确保此说明书与器 材在一起! Profoto 保富图的灯光设备供专业人士使用! 电箱、灯头和其他Profoto保富图部件只适用于 室内摄影!请勿将Profoto保富图产品在可能会造成爆炸的情况下使用、存储。例如,高湿度、强电磁 场、以及高温和高粉尘的环境。 请勿将保富图器材淋湿或溅湿 请勿将盛有液体的器皿放置在器材上面 请勿将灯头放置在寒冷的环境 下零度或者以下,这样会缩短灯头寿命。更危险的是,马上从低温到相对暖和的环境造成灯管冷凝现 象。请勿将灯头与其他品牌的电箱使用。 器材必须由Profoto保富图授权的维修站以及专业人员来修理。器材性能、参数变动,恕不另行通知。 保富图拥有最终解释权。 警告-高电压,小心触电! 将电源箱的电源线接地!如需延长灯头线,只用 Profoto 保富图延长线!请勿自行拆卸电源箱和灯头! 内有高压!在使用当中请勿触摸造型灯或闪光管以及金属伞柄,不排除理论上的触电危险! 如要更换造型灯或闪光管请将断开灯头连接线与电源箱! 小心-烫伤-发热部件! 当器材刚使用完毕,造型灯、闪光管和部分灯头金属件将极其高温。如此时人体部位接触将会烫 伤!请勿将闪光管和造型灯朝人体近距离使用。玻璃件,理论上有爆炸的危险!确保造型灯的电压 符合说明书当中的要求! 注意 注意-器材过热 使用前卸下灯头运输保护罩!请勿堵塞散热孔或者在玻璃罩或者闪光管上面放置柔光材料,例如, 硫酸纸。 环境保护 器材包含对环境有危害的零部件。根据各地相关法律,器材可以送回 Profoto 保富图经销商处。或者 可以根据当地的法律法规进行环保销毁。...
  • Page 9 安全上のご注意 ! ケガや機材の破損を防ぐため、 ご使用前に取扱説明書をよくお読み下さい。 プロフォ ト製品はプロユース向けに製造されています。 製品を、 結露の起こるような湿度の高い場所、 極端に電磁波の強い場所、 可燃性ガスがある場所やほこ りの多い場所に 放置しないでください。 また、 このような場所で製品を使用しないでください ! 製品に水がかからないようにしてください ! 製品の上に、 液体の入った物を置かないでください。 ジェネレーターを氷点以下またはそれに近い低温の場所に保管するのは避けてください。 バッテリー容量が減ったり、 暖かい場所で使ったときに、 凝結する恐れがあるからです。 他社製のアクセサリーを接続しないでください ! 製品の修理、 サービスは、 正規サービスステーションで受けてください! プロフォ ト社による明示的な許諾なく製品を改造したり修正したりすると、 この製品を使用するユーザーの権利は無効 とされる可能性があります。 危険 – 高電圧によ り電気シ ョ ッ クを起こす危険性があり ます ! ジェネレーターは必ずアースを取ったコンセン トにつないでく ださい。...
  • Page 10 Follow the instructions in this booklet to use your new product. Thanks for showing us your confidence by investing in an AcuteB 600 generator. For more than three decades we have sought the perfect light. What pushes us is the conviction that we can offer even the most demanding photographer yet better tools.
  • Page 11: Table Of Contents

    Signals, audible & visual ......16 Safety functions ........17 Reliability test ..........17 Color Temperature ........17 Flash duration ..........17 Lamp heads ..........17 Radio receiver ..........18 PocketWizard wireless freedom ....19 Battery facts ..........20 Warranty ..........21 Accessories ..........21 Technical data .........22 For more information, visit www.profoto.com...
  • Page 12 For more information, visit www.profoto.com...
  • Page 13: Nomenclature

    For more information, visit www.profoto.com...
  • Page 14: Brief Instructions

    Profoto AcuteB outlet by using the standard Profoto Charger 1A which takes 5 hours to charge the battery or the Profoto Charger 2A which charge the Generator battery within 2.5 hours. The generator can Charge Socket...
  • Page 15: Changing Battery Fuse

    To properly secure the battery, make sure you hear a ”click “ from each safety clamp. CHANGING BATTERY CHANGING BATTERY Release battery Insert battery ® ® Click! Click! This side up. PULL Push Squeeze Squeeze For more information, visit www.profoto.com...
  • Page 16: Energy Control

    EXT or BAT. The maximum modeling light is 65 W. Profoto uses a 65 W high efficient halogen lamp equivalent to a 90 W standard halogen lamp. Acute/D4 and Acute2 heads can be used with a special adapter, supplied by Profoto. The modeling light is constant and does not vary with the energy chosen.
  • Page 17: Signals, Audible & Visual

    Lamp heads that can be used with AcuteB 600 are AcuteB Head and Acute/D4 Ring. Acute/D4 Head and Acute/D4 Twin can be used with a 12 V 65 W lamp together with a special adapter supplied by Profoto. Remember to change back the special adapter before reconnecting to a non battery powered Acute generator.
  • Page 18: Radio Receiver

    1 in 32 chance, and only during the 30 second learning period) it is still possible. The generator radio receiver is always in operation while the generator is powered on. It is possible to use the photo slave or a sync cord in addition to radio triggering. > For more information, visit www.profoto.com...
  • Page 19: Pocketwizard Wireless Freedom

    NOTICE in any doubt about the frequency allowed in your country, please get in contact with the local Profoto distributor BEFORE you activate the radio slave transmitter. It is strictly forbidden by law to use these frequencies in other countries and it is impossible to use both versions in combination.
  • Page 20: Battery Facts

    Factors that will prolong the battery life Charge the battery as often as possible. This is valid using either a Profoto Charger 1A or Profoto Charger 2A. If the battery is to be stored for periods longer than 30 days, make sure to recharge the battery completely prior to storage.
  • Page 21: Warranty

    Warranty All Profoto generators and heads are individually tested before they leave the company and guaranteed for a period of two years with the exception of flash tubes, glass covers, modeling lamps and cables. Profoto is not responsible for technical malfunctions created by improper use or accessories made by other companies.
  • Page 22: Technical Data

    Battery: 12 V 5 Ah. Non spillable lead/acid battery. Battery Indicators: 1/1, 1/2, and 1/4 indicators for battery status. Charging Time: 5 h (standard Profoto Charger 1A), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Auto dumping: Yes. Fuse: 40 A. Lamp Head Socket: 1 socket.
  • Page 23 For more information, visit www.profoto.com...
  • Page 24 Licht. Unsere Motivation? Wir sind überzeugt, dass von unseren Geräten auch die anspruchvollsten Profis profitieren können. Alle Profoto Produkte müssen vor der Auslieferung strenge und umfangreiche Tests absolvieren. Dabei legen wir die Qualitäts- und Leistungsanforderungen der anspruchvollsten Fotografen zugrunde.
  • Page 25 Zuverlässigkeitsprüfung ..........31 Farbtemperatur ............31 Blitzdauer ..............31 Blitzköpfe ..............32 Funksynchronisation ........... 32 PocketWizard Wireless Freedom ......... 33 Allgemeine Hinweise für Akkus ........34 Garantie ..............35 Zubehör ..............35 Technische Daten ............36 Weitere Informationen unter www.profoto.com.
  • Page 26 Weitere Informationen unter www.profoto.com.
  • Page 27: Bedienelemente Und Anschlüsse

    Weitere Informationen unter www.profoto.com.
  • Page 28: Kurzanleitung

    Das Aufladen mit dem Profoto AcuteB Profoto Ladegerät 1A (Lieferunfang) dauert 5 Stunden und verkürzt sich bei Verwendung des optionalen Profoto Ladegeräts 2A auf 2,5 Ladebuchse Stunden. Während des Aufladens kann der des Generators Blitzgenerator weiter verwendet werden.
  • Page 29: Akkusicherung Auswechseln

    Anschlag in den Generator schieben. Die Seite mit der Aufschrift „This side up“ muss sich oben befinden. Beide Sicherheitsverschlüsse müssen hörbar einrasten. AKKU AUSWECHSELN AKKU AUSWECHSELN Akku herausnehmen Akku einsetzen ® ® Klick! ! Klick! ! This side up. DRÜCKEN Drücken Drücken Weitere Informationen unter www.profoto.com.
  • Page 30: Lichtintensität Einstellen

    Einstelllampe mittel als Zubehör lieferbaren Adapter eingesetzt werden, der ebenfalls von Profoto erhältlich ist. Die normalen 250 W bzw. 500 W Einstelllampen bleiben am AcuteB ohne Funktion. Unabhängig von der Stromquelle (Akku oder Netzteil) ist das Einstelllicht intensitäts- und temperaturstabil.
  • Page 31: Fotozelle

    Alle Profoto Generatoren bestehen diesen R-Test. Farbtemperatur Das AcuteB 600 ist perfekt für digitale und analoge Aufnahmen geeignet. Die Farbtemperatur ist konstant und kann maximal um +/–150 °K schwanken (+/–50 °K zwischen zwei Blitzen). Auch bei einer Leitungsreduktion im Bereich MAX bis -4 schwankt die Temperatur nur um höchstens +/–150 °K.
  • Page 32: Blitzköpfe

    Blitzköpfe Das AcuteB 600 ist für die Blitzköpfe AcuteB Head und Acute/D4 Ring geeignet. Auch die Acute/D4 Head und Acute/D4 Twin Blitzköpfe lassen sich verwenden, mittels Adapter sogar zusammen mit der dedizierten 65-W-Einstelllampe (12 V). Der Einstelllampen-Adapter ist VOR dem Anschluss des Blitzkopfes an einen netzbetreibenen Acute Generator unbedingt HINWEIS wieder zu entfernen.
  • Page 33: Pocketwizard Wireless Freedom

    Der Transceiver unterstützt geeignete Sekonic® Blitzbelichtungsmesser, PocketWizard® Sender und Transceiver sowie Profoto Geräte mit integriertem Funkempfänger. Der PocketWizard Plus II Transceiver ist direkt von Profoto erhältlich. Ausserdem ist im Fachhandel der MultiMAX Transceiver mit 32 Kanälen und Sonderfunktionen erhältlich. Weitere Informationen unter www.PocketWizard.com.
  • Page 34: Allgemeine Hinweise Für Akkus

    Mindestkapazität von 250 bis 350 Ladezyklen realistisch. Faktoren zur Verlängerung der Gebrauchsdauer Den Akku so häufig wie möglich aufzuladen. Dabei spielt es keine Rolle, ob der Profoto Charger 1A oder der Profoto Charger 2A verwendet wird. Bei längerem Nichtgebrauch (mehr als 1 Monat) sollte der Akku vor Gebrauch nochmals vollständig aufgeladen werden.
  • Page 35: Garantie

    Minustemperaturen gelagert werden. Garantie Alle Profoto Generatoren und Blitzköpfe werden vor der Auslieferung getestet. Profoto gibt eine zweijährige Garantie auf alle Produkte mit Ausnahme von Blitzröhren, Schutzgläsern, Einstelllampen und Kabeln. Profoto haftet nicht bei technischen Störungen aufgrund von unsachgemäßer Bedienung oder bei Verwendung von Zubehör, das von Fremdherstellern stammt.
  • Page 36: Technische Daten

    Max -1 Akku: 12 V/5 A, versiegelter Blei-Gelakku Ladezustandsanzeige: 1/1, 1/2 und 1/4 Ladezeiten: 5 h (standard Profoto Charger 1A), 2.5 h (Profoto Charger 2A) Auto-Dumping: Sicherung: 40 A Blitzkopfanschlüsse: Funksynchronisation: Optionales, eingebautes Funkmodul mit 32 Kanälen in 4 Zonen...
  • Page 37 Weitere Informationen unter www.profoto.com.
  • Page 38 Chacun des réflecteurs et accessoires crée une lumière particulière, aussi le système de mise au point Profoto offre la possibilité de créer une lumière propre avec seulement un très petit nombre de réflecteurs différents.
  • Page 39 Lampes torches ............ 46 Récepteur radio ............. 46 PocketWizard wireless freedom ......47 À propos de la batterie ........... 48 Garantie ..............49 Accessoires ............49 Données techniques ..........50 Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
  • Page 40 Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
  • Page 41: Nomenclature

    Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
  • Page 42: Consignes

    Prise de Le générateur peut être utilisé durant le charge du chargement, mais ne peut pas être utilisé générateur CHARGE sans qu’une batterie ne soit en place. Le fait > Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
  • Page 43: Remplacement Du Fusible Batterie

    émettre un « click ». REMPLACEMENT DE LA BATTERIE REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Dégager la batterie Insérer la batterie neuve ® ® This side up. Clic Clic TRACTION Squeeze Squeeze APPUYER Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
  • Page 44: Régulation De La Puissance

    EXT ou BAT. La puissance maximum de la lampe-pilote est de 65W. Profoto utilise une lampe halogène haut rendement de 65W équivalant à une lampe halogène standard de 90 W. Les lampes Acute/D4 et Acute2 peuvent être utilisées avec un adaptateur spécial, fourni par Profoto.
  • Page 45: Signaux, Sonores & Visuels

    Le fusible de 40A monté sur la cassette de la batterie la protège contre tout risque de court-circuit. Test de fiabilité – le R-Test Le test R de Profoto garantit que tous les produits quittant l’usine satisfont aux normes très élevées requises en matière d’équipement professionnel par les photographes professionnels. Le test R est un test de performance rigoureux auquel sont soumis les générateurs Profoto –...
  • Page 46: Lampes Torches

    AcuteB Head et Acute/D4Ring sont des lampes torche pouvant être utilisées avec le modèle AcuteB 600. Les modèles Acute/D4Head et Acute/D4Twin peuvent être utilisés avec une lampe 12V de 65W et un adaptateur spécial fourni par Profoto. AVIS Penser à...
  • Page 47: Pocketwizard Wireless Freedom

    Cet émetteur-récepteur est compatible avec les flashmètres Sekonic®, les transmetteurs PocketWizard®, les émetteurs- récepteurs dédiés et les produits Profoto dotés d’un récepteur radio intégré. L’émetteur-récepteur PocketWizard Plus 2 pour une synchronisation sans fil est disponible auprès de Profoto. Le site www.pocketwizard.com vous donnera touts les détails.
  • Page 48: À Propos De La Batterie

    AVIS in any doubt about the frequency allowed in your country, please get in contact with the local Profoto distributor BEFORE you activate the radio slave transmitter. It is strictly forbidden by law to use these frequencies in other countries and it is impossible to use both versions in combination.
  • Page 49: Garantie

    élevées pendant plus d’une heure. Garder le générateur à l’abri de la neige, de l’eau, de l’humidité et de la poussière. Garantie L’ensemble des générateurs et torches Profoto sont testés individuellement avant d’être livrés et tous sont garantis deux ans, à l’exception des tubes éclair, cloches de verre, lampes pilote et câbles.
  • Page 50: Données Techniques

    Batterie : Batterie au plomb gélifié 12V Ah. . Indicateurs de batterie : Indicateurs 1/1, ½ 1 pour l’état de charge. Temps de charge : 5 h (Profoto Charger 1A standard), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Auto dumping : Oui. Fuse: 40 A.
  • Page 51 Vous trouverez de plus amples informations sur notre site : www.profoto.com...
  • Page 52 Utilizzare il nuovo prodotto nel rispetto delle istruzioni contenute nel presente Manuale Utente. Grazie per averci accordato la vostra fiducia investendo in un generatore AcuteB 600. Per oltre 30 anni abbiamo cercato la luce perfetta, spinti dalla convinzione di poter offrire i migliori strumenti anche al fotografo più...
  • Page 53 Temperatura colore .......... 59 Durata del lampo ..........59 Lampade ............60 Radioricevitore ..........60 PocketWizard wireless freedom ....... 61 Informazioni sulla batteria ........ 62 Garanzia ............63 Accessori ............63 Dati tecnici ............64 Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
  • Page 54 Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
  • Page 55: Nomenclatura

    Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
  • Page 56: Istruzioni In Breve

    Profoto Charger 1A che richiede 5 ore per ricaricare la Presa di batteria oppure il caricabatterie Profoto Charger ricarica del 2A che richiede circa 2,5 ore. Il generatore può generatore CHARGE >...
  • Page 57: Sostituzione Del Fusibile Della Batteria

    Fissare accuratamente la batteria accertandosi che siano scattati entrambi i fermi di sicurezza. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Sganciare la batteria Inserire la batteria ® ® This side up. Clic Clic TIRO Premere Premere PREMERE Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
  • Page 58: Regolazione Della Potenza

    EXT o BAT. La potenza massima della luce pilota è 65 W. Profoto utilizza una lampada alogena ad alta efficienza da 65 W equivalente a una lampada alogena standard da 90 W. Acute/D4 e Acute2 possono essere utilizzati con un adattatore speciale fornito dalla Profoto.
  • Page 59: Segnali Visivi E Acustici

    Test di affidabilità – Il Test R Il Test R Profoto garantisce che tutti i prodotti siano conformi agli standard più elevati richiesti per le apparecchiature professionali. Il Test R è un rigoroso test delle prestazioni a cui vengono sottoposti i generatori Profoto - 360 lampi alla potenza massima in un’ora, equivalenti a 10 rullini da 35...
  • Page 60: Lampade

    Le lampade che possono essere utilizzate con AcuteB 600 sono AcuteB Head e Acute/D4Ring. Acute/D4Head e Acute/D4Twin possono essere utilizzate con una lampada da 12 V, 65 W, con un adattatore speciale fornito da Profoto. NOTA Ricordarsi di smontare l’adattatore speciale prima di ricollegare la lampada ad un generatore Acute non alimentato a batteria.
  • Page 61: Pocketwizard Wireless Freedom

    Profoto con radioricevitore incorporato. Il ricetrasmettitore PocketWizard Plus 2 per sincronizzazione senza fili può essere ordinato anche alla Profoto. Visitate il sito www.pocketwizard.com per maggiori informazioni. PocketWizard wireless freedom offre: • Riprese in studio o esterni senza scomodi e ingombranti cavi per PC.
  • Page 62: Informazioni Sulla Batteria

    Il sistema PWDF è disponibile in tre versioni differenti: 315 MHz (Giappone), 344 MHz (USA) e 433 MHz (Europa). In caso di dubbi NOTA sulla frequenza consentita nel proprio Paese, si raccomanda di contattare il proprio distributore locale Profoto PRIMA di attivare il trasmettitore radio slave. È severamente vietato per legge utilizzare queste frequenze in altri Paesi ed è impossibile utilizzare una combinazione di entrambe le versioni.
  • Page 63: Garanzia

    Tenere il generatore al riparo da neve, pioggia, umidità e sporcizia. Garanzia Tutti i generatori e le lampade Profoto sono testati singolarmente prima della consegna e sono garantiti per un periodo di due anni, con l’eccezione di lampade flash, vetri protettivi, luci pilota e cavi.
  • Page 64: Dati Tecnici

    12 V 5 Ah. Batteria ermetica al piombo/acido. Indicatori della batteria: Indicatori 1/1, 1/2 e 1/ per lo stato della batteria. Tempo di ricarica: 5 h (Profoto Charger 1A standard), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Scarica automatica: Sì. Fusibile: 40 A.
  • Page 65 Per maggiori informazioni, visitate www.profoto.com...
  • Page 66 Todos y cada uno de los reflectores y accesorios crean una luz especial, y el sistema de enfoque único de Profoto le brinda la posibilidad de crear su propia luz, usando tan sólo varios reflectores diferentes.
  • Page 67 Prueba de fiabilidad .........73 Temperatura de color .......73 Duración del flash ........73 Antorchas ..........74 Receptor de radio ........74 PocketWizard Wireless Freedom ....75 Datos de la batería ........76 Garantía ..........77 Accesorios ..........77 Datos técnicos .........78 Para más información, visite www.profoto.com...
  • Page 68 Para más información, visite www.profoto.com...
  • Page 69: Nomenclatura

    Para más información, visite www.profoto.com...
  • Page 70: Instrucciones Breves

    Profoto Charger 1A Toma de estándar que tarda 5 horas en cargarla, o el carga del Profoto Charger 2A que lo hace en 2,5 horas. generador CHARGE > Se puede usar el generador durante la carga,...
  • Page 71: Cambio Del Fusible De La Batería

    Para fijar debidamente la batería, compruebe que se oye un “clic” de cada abrazadera de seguridad. CAMBIO DE LA BATERÍA CAMBIO DE LA BATERÍA Libere la batería Introduzca la batería ® ® This side up. Clic Clic TIRóN Presione Presione EMPUJE Para más información, visite www.profoto.com...
  • Page 72: Control De Energía

    Profoto. La luz de modelado es constante y no varía con la energía elegida. EXT: Se puede obtener una luz de modelado continua de 65 W conectando el Profoto Adapter 85W a una toma de red y poniendo el interruptor selector de luz de modelado en EXT. La potencia de la batería quedará...
  • Page 73: Señales Ópticas Y Acústicas

    Prueba de fiabilidad – Prueba R La prueba R de Profoto garantiza que todos los productos que salen de la fábrica mantienen los altísimos niveles que exigen los fotógrafos profesionales para sus equipos. La prueba R es una dura prueba de prestaciones que tienen que pasar los generadores Profoto: se disparan 360 flashes a plena potencia durante una hora, lo cual equivale a 10 carretes de película de 35...
  • Page 74: Antorchas

    Antorchas Las antorchas que pueden usarse con el AcuteB 600 son la AcuteB Head y la Acute/D4Ring. La Acute/D4Head y la Acute/D4Twin pueden usarse con una lámpara de 12 V y 65 W usando un adaptador especial suministrado por Profoto.
  • Page 75: Pocketwizard Wireless Freedom

    Este transceptor es compatible con medidores de flash dedicados Sekonic®, transmisores y transceptores PocketWizard®, y productos Profoto con receptor de radio incorporado. Profoto puede suministrar el transmisor PocketWizard Plus 2 para sincronización inalámbrica. Para más información, www.pocketwizard.com PocketWizard Wireless Freedom ofrece: •...
  • Page 76: Datos De La Batería

    El sistema PWDF está disponible en tres versiones diferentes, 315 MHz (Japón), 344 MHz (EE UU) y 433 MHz (Europa). Si tiene alguna duda sobre la frecuencia permitida en su país, diríjase al distribuidor local de Profoto ANTES de activar su transmisor de radio esclavo.
  • Page 77: Garantía

    Profoto no acepta responsabilidad alguna por el funcionamiento técnico defectuoso causado por un uso incorrecto o por accesorios de otras empresas.
  • Page 78: Datos Técnicos

    12 V 5 Ah. Batería de plomo-ácido no derramable. Indicadores de batería: Indicadores de 1/1, 1/2 y 1/4 de carga de la batería. Tiempo de carga: 5 h (Profoto Charger 1A estándar), 2.5 h (Profoto Charger 2A). Corte de corriente Sí.
  • Page 79 Para más información, visite www.profoto.com...
  • Page 80 中文 Getting started 非常感谢您选择 Profoto 保富图,敬请读完此本用户说明书。 感谢您对 AcuteB 灯头的选择, 以及对 Profoto 保富图品牌的信赖。近四十年来, 我 们一直秉承塑造完美光线的理念。现在, 我们呈现给您的是所有摄影师所追求的 灯光。 在每一件器材出厂前, 我们利用极其严格的测试要求来保障用户利益。满足用户 的要求是我们设计、生产和销售的惟一动力。那么, 这样我们才取得了在纽约、 东京和欧洲租赁商, 使用者们的优异口碑。 质量, 灯光 Profoto 保富图的灯光系统由多种电源箱系列以及多种灯头及附件来满足摄影师 的需求。当然,通过优异质量的光线塑造系统来完成您的光线自由创意。光 源,无论是闪光管还是造型灯泡,设计在灯头突出之处。配合绝大多数能前后 伸缩光线变焦的反光罩,使您能够更加有效利用光源发挥创造。居于光学中心 部位的光源能在变焦灯罩的变化下,光线照射角度可大可小。这样能对拍摄主 题产生不同的效果。不同的附件能产生不同特殊的灯光效果。最后, 敬请享受 Profoto 保富图带给您的拍摄乐趣! 请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 81 声觉/视觉提示 ........86 安全功能 ............ 87 性能测试 ............ 87 色温表现 ............ 87 闪光持续时间 .......... 87 灯头 ............. 87 无线触发接收 .......... 87 PocketWizard 无限您的无线 ....89 电池参数 ............ 89 质量保证 ............ 90 附件 ............. 90 技术数据 ............ 91 请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 82 请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 83: 控制面板

    请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 84: 简要介绍

    上直至闪光触发。以此来设置无线频道。如配合无线世光测光表作为触发 器, 在开机三十秒内按下测试按钮直至闪光触发。 • 按下开关 (9)几秒后将关闭电源箱。 120 分钟闲置不使用后, 电源箱将自动关闭。 连接灯头 当灯头线接头插入灯座的时候, 必须 连接灯头 将接头上的白点对准电源箱面板的 白点。插入接头, 然后顺时针旋转灯 头插座锁扣。 电池以及充电 不管是电池单独外置还是放在电箱 电源箱 充电 里面,都可以使用 Profoto 的充电器 Profoto AcuteB 对电池充电。可以使用 1A(标配) 充电器, 5小时能将电池充满。或者 可以使用 2A充电器(选购)2.5 小 电源箱 时充电时间。 充电口 CHARGE 电池电箱能边充电边使用, 但是不能 在电源箱电池取出时候接驳充电器...
  • Page 85: 更换电池

    在电池顶部有 40A 保险丝座。 拔出保险丝,更 电池充电口 换建议使用的保险丝。更多细节请详见“技 CHARGE 术数据表” 把新保险丝插入保险丝底座。 更换电池 40 A 标准装配的电池使您容易更换维护。更换电 池时,请将电池两端的安全锁扣压住然后缓 缓拔出电池。当插入电池时, 请注意 “This side up” 此面朝上的标识。确保电池的安全,请注 意锁住时电池发出的“喀”一声。 更换电池保险丝 CHARGE 40 A 更换电池 更换电池 置入电池 取出电池 ® ® “喀” “喀” This side up. 按住 按住 拉 推 请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 86: 功率控制

    能量 (相当于5个光圈) 同时可以有 ENERGY 旋钮 来微调控制 2/10 档光圈。 (12) 造型灯 首先,将 MODEL 处于 EXT 或者BAT 状态。最大造型灯功率是 65 W, Profoto 保富 (11) 图用了高效发光的卤素造型灯泡,使得造型灯泡能够达到 90 W 普通卤素灯泡的 效果。电源箱同时也能够接驳 Acute/D4 的灯头。造型灯功率不能调节。 EXT: 当造型灯开关处于这个位置时, 同时接入 Profoto 保富图专用的 85 W 造型灯交流 直流适配器(标配)可以把 65 W 的造型灯点亮。在此状态使用下,因为造型灯由...
  • Page 87: 安全功能

    4时达到差值为最大。 注意 配合不同镀膜的闪光管或玻璃罩,色温可以变化,能够达到不同色温的表现。 闪光持续时间 通过调节 ENERGY (13), 功率的输出可以调节闪光持续时间。详情请见“功率控 制”和“技术数据” 闪光灯头 以下灯头能适用于AcuteB 600 电池电源箱。 AcuteB 灯头, Acute/D4 灯头以及Acute/D4 环形灯头。 在配合 Acute/D4 以及 Acute/D4 双管头的时候应使用 12 V 65 W 造型泡以及配合 Profoto 特殊的转接适配器。 注意 当不是使用电池电源箱的时候, 请将造型泡换回普通模式。 无线接收 可选内置无线接收触发器,可供以下标准 日标 315 Mhz 美标 344Mhz 和欧标 433 Mhz。兼容与...
  • Page 88 在发射器当中只能选择 A B C D 当中的一区。 如果在开机30秒内。预设电源箱频率的时候,请勿将其他发射器发射频段,这样 很有可能(1/32)会误导电源箱而设置成了错误的频率。当电源箱开启的时候无线 总是被激活使用的。当然,无线触发器也可以配合同步线以及红外一起使用。 无线触发使用注意事项: • 天线附近请勿放置电源线、灯头线 以及同步线 • 请尽可能保持无线触发器和电箱在 视线之内 • 如要将电箱放置在障碍物之后,请 勿将其放置在金属等屏蔽物之后。可能导 致无线电失灵 • 请保持电箱接收天线和发射器的天 线平行 注意 此器材已测试通过北美B组数码产品检测。遵从于FCC 第 15 部分, 这些规定明确限制了器材对其他无线电 的干扰使用。此器材有产生、发射无线电的功能,如果不按照用户手册使用, 将可能会造成对其他无线 电器材的干扰。当然,我们不能保证干扰的不发生。有可能会造成收音机、对讲机以及电视信号的接 收与发射。如果发生此类情况,将器材关闭然后再次重启,我们建议用户以下几项措施来减少干扰。 - 重置天线的位置或方向 - 加大发射器与接收器之间距离 - 请咨询当地经销商或者无线电技师 请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 89: Pocketwizard 无限您的无线

    电池参数 如何保养电池以及增加使用寿命 电源箱配备了最优良的免维护铅酸电池。这样对 快速的回电时间有了保障。电池本身的特性无记忆效应。必须避免的是将电池完 全耗尽再充电, 这样会影响电池的使用寿命。经常充电是最良好的电池保养手段。 电池的寿命可以从充电 200 次到几千次不等。使用得当,那么电池寿命可以最长 延长到 3.5 年。普通使用, 最少可以使用一年的时间。如果电池完全耗尽之后再充 电,那么寿命只能维持在 250–350 充电之间。 延长电池寿命的方式 经常对电池充电, 不管您用 Profoto 1 A 或者 2 A 的充电器。如果您要对电池储 存超过1个月的时候,请先将电池充满电。电池寿命在剩余电量 的时 候充电会延长一倍。如果电量在剩下75% 的情况下电池将延长 8 倍寿命。 使用 Profoto保富图只能充电器经常充电会延长电池的使用寿命。 缩短电池寿命的误区 经常耗尽电池再去充电, 在高温操作, 使用非 Profoto 原厂充电器。...
  • Page 90: 质量保证

    • AcuteB 灯头* • Acute/D4 灯头** • Acute/D4 双管灯头** • Acute/D4 环形灯头* • AcuteB 套装包 • PocketWizard 发射/接收两用 • Profoto 造型灯适配器 85 W • Profoto 充电器 1A • Profoto 充电器 2A • 防滑背带 • 有限制使用 “光线塑造工具” 附件 请洽您当地的经销商或者代理商以获得更详细的资料。 * 可直接用附件...
  • Page 91: 技术数据

    保险丝规格: 40 A 灯头接口: 1 个 无线接收: 4区无线遥控内置 PocketWizard 引闪触发器 (可选) 无线距离: 最大 100 m 同步口: 1 个 同步电压: 符合 ISO 10330 低压标准 规格 尺寸 包含手柄: 19 x 19 x 13 cm 重量 4.8 kg (包含电池) 以上技术参数改变Profoto持有最终解释权,恕不另行通知 请访问 www.profoto.com 获得更多详细信息...
  • Page 92 た、 最も要求の厳しい写真家が必要とする品質と能力レベルに一致しているかどうかを確 認しています。 こうした厳しい基準に合格した製品だからこそ、 ニューヨークや東京のほと んどのレンタルスタジオでプロフォ ト社のフラッシュ機器が広く使用され、 世界で最も多く レンタルされているのです。 照明の品質 プロフォ トシステムは、 最も注文の多い写真家の要求に応じるために製造 ・ 設計された各 種ジェネレーターで構成されています。 但し、 最も重要なことは、 あなたが作り出す照明で す。 ですから、 システムを使用して思い通りにあなただけの照明を作り出せることが極めて 重要なのです。 ほとんどリフレクターは、 光源の光軸に沿って前後に移動させることができ るので、 照明を効果的に集光 ・ 散光することができるだけでなく 、 照明の強さや減衰特性も 変更することができます。 リフレクターやアクセサリーはどれも独自の照明を作り出し、 プ ロフォ ト独特のフォーカスシステムは、 ほんの数種のリフレクター機材で独自の照明を作り 出すことができます。 弊社製品を信頼していただき、 ありがとうございます。 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 93 エネルギー制御 ..........98 モデリングライトの選択 ........98 カメラとフラッシュメーターの接続 ...98 リサイクルタイム (充電時間) ......98 フォ トセル ............98 サウンドとインジケーター ......98 安全機能 ............99 信頼性試験 – R-テスト ........99 色温度 ..............99 閃光時間 ............99 ランプヘッ ド .............99 バッテリーに関する情報 ......100 保証 ..............100 アクセサリー ..........101 テクニカルデータ ......... 102 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 94 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 95: 各部名称

    詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 96: 操作ガイド

    ランプヘッド1灯をランプヘッド ・ ソケッ ランプヘッ ドの接続 トに接続することができます。 ランプヘッ ドをソケットに接続するには、 プラグ上 のドットを、 ジェネレーターパネルの白 いドッ トに合わせてください。 プラグを一 番奥まで押し込み、 プラグのロック用リン グを時計回りに回して固定してください。 バッテリーとバッテリー充電 バッテリーの充電は、 2.5時間または5時 ジェネレーターの充電 間で完了するプロフォトチャージャー ( Profoto AcuteB 1Aまたは2A) を使って、 メインアウトレッ トから充電することができます。 バッテリー単独での充電も可能です。 ジ ェネレーターは充電中も使用することが 充電用 できますが、 バッテリーを所定の場所に ソケッ ト 入れないとジェネレーターを使用するこ CHARGE とはできません。 バッテリーは完全放電...
  • Page 97: バッテリーヒューズの交換

    バッテリーは速やかに交換できるよう、 カセッ ト式に なっています。 バッテリーを取り出すには、 2つの安 全留め金を強く押してバッテリーを引き抜きます。 新しいバッテリーをジェネレーターの一番奥まで押 し込み、 バッテリー上の 「This side up」 という表示が 上になっていることを確認してください。 バッテリー を正しく固定するには、 安全留め金の 「カチッという バッテリーヒューズの交換 音」 を確認してください。 CHARGE 40 A バッテリーの交換 バッテリーの交換 バッテリーを取り出してください。 バッテリーを挿入してください。 ® ® This side up. カチッ! カチッ! 引き抜く。 強く押す。 強く押す。 押し込む。 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 98: エネルギー制御

    OFF: スイッチをOFFに設定すると、 モデリングライトの電源が切れます。 カメラとフラッシ ュメーターの接続 シンクロソケッ トSYNC(5)とカメラまたはフラッシュメーターを接続することができます。 5mのシンクロコードは、 シンクロ延長コードを使って延長することができます。 リサイクルタイム (充電時間) バッテリーが完全充電されている場合、 リサイクルタイムは総エネルギーで約2.6秒です。 高速連続撮影の場合など、 極端に短いリサイクルタイムを希望するには、 低エネルギー設 定を選択してください。 最低エネルギー設定にすると、 最速充電が行われます (0.09秒また は10フラッシュ/秒) 。 フォ トセル 内蔵されたフォ トセル(6)はフラッシュの発光とほとんどのIRトランスミッターからのIRシグ ナルを判別します。 SLAVEスイッチ(7)を解除するとフォ トセルは使用できません。 サウンドとインジケーター 発光させると、 充電インジケーター(10)が更新されます。 全てのインジケーターが点灯する と、 ジェネレーターは充電の必要がなくなり、 フラッシュを発光します。 エネルギー出力が 変更されると、 白いレディランプ(8)とモデリングランプの電源が切れ、 エネルギーの破棄 > 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 99: 安全機能

    度のばらつきは+/-50° Kで、 MAXから-4までの色温度のばらつきは+/-150° Kです。 ご注意下さい フフラッシュチューブとグラスカバー (またはそのどちらか) を各種コーティングと組み合わせると、 より際立った色温度 調整を行うことができます。 閃光時間 閃光時間を短くするには、 エネルギー制御[13]を使用してください。 詳細については、 「 エ ネルギー制御」 と 「テクニカルデータ」 をご覧ください。 ) ランプヘッ ド アキュートB 600と合わせて使用することができるランプヘッ ドは、 アキュートB ヘッ ドとア キュート/D4リングです。 アキュート/D4ヘッ ドとアキュート/D4 ツインは、 プロフォ ト社製 の特殊アダプターを用いて、 12V 65Wのランプと使用することができます。 バッテリー駆動でないアキュートジェネレーターに再接続する前に、 必ず特殊アダプターを元に戻してください。 ご注意下さい 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 100: バッテリーに関する情報

    バッテリー温度が氷点下(+32° F)または+40℃  (+104° F) 以上の場合にはバッテリーを充電しないでください。 ユニッ ト を使用する前に、 暑いところまたは寒いところで保管しないでください。 バッテリーそのものは適切な温度でなければな りません。 周囲温度が適切な範囲内であるだけでは十分とはいえません。 ジェネレーターを1時間以上にわたって直射日 光の当たるところや極端に高い温度のところに放置してはいけません。 ジェネレーターを、 雪、 雨、 湿気、 汚れから保護し てください。 保証 すべてのプロフォ トジェネレーターとヘッ ドは、 それぞれ出荷前にテストされており、 フラッ シュチューブ、 グラスカバー、 モデリングランプ、 ケーブルを除き、 2年間の保証つきです。 プ ロフォ ト社は、 不適当な使用もしくは他のメーカー製のアクセサリーによって引き起こされ た技術的な故障には責任を負いかねます。 技術的問題がある場合は、 正規プロフォ トサー ビスステーションにご相談ください。 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 101: アクセサリー

    アクセサリー • アキュートBヘッ ド* • アキュート/D4ヘッ ド** • アキュート/D4ツイン** • アキュート/D4リング* • アキュートBキッ トバッグ • プロフォ トアダプター 85W • プロフォ トチャージャー 1A • プロフォ トチャージャー 2A • ショルダーストラップ • 専用ライトヘッ ド 特定の情報については、 地元のディーラーまたは販売業者にご相談ください。 * 各種アクセサリー 利用可 ** モデリングライト用専用アダプターが必要 各種アクセサリー 利用可 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 102: テクニカルデータ

    5時間 (標準装備チャージャー1A) 、 2.5時間 (プロフ ォ トチャージャー 2A) 自動ダンピング : あり ヒューズ : 40 A ランプヘッ ド ・ ソケッ ト : 1 シンクロソケッ ト : シンクロ電圧 : ISO 10330基準に準拠 製品計測情報 19 x 19 x 13 cm 寸法 (ハンドルを含む) 重さ : 4.8 kg (バッテリーを含む) 仕様は変更されることがあります。印刷ミスによる責任は負いかねます。 *使用条件により最大発光回数は、大幅に少なくなることがあります。 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 103 詳細についてはwww.profoto.comをご覧下さい。...
  • Page 104 www.profoto.com...

Table of Contents