Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

Bedienungsanleitung
Instrucciones de manejo
Manual de Instruæões
Instruction Manual
Εγχειρίδιο Οδηγιών
Manuale d'Istruzioni
Notice d'Utilisation
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucţiuni
Kullanım Kılavuzu
Használati utasítás
Ръководство с инструкции
AKKU-STICHSÄGE
SIERRA CALADORA SIN CABLE
SERRA DE RECORTES SEM FIO
CORDLESS JIGSAW
SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA
SCIE SAUTEUSE SANS FIL
WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWAA
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА
SNOERLOZE DECOUPEERZAAG
FERĂSTRĂU PENDULAR FĂRĂ FIR
KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE
AKKUMULÁTOROS DEKOPÍRFŰRÉSZ
АКУМУЛАТОРЕН ПРОБОДЕН ТРИОН
ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ
A-ST 18V

Advertisement

loading

Summary of Contents for profiline A-ST 18V

  • Page 1 SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA Руководство по эксплуатации SCIE SAUTEUSE SANS FIL Gebruiksaanwijzing Manual de instrucţiuni WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWAA Kullanım Kılavuzu АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА Használati utasítás Ръководство с инструкции SNOERLOZE DECOUPEERZAAG FERĂSTRĂU PENDULAR FĂRĂ FIR KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE AKKUMULÁTOROS DEKOPÍRFŰRÉSZ АКУМУЛАТОРЕН ПРОБОДЕН ТРИОН A-ST 18V...
  • Page 2 Deutsch Español Português English Eλληνικα Italiano Français Polski Русский язык Nederlands Romana Türkçe Magyar Български Copyright BTI...
  • Page 7: Technische Daten

    D E U T S C H AKKU-STICHSÄGE A-ST 18V Herzlichen Glückwunsch! Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines Sie haben sich für ein Werkzeug von BTI entschieden. standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung...
  • Page 8 Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die A-ST 18V den Staub oder die Dämpfe entzünden können. BTI erklärt hiermit, dass diese unter„Technische c) Halten Sie Kinder und andere Personen Daten“...
  • Page 9 D E U T S C H Die Verwendung einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON Schutzeinrichtung verringert das ELEKTROWERKZEUGEN Stromschlagrisiko. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das für Ihren 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT Anwendungsbereich geeignete a) Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie Elektrowerkzeug.
  • Page 10 D E U T S C H kann zu einer Brandgefahr führen, wenn es mit • Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu anderen Akkus verwendet wird. sägen. b) Verwenden Sie für die Elektrowerkzeuge • Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne. Achten nur die dafür speziell vorgesehenen Akkus.
  • Page 11 D E U T S C H und Betriebsanweisungen für die 15881/9023348 und dass es keinen sonstigen schädlichen Ladegeräte. Einfl üssen oder Belastungen ausgesetzt wird. • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts • Ein Verlängerungskabel sollte nur alle Anweisungen und Warnhinweise, die am dann verwendet werden, wenn es Ladegerät, Akku und Akkuwerkzeug angebracht absolut notwendig ist.
  • Page 12 D E U T S C H Diese Ladegeräte müssen nicht eingestellt werden und SCHUTZ VOR TIEFENTLADUNG sind für eine möglichst einfache Bedienung konzipiert. Während der Verwendung im Werkzeug ist der Akku gegen eine Tiefentladung geschützt. Ladevorgang Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle GEFAHR: Tödlicher Stromunfall.
  • Page 13 Batteriefl üssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie diese mindestens AKKUTYP 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus und Das Modell A-ST 18V wird mit 18 Volt-Akkus suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis betrieben. für den Arzt: Bei der Flüssigkeit handelt Lagerungsempfehlungen es sich um eine 25-35%ige Lösung aus...
  • Page 14 Gegenständen berühren. Personenschäden führen. VERWENDUNGSZWECK Beschädigte Akkus nicht aufl aden. Die A-ST 18V Stichsägen sind für den professionellen Gebrauch zum Sägen von Holz, Stahl, Aluminium, Nur BTI-Akkus verwenden; andere Kunststoffen und Keramik an unterschiedlichen Akkus könnten bersten und Sach- und Arbeitsstätten (z.
  • Page 15 D E U T S C H Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf • Um das Sägeblatt zu entfernen, ziehen Sie die Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Sägeblattverriegelung vollständig zurück und Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ziehen Sie das Sägeblatt aus dem Halter heraus. - Geräte SÄGEBLÄTTER Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte...
  • Page 16 D E U T S C H Einstellen des Spangebläses (Abb. A) • Setzen Sie die Spanabsaughaube (22) auf den Fingerschutz (5), bis sie in ihrer Lage einrastet. Das Spangebläse leitet einen einstellbaren Luftstrom • Bringen Sie den Spanabsaugadapter (21) wie an das Sägeblatt, um das Werkstück bei der Arbeit frei angegeben am Werkzeug an.
  • Page 17 D E U T S C H VOR DEM BETRIEB: • Schalten Sie das Werkzeug ein. • Vergewissern Sie sich, daß Ihr Akku (vollständig) • Folgen Sie der Linie. geladen ist. • Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen, montieren Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf BETRIEB den gewünschten Radius ein (Abb.
  • Page 18 D E U T S C H Nähere Informationen über passendes Zubehör erhalten Sie von Ihrem Fachhändler. Umweltschutz Schmierung SCHMIEREN DER FÜHRUNGSROLLE (ABB. C) Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf • Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen nicht zusammen mit normalem Hausmüll Tropfen Öl auf die Führungsrolle (7), um ein entsorgt werden.
  • Page 19 D E U T S C H GARANTIE UND KUNDENDIENST Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste BTI- Kundendienstwerkstatt.
  • Page 20 E S P A Ñ O L SIERRA CALADORA SIN CABLE A-ST 18V ¡Enhorabuena! Valores totales de vibración (cantidad vectorial triaxial) determinados según la norma EN60745 Ha elegido una herramienta BTI. Años de experiencia Valor de emisión de vibración y una innovación y un desarrollo de productos exhaustivos hacen que BTI sea una de las empresas m/s²...
  • Page 21 Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. A-ST 18V c) Mantenga alejados a los niños y a los BTI declara que los productos descritos bajo “datos espectadores de la herramienta eléctrica técnicos”...
  • Page 22 E S P A Ñ O L un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, eléctrica. a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede 3) SEGURIDAD PERSONAL encenderla o apagarla con el interruptor.
  • Page 23 E S P A Ñ O L b) Utilice herramientas eléctricas sólo con • Sujete siempre la sierra fi rmemente con ambas paquetes de baterías específi camente manos. diseñados. El uso de cualquier otro tipo de • Para cortar curvas y bolsas, use una hoja de sierra paquete de baterías puede producir riesgo de especial.
  • Page 24 E S P A Ñ O L PELIGRO: Riesgo de electrocución. ranuras de ventilación y provocar un calor Los terminales de carga tienen 230 V. No interno excesivo. Coloque el cargador lejos de realice pruebas con objetos conductores. cualquier fuente de calor. El cargador se ventila Puede haber riesgo de descarga o de a través de ranuras en la parte superior e inferior electrocución.
  • Page 25 E S P A Ñ O L Proceso de carga • No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que haya Consulte la tabla siguiente con referencia al estado de polvo, gases o líquidos infl amables. Colocar carga de la batería.
  • Page 26 TIPO DE BATERÍA y el líquido de la batería entra en contacto La A-ST 18V funciona con baterías de 18 V. con su piel, lave inmediatamente con jabón y agua durante varios minutos.
  • Page 27 USO PREVISTO Montaje y ajuste La sierra caladora para trabajos pesados A-ST 18V se ha diseñado para el corte profesional de madera, ADVERTENCIA: antes de montar el aparato acero, aluminio, plástico y material cerámico en y ajustarlo, quite siempre el paquete de diversos centros de trabajo (por ejemplo, lugares de baterías.
  • Page 28 E S P A Ñ O L Ajuste y retirada de la hoja de sierra Pos. Madera Metal Plásticos (fi g. C) Cortes rápidos – El sistema de cambio de hojas independiente de la Piezas de – Fibra de vidrio herramienta garantiza un cambio rápido y fácil de las trabajo gruesas hojas de sierra.
  • Page 29 E S P A Ñ O L • Para retirar el accesorio antiastillamiento de la • Espere hasta que la herramienta se zapata, realice el procedimiento anterior en orden detenga por completo antes de retirar inverso. la hoja de la pieza con la que trabaja. Después de efectuar un corte es posible Extracción de polvo (fi...
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    E S P A Ñ O L Corte de madera con un orifi cio de referencia • Si es necesario, trace una línea para el corte. Lubricación • Perfore un orifi cio (ö mín. 12 mm) e introduzca la hoja de la sierra. LUBRICACIÓN DEL RODILLO GUÍA (FIG.
  • Page 31 E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla Recogida selectiva. Este producto no se debe estrictamente antes de la expedición de la empresa eliminar con la basura doméstica. de produccion.
  • Page 32 P O R T U G U Ê S SERRA DE RECORTES SEM FIO A-ST 18V Parabéns! Valores totais de vibração (soma triaxial de vectores) determinados segundo a norma EN 60745: Optou por uma ferramenta BTI. Largos anos de Valor de emissão de vibrações experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos...
  • Page 33 Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes. A-ST 18V b) Não utilize as ferramentas eléctricas em A BTI declara que estes produtos descritos em ambientes explosivos, nomeadamente na “dados técnicos”...
  • Page 34 P O R T U G U Ê S e) Ao operar a ferramenta eléctrica fora de 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE casa, utilize uma extensão adequada para FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a utilização ao ar livre. A utilização de um cabo a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
  • Page 35 P O R T U G U Ê S b) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as • Segure sempre a serra com ambas as mãos. baterias previstas.A utilização de outras baterias • Para cortar curvas e cavidades, utilize uma lâmina pode criar o risco de lesão e incêndio.
  • Page 36 P O R T U G U Ê S PERIGO: Perigo de electrocussão. Os • Não coloque quaisquer objectos sobre terminais de carga apresentam uma voltagem o carregador e não coloque o mesmo sobre de 230 volts. Não testar com objectos uma superfície maleável que possa bloquear condutores.
  • Page 37 P O R T U G U Ê S Insira a bateria no carregador. A luz vermelha LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES. (a carregar) irá piscar continuamente indicando • Não carregue ou utilize a bateria em ambientes que o ciclo de carga foi iniciado. explosivos ou na presença de líquidos, gases A carga da bateria é...
  • Page 38 Bateria (fi g. A) lave imediatamente com sabão e água TIPO DE BATERIA durante vários minutos A A-ST 18V funciona com baterias de 18 volt. e o líquido da bateria penetrar nos seus olhos, enxagúe-os com água limpa durante 10 Recomendações de armazenamento minutos, no mínimo, e procure imediatamente...
  • Page 39 ATENÇÃO: antes da montagem e do ajuste, FINALIDADE retire sempre a bateria. Desligue sempre A serra de recorte A-ST 18V foi concebida para a ferramenta antes de inserir ou retirar aplicações de corte profi ssionais de produtos de a bateria.
  • Page 40 P O R T U G U Ê S • Abra o dispositivo de fi xação da lâmina (6) Pos. Madeira Metal Plásticos retraindo totalmente o fecho da lâmina (4). Prancha Alumínio – • IInsira a lâmina da serra no dispositivo de fi xação Aglomerado Não ferroso –...
  • Page 41 P O R T U G U Ê S Extracção do pó (fi g. G) • Espere até que a ferramenta tenha parado de funcionar antes de remover O adaptador de extracção de pó (21), combinado com a lâmina da peça trabalhada. Depois de o protector de extracção de pó...
  • Page 42 P O R T U G U Ê S Para serrar madeira utilizando um orifício piloto • Se for necessário, desenhe uma linha de corte Lubrifi cação para referência na peça a trabalhar. • Faça um orifício (ø mín. 12 mm) e introduza LUBRIFICAR O ROLO GUIA (FIG.
  • Page 43 P O R T U G U Ê S Proteger o meio ambiente GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES Cada ferramenta ou peça de substituçao ou equipa- Recolha de lixo selectiva. Este produto não mentos adicionais sao controlados profundamente deve ser eliminado com o lixo doméstico antes de despacho.Se algo de anormal acontecer ao normal.
  • Page 44: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS JIGSAW A-ST 18V Congratulations! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: You have chosen a BTI tool. Years of experience, Vibration emission value thorough product development and innovation make BTI one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 45: General Power Tool Safety Warnings

    Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will A-ST 18V reduce risk of electric shock. BTI declares that these products described under b) Avoid body contact with earthed or grounded “technical data”...
  • Page 46 E N G L I S H attached to a rotating part of the power tool may b) Use power tools only with specifi cally result in personal injury. designated battery packs. Use of any other e) Do not overreach. Keep proper footing and battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Page 47: Residual Risks

    E N G L I S H • The saw blade could be hot due to the work buildup of metallic particles should be kept process. So when changing the blade make sure away from charger cavities. Always unplug the that it is chilled, cooled off or wear protective charger from the power supply when there is gloves when touching the blade.
  • Page 48 E N G L I S H Chargers DEEP DISCHARGE PROTECTION The battery pack is protected against deep discharging The battery charger 15881 can charge BTI NiCd and when it is used in the tool. NiMH rechargeable batteries within a range of 7.2 to 18 V.
  • Page 49 Battery Pack (fi g. A) CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE BATTERY TYPE (NiMH) The A-ST 18V operate on 18 volt battery packs. • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out.
  • Page 50: Electrical Safety

    INTENDED USE • Only fi t 13 Amperes BS1363A approved Your A-ST 18V jig saw is designed for professional plugs fi tted with the correctly rated fuse cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic (1). material at various work sites (i.e., construction sites).
  • Page 51 E N G L I S H Using an Extension Cable WARNING: Always select your saw blade with great care. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable Setting the Bevel Angle (fi g. D) for the power input of your charger (see technical data).
  • Page 52 E N G L I S H saw blade reduces splintering of the workpiece. • For optimal results, move the tool The insert can be mounted both into the shoe and the smoothly and constantly over the shoe cover. workpiece. Do not exert lateral pressure •...
  • Page 53: Optional Accessories

    E N G L I S H • Switch the tool on. • Follow the line. • For cutting perfectly round shapes, install the Cleaning trammel bar and set it to the required radius (fi g. J). WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen Sawing up to a Projecting Edge (fi...
  • Page 54 E N G L I S H Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. BTI provides a facility for the collection and recycling of BTI products once they have reached the end of their working life.
  • Page 55 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΑΣΥΡΜΑΤΗ ΣΕΓΑ A-ST 18V Συγχαρητήρια! Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικού φορέα) καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο Επιλέξατε ένα εργαλείο BTI. Η πολύχρονη εμπειρία, ΕΝ 60745: η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία, Τιμή...
  • Page 56 φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες ατυχημάτων. β) Μη λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε χώρους με εκρηκτική ατμόσφαιρα, όπως παρουσία A-ST 18V εύφλεκτων υγρών, αερίων, ή σκόνης. Τα Η εταιρεία BTI δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που ηλεκτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες που...
  • Page 57 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή εργαλείο. Ένα κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που ή σε συνθήκες υγρής ατμόσφαιρας. Η είσοδος έχει αφεθεί προσαρτημένο σε κινητό τμήμα του νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρικού...
  • Page 58 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α κινούμενων εξαρτημάτων, για τυχόν θραύση 6) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (ΣΕΡΒΙΣ) εξαρτημάτων και για οποιεσδήποτε άλλες α) Φροντίστε όπως η συντήρηση του καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν τη ηλεκτρικού εργαλείου πραγματοποιείται από λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν πιστοποιημένο...
  • Page 59 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α • Η λεπίδα πριονιού μπορεί να είναι θερμή λόγω ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για της διαδικασίας εργασίας. Κατά συνέπεια, όταν τη μείωση του κινδύνου τραυματισμών, αλλάζετε μια λεπίδα να βεβαιώνεστε ότι έχει φορτίζετε μόνο τις επαναφορτιζόμενες κρυώσει...
  • Page 60 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α εξαερίζεται μέσω εγκοπών στο επάνω και κάτω Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία υποδεικνύει ότι τμήμα του περιβλήματος. η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί, όταν παραμένει • Μην λειτουργείτε το φορτιστή με καλώδιο ή φις συνεχώς αναμμένη. Το σετ μπαταριών έχει ηλεκτροδότησης...
  • Page 61 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α πακέτου μπαταριών και του φορτιστή, διαβάστε τις ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ παρακάτω οδηγίες ασφαλείας. Κατόπιν, ακολουθήστε ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΝΙΚΕΛΙΟΥ- ΚΑΔΜΙΟΥ (NICD) Η τις περιγραφόμενες διαδικασίες φόρτισης. ΝΙΚΕΛΙΟΥ ΥΔΡΙΔΙΟΥ ΜΕΤΑΛΛΟΥ (NIMH) • Μην αποτεφρώνετε τη μπαταρία, έστω κι ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 62 Σετ μπαταριών (εικ. A) για την προστασία του περιβάλλοντος. ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μην αποτεφρώνετε τις μπαταρίες NiMH, Το A-ST 18V λειτουργεί με μπαταρίες των 18 Volt. NiCd+ και Li-Ion. Συστάσεις αποθήκευσης Φορτίζει πακέτα μπαταριών NiMH και Ιδανικά, οι μπαταρίες πρέπει να αποθηκεύονται...
  • Page 63 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α κεραμικών υλικών σε διάφορους χώρους εργασίας Συναρμολόγηση και ρύθμιση (π.χ. εργοτάξια). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη συναρμολόγηση ΜΗΝ την χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή όταν και ρύθμιση, αφαιρείτε πάντα το πακέτο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. μπαταριών.
  • Page 64 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ρύθμιση της γωνίας πλάγιας κοπής Τοποθέτηση του πλαστικού (Εικ. D) αντιχαρακτικού καλύμματος πέδιλου (Εικ. E) Το προσαρμόσιμο πέδιλο (8) επιτρέπει την κοπή υπό πλάγια γωνία έως και 45° προς τα αριστερά Το αντιχαρακτικό κάλυμμα του πέδιλου (16) ελαττώνει και...
  • Page 65 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εισπνοή της σκόνης ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: που δημιουργείται κατά το πριόνισμα ξύλου • Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι (πλήρως) αποτελεί σοβαρό κίνδυνο για την υγεία. φορτισμένη. Συνδέετε πάντοτε ένα σύστημα εξαγωγής ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Page 66 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Πριόνισμα ξύλου χρησιμοποιώντας οπή- Ο φορτιστής δεν μπορεί να επισκευαστεί από το χρήστη. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα εντός του φορτιστή οδηγό που μπορεί να συντηρηθούν ή επισκευαστούν από το • Εάν είναι απαραίτητο, χαράξτε μια γραμμή κοπής. χρήστη.
  • Page 67 E Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα παρελκόμενα, εκτός απ’ αυτά που διατίθενται από την BTI, δεν έχουν δοκιμαστεί μ’ αυτό το προϊόν. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η χρήση αυτών των παρελκομένων με το Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει παρόν...
  • Page 68 I T A L I A N O SEGHETTO ALTERNATIVO A BATTERIA A-ST 18V Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato con un test standard Avete scelto un utensile BTI. Anni di esperienza, fornito in EN 60745 e può...
  • Page 69 Durante l’uso di un elettroutensile, tenere A-ST 18V lontani i bambini e qualsiasi altra persona che BTI dichiara che i prodotti descritti sotto la dicitura “Dati si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Page 70 I T A L I A N O elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni preventive riducono il rischio di accensione personali. accidentale dell’elettroutensile. b) Usare le protezioni antinfortunistiche. d) Tenere gli elettroutensili lontano dalla portata Indossare sempre protezioni oculari. L’uso dei bambini ed evitarne l’uso da parte di di protezioni antinfortunistiche quali mascherine persone che hanno poca familiarità...
  • Page 71 I T A L I A N O ricambio identiche. In questo modo viene – Rischio di infortuni durante la sostituzione garantita la sicurezza dell’elettroutensile. della lama. – Rischio di inalazione di polvere dei materiali Ulteriori regole di sicurezza per le seghe che, quando vengono tagliati, possono essere da taglio nocivi.
  • Page 72 I T A L I A N O • NON tentare di caricare il blocco batteria con CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI caricabatteria diversi da quelli descritti nel Caricabatteria presente manuale. Il caricabatteria e il blocco batteria sono appositamente progettati per l’uso Il caricabatteria 15881 è...
  • Page 73 I T A L I A N O Ritardo dovuto a riscaldamento/ AVVERTENZA: non tentare mai di aprire un blocco batteria, per nessun motivo. Se raffreddamento l’involucro del blocco batteria è incrinato Quando il caricabatteria rileva che una batteria è o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria.
  • Page 74 Non incenerire il blocco batteria NiMH, Blocco batteria (fi g. A) NiCd+ e Li-Ion. TIPO BATTERIA Il modello A-ST 18V utilizza blocchi batteria da 18 volt. Carica blocchi batteria NiMH e NiCd. Istruzioni per la conservazione Carica i blocchi batteria Li-Ion.
  • Page 75 UTILIZZO PREVISTO interruttore differenziale. Le seghe da traforo A-ST 18V sono concepite per il taglio professionale di legno, acciaio, alluminio, Uso della prolunga materiali plastici e ceramici in diversi ambienti di lavoro È...
  • Page 76 I T A L I A N O LAME TRONCATRICE • Regolare il soffi atore utilizzando la leva (3). – Basso: Per lavorare su metalli, per utilizzare Tipo di lama Applicazioni refrigeranti e lubrifi canti e per usare un Lama da taglio a denti fi ni per tagli diritti e levigati aspiratore.
  • Page 77 I T A L I A N O • Inserire il bocchettone di aspirazione polvere (21) PRIMA DEL FUNZIONAMENTO: sull’utensile come indicato in fi gura. • Accertarsi che il gruppo batterie sia • Collegare al bocchettone il tubo fl essibile di un (completamente) caricato.
  • Page 78 I T A L I A N O • Seguire la linea di riferimento precedentemente tracciata. • Per eseguire perfettamente forme arrotondate, Pulizia montare la barra di allineamento e impostare il raggio richiesto (fi g. J). AVVERTENZA: soffi are via lo sporco e la polvere dall’alloggiamento principale con Segare fi...
  • Page 79 I T A L I A N O domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta GARANZIA E SERVIZIO ASSISTENZA differenziatan. Ogni utensile, pezzo di ricambio o accessori La raccolta differenziata di prodotti usati e vengono controllati a fondo prima di esser spediti imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei dall‘azienda produttrice.
  • Page 80 F R A N Ç A I S SCIE SAUTEUSE SANS FIL A-ST 18V Félicitations! Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d’après la norme EN 60745: Vous avez choisi un outil BTI. Des années Valeur de l’émission vibratoire d’expérience, un développement de produits approfondi...
  • Page 81 1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal A-ST 18V éclairée augmente les risques d’accident. BTI déclare que les produits décrits dans les b) N’utilisez pas les outils électriques dans un «...
  • Page 82 F R A N Ç A I S mouvement. Le risque d’électrocution augmente g) Si des accessoires sont fournis pour raccorder si le cordon est endommagé ou entortillé. des dispositifs d’aspiration et de collecte de la e) Utilisez une rallonge conçue pour l’utilisation poussière, vérifi...
  • Page 83 F R A N Ç A I S prévu pour un certain type de bloc-piles peut être • Tenez toujours la scie à deux mains. à l’origine d’un incendie lorsqu’il est utilisé avec un • Pour la coupe de courbes et la coupe en plongée, autre bloc-piles.
  • Page 84 F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT: risque de choc électrique. Mettez le chargeur à un endroit éloigné de toute Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le source de chaleur. La ventilation du chargeur chargeur. Un choc électrique peut en résulter. se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.
  • Page 85 F R A N Ç A I S Lorsque le voyant rouge RESTE ALLUMÉ en LISEZ TOUTES LES CONSIGNES continu, il indique que la charge est terminée. Le • Ne chargez pas ou n’utilisez pas une pile bloc-piles est complètement chargé et peut être dans un milieu défl...
  • Page 86 TYPE DE PILE et que le liquide de la pile entre en contact La A-ST 18V fonctionne sur des blocs-piles de 18 V. avec votre peau, lavez immédiatement au savon et à l’eau pendant plusieurs minutes. Conseils pour le rangement et que liquide de la pile entre en contact Il est vivement conseillé...
  • Page 87 Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la UTILISATION PRÉVUE puissance absorbée de votre chargeur (consultez les La scie sauteuse A-ST 18V est conçue pour un sciage caractéristiques techniques). La section minimum du professionnel du bois, de l’acier, de l’aluminium, du...
  • Page 88 F R A N Ç A I S Réglage de la course du balancier (fi g. A) AVERTISSEMENT: utilisez uniquement des blocs-piles et des chargeurs BTI. La course réglable du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différents matériaux. Insertion et retrait du bloc-piles de l’outil •...
  • Page 89 F R A N Ç A I S – Poussez la partie avant de l’insert vers la • Pour un résultat parfait, déplacer l’outil protection. L’insert s’enclenche. en avançant sans à-coups. Ne pas • Pour retirer l’insert de sabot anti-éclat, suivez le exercer de pression latérale sur la lame processus inverse.
  • Page 90 F R A N Ç A I S Pour scier le bois en utilisant un trou guide • Si nécessaire, tracer une ligne de coupe. Graissage • Percer un trou (ø mini. 12 mm) et y introduire la lame de scie. LUBRIFICATION DU GALET-GUIDE (FIG.
  • Page 91 F R A N Ç A I S Respect de l’environnement LA GARANTIE ET LE SERVICE POUR LE CLIENT Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires avec vos ordures ménagères. sont contrôlés a fonds avant l‘expédition de l‘usine. Si malgré...
  • Page 92 P O L S K I WYRZYNARKA BEZPRZEWODOWA A-ST 18V Serdeczne gratulacje! Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi) określona zgodnie z normą EN 60745: Dziękujemy za zakupienie urządzenia fi rmy BTI, Wielkości emitowanych drgań która zgodnie ze swoją długoletnią tradycją oferuje m/s²...
  • Page 93 Nie używaj elektronarzędzi w otoczeniu zagrożonym wybuchem, gdzie występują palne pary, gazy lub pyły. Elektronarzędzia A-ST 18V wytwarzają iskry, które mogą spowodować Firma BTI oświadcza, że opisywane produkty, których zapalenie się tych substancji. parametry zostały podane w części “technical data c) Nie dopuszczaj dzieci ani innych osób do...
  • Page 94 P O L S K I różnicowo-prądowym. Zastosowanie takiego b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem wyłącznikiem. Urządzenie, które nie daje elektrycznym. się normalnie załączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i trzeba je naprawić. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE c) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac a) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się...
  • Page 95 P O L S K I d) W przypadku niewłaściwego zastosowania • Należy upewnić się, że brzeszczot jest z akumulatora może wyciekać elektrolit. Nie prawidłowo zamocowany. dotykaj go. W razie niezamierzonego kontaktu • W czasie cięcia brzeszczot może się rozgrzać. natychmiast spłucz wodą...
  • Page 96 P O L S K I OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo • Nie rozbieraj ładowarki. W razie konieczności oparzenia. By zmniejszyć ryzyko oparzenia, konserwacji lub naprawy oddaj ją do stosuj tylko akumulatory fi rmy BTI. Inne autoryzowanego warsztatu serwisowego. akumulatory mogą pęknąć, co niechybnie Nieprawidłowe złożenie może doprowadzić...
  • Page 97 P O L S K I Proces ładowania w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Przy wkładaniu i wyjmowaniu akumulatora W poniższej tabeli przedstawiono wskazania stanów z ładowarki takie pyły lub pary mogą się zapalić. akumulatora. • Akumulatory ładuj tylko w ładowarkach fi rmy BTI. Stan akumulatora •...
  • Page 98 Gdy akumulator się zużyje, zutylizuj go miejscu. zgodnie z obowiązującymi przepisami Akumulatory (rys. A) o ochronie środowiska. Akumulatorów niklowo-wodorkowych, TYP AKUMULATORA niklowo-kadmowych i litowo-jonowych Urządzenie oznaczone A-ST 18V zasilane jest nie wrzucaj do ognia. akumulatorami o napięciu 18V.
  • Page 99 ładowarkę (patrz: Dane techniczne). Jego minimalny przekrój powinien wynosić 1 mm PRZEZNACZENIE a maksymalna długość - 30 m. Opisywana wyrzynarka A-ST 18V przeznaczona jest do profesjonalnego wykorzystania przy cięciu drewna, Zawsze całkowicie odwijaj kabel z bębna. stali, aluminium, tworzyw sztucznych i materiałów ceramicznych min.
  • Page 100 P O L S K I Wkładanie i wyjmowanie brzeszczota Poz. Drewno Metal Tworzywo sztuczne (rys. C) Szybkie cięcie – Mechanizm beznarzędziowej wymiany brzeszczota Grube – Włókno sprawia, że jest ona szybka i prosta. przedmioty szklane • Otwórz uchwyt brzeszczota (6) przez całkowite obrabiane wyciągnięcie blokady (4) do tyłu.
  • Page 101 P O L S K I – Naciśnij przedni koniec wkładki w kierunku • Najlepsze wyniki pracy uzyskuje się osłony aż do zatrzaśnięcia w swojej pozycji. przy pewnym, płynnym prowadzeniu • By zdjąć przeciwodpryskową wkładkę stopy, wyrzynarki nad przedmiotem wykonaj opisane wyżej operacje w odwrotnej obrabianym.
  • Page 102 P O L S K I • Przyłóż wyrzynarkę do przedmiotu obrabianego OSTRZEŻENIE: Aby zminimalizować i prowadź wzdłuż linii. ryzyko poważnego zranienia, należy • By wyrzynać równolegle do krawędzi przedmiotu wyłączyć urządzenie i odłączyć obrabianego, zamontuj prowadnicę dystansową akumulator, przed przystąpieniem do i prowadź...
  • Page 103 P O L S K I Akcesoria dodatkowe • Całkowicie rozładuj akumulator i wyjmij go z elektronarzędzia. UWAGA: Tylko akcesoria oferowane przez • Akumulatory litowo-jonowe, niklowo-wodorkowe fi rmę BTI zostały przetestowane i mogą być i niklowo-kadmowe nadają się do powtórnego używane wraz z opisywanym produktem.
  • Page 104 Р У С С К И Й Я З Ы К АККУМУЛЯТОРНАЯ ЛОБЗИКОВАЯ ПИЛА A-ST 18V Поздравляем Вас! Общее значение вибрации (суммарный триаксиальный вектор), определенное на основании Вы выбрали инструмент BTI. Многолетний стандарта EN 60745: опыт работы, постоянное стремление к росту...
  • Page 105 Заявление о соответствии нормам ЕС причиной возникновения несчастных случаев. б) Не используйте электроинструменты во взрывоопасной атмосфере, например, при наличии горючих жидкостей, газов или A-ST 18V пыли. Электроинструмент образует искры, BTI заявляет, что продукты, указанные которые могут вызвать возгорание пыли, в “технических данных” были разработаны...
  • Page 106 Р У С С К И Й Я З Ы К вилки. Не используйте переходники для с электроинструментом может привести штепсельных вилок с заземляющим к серьезным телесным повреждениям. контактом. Использование оригинальных б) Используйте средства индивидуальной штепсельных вилок с соответствующим защиты. Всегда надевайте защитные типом...
  • Page 107 Р У С С К И Й Я З Ы К типу работ. Соответствующий 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ электроинструмент позволяет лучше ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И УХОД ЗА НИМИ и безопаснее выполнять работу при нагрузке, a) Используйте для зарядки аккумулятора на которую он рассчитан. только...
  • Page 108 Р У С С К И Й Я З Ы К используйте другие практические Маркировка на инструменте способы крепежа. Держать деталь на весу РАСПОЛОЖЕНИЕ КОДА ДАТЫ или в руках перед себой неудобно и может Код даты, в котором также указывается год привести...
  • Page 109 Р У С С К И Й Я З Ы К Не допускайте попадания в полости • Не используйте зарядное устройство зарядного устройства таких при наличии повреждений шнура или токопроводящих посторонних штепсельной вилки — в этом случае предметов, как стальная стружка, необходимо...
  • Page 110 Р У С С К И Й Я З Ы К Вставьте батарею в зарядное устройство. При покупке батарея заряжена не полностью. Красный индикатор зарядки начнет мигать. Это Перед тем, как использовать батарею и зарядное означает, что процесс зарядки начался. устройство, прочтите...
  • Page 111 Аккумулятор (рис. А) СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИОННО-ЛИТИЕВЫХ ТИП АККУМУЛЯТОРА (LI ION) БАТАРЕЙ A-ST 18V работает на 18 В аккумуляторах. • Не сжигайте батареи, даже если они Рекомендации по хранению серьезно повреждены или полностью отработаны. При попадании в огонь батареи...
  • Page 112 к повреждению или травме. использование других батарей может привести к их взрыву, повреждению НАЗНАЧЕНИЕ зарядного устройства и получению Лобзик A-ST 18V предназначен для травмы. профессиональной резки дерева, стали, алюминия, пластмассы и керамики в самых Не подвергайте электроинструмент различных целях (например, для выполнения...
  • Page 113 Р У С С К И Й Я З Ы К убедиться в том, что напряжение зарядного • Отпустите фиксатор полотна (4). устройства соответствует напряжению в сети. • Чтобы снять полотно, оттяните фиксатор полотна и выньте полотно. Зарядное устройство BTI оснащено двойной...
  • Page 114 Р У С С К И Й Я З Ы К • Настройте выдув опилок с помощью рычага (3). ВНИМАНИЕ: Не используйте – низкий: для работ по металлу пылеудаляющие системы без защиты с использованием смазки и для от искр, при работах по металлу. использования...
  • Page 115 Р У С С К И Й Я З Ы К ЭКСПЛУАТАЦИЯ • Чтобы вырезать точный круг, установите циркуль (приобретается дополнительно), ВНИМАНИЕ: Перед установкой выставьте требуемый радиус круга. или удалением дополнительных Резание до упора (Рис. K) приспособлений, а также перед выполнением...
  • Page 116 Р У С С К И Й Я З Ы К Защита окружающей среды Данное изделие нельзя выбрасывать Чистка вместе с обычными бытовыми отходами. Оно подлежит отдельной утилизации. ВНИМАНИЕ: Грязь и пыль из корпуса должны удаляться сжатым сухим воздухом по мере накапливания ее При...
  • Page 117 Р У С С К И Й Я З Ы К ГАРАНТИЯ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Все инструменты, запасные части и аксессуары тщательно проверяются перед отправкой с про- изводства. Если же, несмотря на это, в них будут обнаружены какие-либо дефекты, необходимо отправить...
  • Page 118 N E D E R L A N D S SNOERLOZE DECOUPEERZAAG A-ST 18V Gefeliciteerd! Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform EN 60745: U hebt een werktuig van BTI gekocht. Door haar Trillingsuitstootwaarde jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling m/s² 11 en innovatie heeft BTI zich tot één van de meest...
  • Page 119 Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt A-ST 18V tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. BTI verklaart dat deze onder “technische gegevens” Verstrooidheid kan leiden tot verlies van controle beschreven producten werden ontworpen in over het gereedschap.
  • Page 120 N E D E R L A N D S een voeding beschermd door een RCD Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan (residustroomapparaat). Het gebruik van een worden bediend, is gevaarlijk en moet worden RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. gerepareerd.
  • Page 121 N E D E R L A N D S maken van de ene pool naar de andere.Het • Er mogen alleen scherpe zaagbladen in perfecte kortsluiten van de polen van de batterij kan leiden conditie worden gebruikt; zaagbladen die tot brandwonden of brand.
  • Page 122 N E D E R L A N D S VOORZICHTIG: Risico op brandwonden. reparatie nodig is. Als de lader verkeerd in elkaar Laad, om het risico op letsel te beperken, wordt gezet, kan dit leiden tot risico op brand, uitsluitend oplaadbare batterijen van BTI op.
  • Page 123 N E D E R L A N D S Automatische verversing GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Probeer nooit een accu te openen, om welke reden dan ook. De automatische verversingsmodus zal de individuele Als het omhulsel van de accuset gebarsten cellen in de accuset gelijkschakelen of balanceren of beschadigd is, plaats deze niet in de lader.
  • Page 124 Accu (fi g. A) accusets niet. ACCUTYPE Laadt NiMH en NiCd accu’s op. De A-ST 18V werkt op accusets van 18 volt. Laadt Li-Ion accusets op. Conseils pour le rangement Il est vivement conseillé de ranger le bloc-piles Raadpleeg de technische informatie voor dans un endroit frais et sec, à...
  • Page 125 Montage en aanpassing BEOOGD GEBRUIK WAARSCHUWING: Vóór montage en De A-ST 18V-decoupeerzaag is ontworpen voor het aanpassing moet u altijd de accu verwijderen. professioneel zagen van hout, staal, aluminium, plastic Schakel het werktuig altijd uit voordat u de en keramische materialen op verschillende werklocaties accu inbrengt of verwijdert.
  • Page 126 N E D E R L A N D S – Midden: Voor het werken met hout en Zaagblad metaal voor ferro- en non-ferro- soortgelijke materialen bij een lage snelheid. metalen – Hoog: Voor het werken met hout en Afwerkzaagblad voor het afwerken van soortgelijke materialen bij een hoge snelheid.
  • Page 127 N E D E R L A N D S Aanwijzingen voor gebruik In- en uitschakelen (fi g. H) Om veiligheidsredenen is uw machine voorzien van een WAARSCHUWING: ontgrendelknop. • Neem altijd de veiligheidsinstructies • Om de machine te ontgrendelen, laat u de in acht en houdt u aan de geldende vergrendeling (2) los.
  • Page 128 N E D E R L A N D S • Ga te werk zoals hierboven beschreven. SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER VOORZICHTIG: Gebruik een koelmiddel WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal (smeerolie) om oververhitting van het de stekker van de lader uit het stopcontact zaagblad en/of het werkstuk te voorkomen.
  • Page 129 N E D E R L A N D S Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: •...
  • Page 130 R O M A N A FERĂSTRĂU PENDULAR FĂRĂ FIR A-ST 18V Felicitări! Nivelul de emisii de vibraţi indicat în acest material a fost măsurat în conformiate cu testul standardizat din Aţi ales o unealtă BTI. Anii de experienţă, în dezvoltarea cadrul EN 60745 şi poate fi...
  • Page 131 Păstraţi distanţa faţă de copii sau spectatori pe parcursul operării uneltei electrice. Distragerea A-ST 18V atenţiei poate duce la pierderea controlului. BTI declară că aceste produse, descrise la “datele 2) SIGURANŢA ELECTRICĂ...
  • Page 132 R O M A N A c) Asiguraţi-vă împotriva pornirii neintenţionate. e) Întreţineţi uneltele electrice. Verifi caţi dacă Asiguraţi-vă că comutatorul este în poziţia există abateri sau blocaje ale părţilor pentru oprit, înainte de conectarea la sursa de curent mişcare, părţi rupte sau orice altă condiţie care electric şi/sau pachetul de acumulatori, poate afecta operarea uneltelor electrice.
  • Page 133 R O M A N A cu fi re ascunse sau cu propriul cablu de Exemplu: alimentare. Contactul cu un fi r sub tensiune va 2009 XX XX face de asemenea ca părţile metalice ale uneltei Anul de fabricaţie să fi e sub tensiune şi electrocutează utilizatorul. Instrucţiuni importante de siguranţă...
  • Page 134 R O M A N A • Trageţi de ştecher, nu de cablu, la deconectarea Procedura de încărcare încărcătorului. Aceasta va reduce riscul de PERICOL: Pericol de electrocutare. La defectare a ştecherului şi a cablului. terminalele de încărcare există o tensiune de •...
  • Page 135 R O M A N A Instrucţiuni importante privind siguranţa INSTRUCŢIUNI SPECIFICE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU NICHEL CADMIUM (NiCd) SAU NICHEL pentru toate pachetele de acumulatori METAL HIBRID (NiMH) La comanda pachetelor de acumulatori pentru • Nu puneţi pe foc pachetul de acumulatori, chiar înlocuire, asiguraţi-vă...
  • Page 136 Setul de acumulatori (fi g. A) Nu incineraţi pachetele de acumulatori TIPUL DE ACUMULATOR NiMH, NiCd+ şi Li Ion. A-ST 18V funcţionează cu pachete de acumulatori de 18 volţi. Încarcă pachete de acumulatori NiMH şi NiCd. Recomandări de depozitare Încarcă...
  • Page 137 R O M A N A Comutator cu turaţie variabilă Pentru a extrage setul de acumulatori, apăsaţi pe Blocaj de siguranţă cele două butoane de eliberare a acumulatorului Control sufl antă extracţie praf (12) simultan şi extrageţi-l din mâner. Opritor lamă Fixarea şi îndepărtarea unei benzi de Protecţie pentru deget ferăstrău (fi...
  • Page 138 R O M A N A • Pentru a îndepărta inserţia soclului împotriva Poz. Lemn Metal Plastic aşchiilor, efectuaţi procesul sus-menţionat în Tăieturi rapide – ordine inversă. Piese de lucru – Fibră de sticlă groase Dispozitivul de extragere a rumeguşului Acrilic (fi...
  • Page 139 R O M A N A • Pentru rezultate optime, deplasaţi • Pentru a tăia paralel cu marginea piesei, instalaţi unealta uşor şi constant deasupra piesei delimitatorul paralel şi ghidaţi ferăstrăul de-a lungul de lucru. Nu aplicaţi presiune laterală pe piesei de lucru conform ilustraţiei din fi...
  • Page 140 R O M A N A Protecţia mediului înconjurător Colectare separată. Acest produs nu trebuie Lubrifi erea să fi e aruncat ca un deşeu menajer. LUBRIFIEREA ROLEI DE GHIDAJ (FIG. C) • Aplicaţi o picătură de ulei pe rola de ghidaj (7) la Dacă...
  • Page 141 R O M A N A GARANŢIA ŞI SERVICII DE GARANŢIE Fiecare unealtă, piesă de schimb sau accesoriu este foarte bine verifi cată, înainte de a fi pusă la dispoziţie de către fabrică. Dacă, în ciuda acestui fapt, există orice defecte, vă rugăm să trimiteţi articolul direct la Centrul pentru Servicii cu Clienţii sau la cel mai apropiat centru de reparaţii al BTI.
  • Page 142 T Ü R K Ç E KABLOSUZ DEKUPAJ TESTERE A-ST 18V Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir BTI aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı ürün ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için geliştirme ve yenilik BTI’ın profesyonel elektrikli alet...
  • Page 143 Elektrikli aletin fi şleri prize uygun olmalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Topraklanmış elektrikli aletler ile birlikte adaptör fi şlerini A-ST 18V kullanmayın. Değiştirilmemiş fi şler ve uygun bu ürünlerin 98/37/EEC (28 Aralık 2009’a kadar), prizler elektrik çarpması riskini azaltacaktır.
  • Page 144 T Ü R K Ç E d) Elektrikli aleti açık konuma getirmeden önce g) Elektrikli el aletini, aksesuvarları ve uçları vb. varsa ayar anahtarını veya ayarlı penseyi çalışma şartlarını ve gerçekleştirilecek işi göz çıkarın. Elektrikli aletin dönen bir parçasına önüne alarak bu talimatlara göre kullanın. bağlı...
  • Page 145 T Ü R K Ç E • Aşırı küçük parçaları kesmeye çalışmayın. TEHLİKE: Elektrikle ölüm tehlikesi. Şarj kutup • Öne doğru fazla eğilmeyin. Özellikle iskele ve başlarında 230 volt elektrik vardır. İletken merdivenlerin üzerindeyken her zaman sabit nesnelerle temas etmeyin. Elektrik şoku veya konumda olduğunuzdan emin olun.
  • Page 146 T Ü R K Ç E • Şarj cihazını hasarlı bir kabloyla veya fi şle Şarj durumu çalıştırmayın — bunları derhal değiştirin. şarj oluyor – – – – – – • Sert bir darbe almışsa, düşmüşse veya tamamen şarj oldu –––––––––––...
  • Page 147 üzerinde dik konumda durur ancak kolaylıkla devrilebilir. PIL TÜRÜ NIKEL KADMIYUM (NiCd) VEYA NIKEL METAL A-ST 18V, 18 volt’luk pil takımlarıyla çalışır. HIDRIT (NiMH) İÇIN ÖZEL GÜVENLIK TALIMATLARI • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen eskimiş...
  • Page 148 Sıcak/soğuk pil gecikmesi. veya kişisel yaralanmaya sebep olabilir. KULLANIM ALANI İletken nesnelerle temas etmeyin. A-ST 18V dekopaj testereleri, çeşitli iş sahalarında (örneğin, inşaat sahalarında), ahşap, çelik, alüminyum, plastik ve seramik malzemelerin profesyonel kesimi için Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. tasarlanmıştır.
  • Page 149 T Ü R K Ç E Bir kablo makarası kullanırken, her zaman kabloyu Yiv açısı ayarlama (şekil D) tamamen makaradan çıkarın. Ayarlanabilir taban (8) LH ve RH kesiminde yiv açılarını 45°’ye kadar müsaade eder. Konik yatak 0°, 15°, 30° Montaj ve Ayarlama ve 45°’lerde öncedenayarlanabilir pozisyonlara sahiptir.
  • Page 150 T Ü R K Ç E Talaş engelleyici taban ilavesinin • Daima keskin testere bıçakları kullanın. Hasarlı ya da bükülmüş testere bıçakları monteedilmesi ve çıkartılması derhal çıkartılmalıdır. (şekil F1 & F2) • Testereyi boru ya da tüp kesmek için Kesme bıçağına yakn uyan talaş engelleyici taban kullanmayın.
  • Page 151 T Ü R K Ç E • Aleti kesilecek parçaya bastırın ve çizgiyi takip edin. • Kesilecek parçanın kenarına paralel olarak kesmek Yağlama için testerenize bir paralel ayna takın ve testereyi şekil I’de gösterildiği gibi parça boyunca hareket SEVK SILINDIRINI YAĞLAMA (ŞEKIL C) ettirin.
  • Page 152 T Ü R K Ç E Herhangi bir zamanda BTI ürününüzü değiştirmek GARANTI VE GARANTI KAPSAMINDA BAKIM isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel Her bir alet, yedek parça veya aksesuar, üretim tesi- atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için sinden çıkmadan önce tutarlı...
  • Page 153 M A G Y A R AKKUMULÁTOROS DEKOPÍRFŰRÉSZ A-ST 18V Szívből gratulálunk Az összes vibráció (triax vektorösszeg) az EN 60745 szabvány előírásai alapján: Önnek, hogy a nagy tradíciójú BTI cég gyártmánya Vibráció kibocsátási érték mellett döntött. Hosszú évek tapasztalata, sok termék m/s²...
  • Page 154 A zsúfolt, rendetlen és sötét munkaterület növeli a balesetveszélyt. b) Ne üzemeltessen elektromos szerszámot tűzveszélyes környezetben, mint például A-ST 18V robbanékony folyadékok, gázok vagy por. Az A BTI kijelenti, hogy a „műszaki adatok“ című részben elektromos gépek szikrát vetnek, melyek lángra ismertetett termékek a következők fi...
  • Page 155 M A G Y A R 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁG biztonsági intézkedések csökkentik az elektromos a) Legyen fi gyelmes, fi gyelje, amit tesz, és józan gép véletlenszerű bekapcsolódásából eredő eszére hallgasson, mikor az elektromos gépet kockázatokat. működteti. Ne használjon elektromos gépet, d) A használaton kívüli gépeket tárolja úgy, hogy ha fáradt vagy drog, alkohol, ill.
  • Page 156 M A G Y A R A beszúrófűrészre vonatkozó további – Sérülés veszélye a fűrészlap cseréje közben. – A vágott anyagok porának belégzése, ami biztonsági fi gyelmeztetések káros lehet az egészségre. • Az elektromos kéziszerszámot szigetelt markolati felületeinél fogva tartsa A szerszámgépen található...
  • Page 157 M A G Y A R ettől eltérő használat tüzet, áramütést vagy halálos Töltési eljárás áramütést okozhat. VESZÉLY: Halálos áramütés veszélye. A töltési • Ne tegye ki a töltőt esővel vagy hóval való termináloknál 230 V feszültség található. Ne érintkezésnek. vizsgálja áramot vezető...
  • Page 158 Ne égesse el az akkut, még akkor sem, ha komolyan megsérült vagy teljesen elviselődött. AZ AKKUMULÁTOR TÍPUSA Az akku a tűzben felrobbanhat. A A-ST 18V típusú szerszám 18 voltos akkumulátorral • Kismértékű folyás felléphet szélsőséges működik. körülmények vagy hőmérsékleti viszonyok mellett.
  • Page 159 Anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ne töltsön sérült akkumulátort. RENDELTETÉS Az Ön A-ST 18V típusú beszúrófűrésze fa, acél, Kizárólag BTI akku csomagot használjon, alumínium, műanyag és kerámia anyagok szakszerű más fajták szétrobbanhatnak, személyi vágására szolgál különböző munkaterületeken (pl.
  • Page 160 M A G Y A R Ingalöket előválasztó • Helyezze be a fűrészlap szárát a fűrészlap tartóba 10 Fűrésztalp kar (6) és tolja be ütközésig úgy, hogy a fűrészlap 11 Akkumulátor hátulja a vezető görgő (7) vájatában fusson. 12 Kioldógombok •...
  • Page 161 M A G Y A R A fűrészpor elfújás beállítása (A ábra) • Helyezze a porelszívó borítást (22) az ujjvédő burkolatra (5) amíg a helyére rögzül. A fűrészpor fúvó állítható erősségű levegőáramot • Illessze a porelszívó adaptert (21) a készülékre az vezet a fűrészlaphoz, ezáltal a vágás folyamán ábra szerint.
  • Page 162 M A G Y A R • Mindig várja meg, amíg teljesen Faanyagok fűrészelése vezetőfurat leáll a készülék, mielőtt eltávolítja segítségével a fűrészlapot a munkadarabból. • Ha szükséges, rajzolja elő a vágásvonalat. Fűrészelés alatt a fűrészlap • Fúrjon egy furatot (Ø min. 12 mm) és vezesse bele felmelegedhet.
  • Page 163 M A G Y A R Amennyiben egy nap úgy dönt, hogy BTI termékét kicserélné, vagy már nem veszi hasznát a továbbiakban, ne semmisítse meg háztartási Kenés hulladékaival együtt. Tegye lehetővé, hogy elkülönítve gyűjtsék be. A VEZETŐGÖRGŐ KENÉSE (C ÁBRA) A használt termékek, és csomagolás •...
  • Page 164 M A G Y A R GARANCIA ÉS VEVŐSZOLGÁLAT Minden szerszámot, alkatrészt, vagy tartozékot ala- posan ellenőrzünk, mielőtt azt gyárunkból kiszállítjuk. Amennyiben ennek ellenére a szerszámon valami- lyen meghibásodást észlel, akkor a szerszámot küld- je meg közvetlenül cégünk vevőszolgálatának, vagy a legközelebbi szerződéses BTI szakszerviznek.
  • Page 165 Б Ъ Л Г А Р С К И АКУМУЛАТОРЕН ПРОБОДЕН ТРИОН A-ST 18V Поздравления! Общи стойности за вибрации (векторна сума по трите оси) в съответствие с EN 60745: Избрахте инструмент на BTI. Дългогодишният опит, Стойност за емисии на вибрации...
  • Page 166 места предразполагат към злополуки. б) Да не се работи с електрически инструменти в експлозивни атмосфери, като в присъствие на запалими течности, A-ST 18V газове или прах. Електрическите BTI декларира, че тези продукти, описани инструменти създават искри, които могат в "технически данни", са проектирани...
  • Page 167 Б Ъ Л Г А Р С К И теглене или дърпане на щепсела на време. Това позволява по-добър контрол на електрическия инструмент. Кабелът да електрическия инструмент в неочаквани се пази от топлина, масло, остри краища ситуации. или движещи се части. Повредените или е) Облечете...
  • Page 168 Б Ъ Л Г А Р С К И употреба. Много злополуки се причиняват от поддържането на безопасността на лошо поддържани електрически инструменти. електрическия инструмент. е) Поддържайте режещите инструменти Допълнителни правила по безопасност остри и чисти. Правилно поддържаните за прободни триони режещи...
  • Page 169 Б Ъ Л Г А Р С К И Остатъчни рискове ВНИМАНИЕ: При определени условия и щепсел, вкаран в мрежовото • Въпреки прилагането на съответни мерки захранване, оголените зарядни контакти и наредби за безопасност и монтирането на във вътрешността на зарядното защити, определени...
  • Page 170 Б Ъ Л Г А Р С К И да се подменят веднага. Акумулаторната батерия е напълно заредена • Да не се работи със зарядното и може да се използва, или да се остави устройство, ако е блъскано рязко, в зарядното устройство. изпускано...
  • Page 171 Б Ъ Л Г А Р С К И Акумулаторната батерия не е напълно заредена ВНИМАНИЕ: Когато не се използва, извън кашона. Преди да използвате акумулаторната инструментът да се поставя батерия и зарядното устройство прочетете на страната си върху стабилна инструкциите...
  • Page 172 и 40 °C. Акумулаторна батерия (фиг. A) Акумулаторната батерия да се ТИП БАТЕРИЯ изхвърля с дължимата грижа за A-ST 18V работи с 18 волтови акумулаторни околната среда. батерии. Да не се изгаря NiMH, NiCd+ и литиево-йонна акумулаторна Препоръки за съхранение...
  • Page 173 удължителен кабел, подходящ за изходната мощност на зарядното устройство (вж. техническите ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ данни). Минималното напречно сечение на Вашият прободен трион A-ST 18V е конструиран проводниците е 1 мм ; максималната дължина е за професионално рязане на дървесина, стомана, 30 м.
  • Page 174 Б Ъ Л Г А Р С К И • За да извадите триончето, приберете докрай Настройка на вентилатора за ключалката и издърпайте триончето от дървесните стърготини (фиг. A) държача. Вентилаторът за дървесните стърготини създава регулируем въздушен поток към триончето, за да ТРИОНЧЕТА...
  • Page 175 Б Ъ Л Г А Р С К И • Поставете кожуха за прахоулавяне (22) върху • Да се изчаква докато инструментът предпазителя за пръстите (5) докато щракне на спре преди да се изважда триончето мястото си. от заготовката. Триончето може да •...
  • Page 176 Б Ъ Л Г А Р С К И и направлявайте прободния си трион по Зарядното устройство не подлежи на сервизно заготовката, както е показано на фигура I. обслужване. Във вътрешността на зарядното устройство няма части, които да могат да се Рязане...
  • Page 177 Б Ъ Л Г А Р С К И Допълнителни принадлежности не отдава достатъчно захранване за работи, които са извършвани лесно преди. В края на техническия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тъй като й експлоатационен ресурс я изхвърлете принадлежности, различни от с дължимата грижа за нашата околна среда: предлаганите...
  • Page 180 030 / 63 31 15 02 030 / 63 31 13 27 N039807 07/09...