Page 1
Type 4360 Operating Instructions Gebrauchsanweisung Professional Hair Dryer Haartrockner Typ 4360 Operating instructions Hair dryer, type 4360 Mode d’emploi Sèche-cheveux type 4360 Istruzioni per l’uso Asciugacapelli tipo 4360 Instrucciones de uso Secador de pelo modelo 4360 Manual de utilização Secador de cabelo Tipo 4360...
Page 4
DEUTSCH Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sind zum eigenen Schutz vor Verletzungen und Stromschlägen folgende Hinweise unbedingt zu beachten: Vor Gebrauch des Gerätes muss die Gebrauchsanweisung vollstän- dig gelesen und verstanden werden! · Das Gerät dient ausschließlich dem Trocknen von Haaren. ·...
Page 5
DEUTSCH · Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslöse- strom von nicht mehr als 30 mA in den Badezimmerstromkreis emp- fohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. · Das Gerät niemals ohne Filter der Lufteintrittsöffnung benutzen. ·...
Page 6
DEUTSCH Bezeichnung der Teile Reinigung und Pflege A Frontgrill · Vor dem Reinigen des Gerätes den Netzstecker B abnehmbarer Filter für Lufteintrittsöffnung ziehen. C Kalttaste (Cold Shot) · Das Gerät nicht in Wasser tauchen! D Schalter Temperaturstufen · Das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht E Ein-/Ausschalter, Gebläsestufen feuchten Tuch abwischen.
Page 7
ENGLISH Important safety information For your own protection from injuries and electric shocks, the following information must be observed when using electrical equipment: Read these operating instructions carefully and make sure you understand them before using the appliance! · The appliance should only be used to dry hair. ·...
Page 8
ENGLISH · As additional safety measure, it is recommended that a tested residual current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than 30 mA be installed in the bathroom circuit. Ask the electrician who installed your appliance for advice. ·...
Page 9
ENGLISH Description of parts Cleaning and care A Front grill · Disconnect from the mains before cleaning the B Removable filter for the air inlet aperture appliance. C Cold shot button · Do not immerse the appliance in water! D Switch for temperature settings ·...
Page 10
FRANÇAIS Consignes de sécurité importantes Les consignes suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’utilisation d’appareils électriques, afin d’éviter toutes blessures et chocs électriques. Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire et comprendre intégra- lement le mode d’emploi ! · L’appareil sert exclusivement au séchage des cheveux. ·...
Page 11
FRANÇAIS · La mise en place d’un dispositif de protection contrôlé à courant diffé- rentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenchement n’excédant pas 30 mA est recommandée à titre de mesure de sécurité supplé- mentaire dans le circuit électrique de la salle de bain. Renseignez- vous auprès de votre électricien spécialiste.
Page 12
FRANÇAIS Désignation des éléments Mise en forme à l’aide de la buse A Grille Grâce à la buse, le courant d’air peut être concen- B Filtre amovible pour l’orifice d’admission tré directement sur la brosse que vous utilisez pour d’air la mise en forme.
Page 13
ITALIANO Importanti avvertenze di sicurezza Si raccomanda di seguire attentamente le seguenti avvertenze durante l’uso di dispositivi elettrici, onde garantire la propria sicurezza, evitando il rischio di lesioni e scosse elettriche: Prima dell’utilizzo dell’apparecchio è necessario aver letto per intero ed aver compreso le istruzioni per l’uso! ·...
Page 14
ITALIANO · Come ulteriore misura di sicurezza si raccomanda l’installazione, nell’impianto elettrico del bagno, di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) testato, con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Consultare il proprio installatore elettrico. ·...
Page 15
ITALIANO Denominazione dei componenti Pulizia e manutenzione A Griglia frontale · Staccare la spina prima di procedere alla pulizia B Filtro amovibile per la bocchetta d’ingresso dell’apparecchio. dell’aria · Non immergere l’apparecchio in acqua! C Tasto aria fredda (Cold Shot) ·...
Page 16
ESPAÑOL Indicaciones importantes para la seguridad Deben observarse las indicaciones siguientes para evitar sufrir lesiones y descargas eléctricas cuando se utilizan aparatos eléctricos: Antes de utilizar el aparato se deben haber leído y comprendido en su totalidad estas instrucciones de uso. ·...
Page 17
ESPAÑOL · No utilice nunca el aparato con el filtro de la entrada de aire desmontado. · Desconecte el enchufe de red antes de limpiar el aparato o llevar a cabo su mantenimiento. · Cuando el aparato es nuevo, pueden producirse chispas en su interior, en el colector del motor.
Page 18
ESPAÑOL Componentes Limpieza y conservación A Parrilla frontal · Antes de limpiar el aparato desconecte el B Filtro extraible para la entrada de aire enchufe de red. C Tecla de aire frío (Cold Shot) · No sumerja el aparato en agua. D Selector de nivel de temperatura ·...
Page 19
PORTUGUÊS Notas de segurança importantes Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve-se seguir as seguintes indicações para evitar ferimentos e choques eléctricos: Antes da utilização do aparelho deve ler e compreender por com- pleto o manual de instruções! · O aparelho destina-se exclusivamente para a secagem do cabelo. ·...
Page 20
PORTUGUÊS · Como medida de segurança adicional aconselhamos a montagem de um dispositivo de protecção de correntes residuais (RCD) com um valor de corrente de actuação não superior a 30 mA no circuito eléc- trico da casa de banho. Consulte o seu electricista. ·...
Page 21
PORTUGUÊS Designação das peças Limpeza e manutenção A Grelha frontal · Antes de limpar o aparelho, retirar a ficha de B Filtro removível para a abertura de entrada de ar rede. C Tecla de frio (Cold Shot) · Não mergulhar o aparelho na água! D Interruptor de níveis de temperatura ·...
NEDERLANDS Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparatuur dienen de volgende veilig- heidsmaatregelen ter voorkoming van letsel en/of een elektrische schok te worden nageleefd: Voor het gebruik van het apparaat moet de gebruiksaanwijzing vol- ledig worden gelezen en worden begrepen! ·...
Page 23
NEDERLANDS · Als extra veiligheidsmaatregel wordt de inbouw van een gekeurde aardlekschakelaar (RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring aanbevolen. Vraag uw elektro- installateur om raad. · Gebruik het apparaat nooit zonder filter over de luchtinlaatopening. ·...
Page 24
NEDERLANDS Omschrijving van de delen Reiniging en onderhoud A Frontgrille · Voor het reinigen van het apparaat moet de stek- B Afneembaar filter voor de luchtinlaatopening ker uit het stopcontact worden getrokken. C Koudeknop (Cold Shot) · Het apparaat mag niet in water worden D Schakelaar temperatuurniveaus ondergedompeld! E Aan-/uitschakelaar, blaasniveauregelaar...
SVENSKA Viktig säkerhetsinformation Följ för din egen säkerhet och för att undvika skador och elchocker, alltid instruktionerna nedan när du använder elektriska apparater: Du måste läsa hela bruksanvisningen och förstå den till fullo innan du använder apparaten! · Apparaten får endast användas för torkning av hår. ·...
Page 26
SVENSKA · På motorns uppsamlingselektrod inuti apparaten kan det bildas gnistor då apparaten är ny. Detta fenomen försvinner efter en stund och det är inget som påverkar apparatens driftsäkerhet. · Använd aldrig apparaten om den är defekt, efter att den fallit i golvet eller om sladden är skadad.
Page 27
SVENSKA Apparatens delar Rengöring och skötsel A Frontgaller . Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. B Filter för luftintag, avtagbart . Sänk inte ned apparaten i vatten! C Kallknapp (Cold Shot) . Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt D Brytare, temperaturlägen fuktig trasa.
NORSK Viktige sikkerhetsinstrukser Under bruk av elektriske apparater er det tvingende nødvendig å over- holde instruksjonene nedenfor for å beskytte seg selv og unngå person- skader og elektrisk støt: Bruksanvisningen skal leses i sin helhet og være forstått før appa- ratet tas i bruk! ·...
Page 29
NORSK · Som ekstra sikkerhetsforanstaltning anbefales det å installere en god- kjent feilstrøm-sikkerhetsinnretning (RCD) med målt utløserstrøm som ikke overskrider 30 mA i strømkretsen i badeværelset. Spør en elektri- ker om råd. · Apparatet må aldri brukes uten filter for luftinngangsåpningen. ·...
Page 30
NORSK Betegnelse på delene Rengjøring og stell A Frontgrill · Trekk ut nettpluggen før apparatet rengjøres. B Avtagbart filter for luftinntaksåpningen · Ikke dypp apparatet i vann! C Kaldknapp (Cold Shot) · Tørk bare av apparatet med en myk, eventuelt litt D Bryter temperaturtrinn fuktig klut.
Page 31
SUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita Sähkölaitteita käytettäessä on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita itsensä suojaamiseksi loukkaantumiselta ja sähköiskuilta: Ennen laitteen käyttöä käyttöohje on täytynyt lukea ja ymmärtää kokonaan! · Laitetta saa käyttää ainoastaan hiusten kuivaamiseen. · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa kuvattuun, määräystenmukaiseen tarkoitukseen. ·...
Page 32
SUOMI · Moottorin kollektorin sisäosista saattaa tulla kipinöintiä sen ollessa uusi. Tämä ilmiö häviää lyhyen käyttöajan jälkeen eikä merkitse lait- teen käyttöturvallisuuden heikkenemistä. · Älä milloinkaan käytä laitetta, jos se on viallinen, kun se on pudon- nut lattialle tai kun sen verkkokaapeli on vaurioitunut. Vaurioituneen verkkokaapelin saa vaihtaa alkuperäiseen varakaapeliin vain val- tuutettu huoltokeskus tai vastaavasti pätevä...
Page 33
SUOMI Osien kuvaus Puhdistus ja hoito A Etusäleikkö · Vedä verkkopistoke irti ennen laitteen B Irrotettava suodatin ilmanottoaukolle puhdistusta. C Kylmäpuhalluspainike (Cold Shot) · Älä upota laitetta veteen! D Porrastettu lämpötilan valitsin · Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman koste- E Päälle-/poiskytkin, puhalluspainike alla liinalla.
Page 34
TÜRKÇE Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okun- muş ve anlaşılmış olmalıdır! · Cihaz, sadece saçları kurutmak için kullanılır. ·...
Page 35
TÜRKÇE · Temizleme veya bakım çalışmalarından önce cihazın elektrik fişini priz- den çekin. · Cihaz yeniyken cihazın içindeki motor kolektöründe kıvılcım oluşabi- lir. Cihaz kısa bir süre çalıştırıldıktan sonra düzelen bu durum, cihazın çalışma güvenliğini herhangi bir şekilde olumsuz etkilemez. ·...
Page 36
TÜRKÇE Parçaların Tanımı Temizleme ve Bakım A Ön ızgara · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. B Hava giriş deliğinin çıkartılabilir filtresi · Cihazı suya batırmayın! C Soğuk tuşu (Cold Shot) · Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir D Şalter; Sıcaklık kademeleri bezle silin.
Page 37
POLSKI Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie prze- strzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instruk- cją i ją zrozumieć. · Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia włosów. ·...
Page 38
POLSKI · Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się montaż w obwodzie elek- trycznym łazienki sprawdzonego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. W razie pytań należy skontaktować się z instalatorem. · Urządzenia nie wolno używać bez filtra otworu wlotu powietrza. ·...
Page 39
POLSKI Opis części Modelowanie fryzury za pomocą dyszy A Kratka wylotu powietrza Za pomocą dyszy strumień powietrza można skie- B Zdejmowany filtr otworu wlotu powietrza rować bezpośrednio na szczotkę, której się używa C Przycisk zimnego powietrza (Cold Shot) do stylizacji. D Przełącznik stopni temperatury ·...
Page 40
ČEŠTINA Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů je kvůli vlastní ochraně před zraně- ním a zasažením elektrickým proudem bezpodmínečně nutné dbát na následující pokyny: Před použitím přístroje je nutné přečíst celý návod k použití a poro- zumět mu! · Přístroj slouží výhradně k vysoušení vlasů. ·...
Page 41
ČEŠTINA · Přístroj nikdy nepoužívejte bez filtru na otvoru pro vstup vzduchu. · Před čištěním přístroje nebo údržbou vytáhněte zástrčku ze sítě. · U nových přístrojů může dojít k jiskření na kolektoru motoru uvnitř pří- stroje. Tento jev po krátké době provozu zmizí a neovlivňuje negativně bezpečnost provozu přístroje.
Page 42
ČEŠTINA Popis součástí Čištění a péče A Přední mřížka · Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze B Odnímatelný filtr na otvor pro vstup vzduchu zásuvky. C Spínač pro studené proudění vzduchu (Cold · Neponořujte přístroj do vody! Shot) · Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce D Spínač...
Page 43
SLOVENČINA Dôležité bezpečnostné pokyny Pri používaní elektrických prístrojov treba kvôli vlastnej ochrane pred poraneniami a zásahmi elektrickým prúdom bezpodmienečne dodržiavať nasledujúce pokyny: Pred použitím prístroja si používateľ musí prečítať návod na obsluhu a musí mu porozumieť! · Prístroj slúži výlučne na sušenie vlasov. ·...
Page 44
SLOVENČINA · Ako prídavné bezpečnostné opatrenie sa odporúča zabudovanie odskúšaného ochranného zariadenia proti chybnému prúdu (RCD) s dimenzačným spúšťacím prúdom nie viac ako 30 mA v prúdovom obvode kúpeľne. Poraďte sa s vašim elektroinštalatérom. · Prístroj nikdy nepoužívajte bez filtra otvoru pre vstup vzduchu. ·...
Page 45
SLOVENČINA Označenie dielov Čistenie a starostlivosť A Predná maska · Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú B odoberateľný filter pre otvor na vstup vzduch zástrčku. C Tlačidlo Studené (Cold Shot) · Prístroj neponárajte do vody! D Prepínač stupňov teploty · Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne E Zapínač/vypínač, stupne ventilátora navlhčenou handrou.
Page 46
MAGYAR Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a hasz- nálati utasítást és meg kell érteni annak tartalmát. ·...
Page 47
MAGYAR · Kiegészítő óvintézkedésként ajánlatos a fürdőszoba áramkörébe beépíteni egy max. 30 mA kioldási áramerősségre méretezett bevizs- gált hibaáram-védőrelét (RCD). Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. · A levegőbevezető nyílás szűrője nélkül a készüléket semmiképpen sem szabad használni. · Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához vagy karbantartásához, előbb húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Page 48
MAGYAR Az alkatrészek megnevezése Frizurakészítés fúvókával A Elülső rács A fúvókával a légáram közvetlenül a frizurakészítés- B A levegőbevezető nyílás levehető szűrője nél használt kefére összpontosítható. C Hideglevegő-gomb · Tegye fel a fúvókát, majd nyomja azt a ház irá- D A hőmérsékleti fokozatok kapcsolója nyába (2.ábraⓐ.).
SLOVENŠČINA Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brezpogojno upoštevati naslednje napotke: Pred uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila! Aparat je namenjen izključno za sušenje las. · Aparat uporabljajte le v pravi namen, ki je opisan v navodilih za uporabo.
Page 50
SLOVENŠČINA · Na kolektorju motorja v notranjosti aparata lahko pride pri novem apa- ratu do iskrenja. Ta pojav izgine po krajšem delovanju in ne vpliva na varno delovanje aparata. · Nikoli ne uporabljajte aparata, če je v okvari, po padcu na tla ali, če je poškodovan omrežni kabel.
Page 51
SLOVENŠČINA Opis delov Čiščenje in nega A Sprednja rešetka · Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja. B Snemljivi filter vstopne odprtine za zrak · Ne potapljajte aparata v vodo! C Tipka hladno (Cold Shot) · Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navla- D Stikalo s temperaturnimi stopnjami ženo krpo.
Page 52
ROMÂNĂ Indicaţii importante de siguranţă La utilizarea aparatelor electrice trebuie respectate cu stricteţe următoa- rele indicaţii, pentru protecţia împotriva rănirilor şi electrocutărilor: Înainte de folosirea aparatului, trebuie citite şi înţelese instrucţiunile de folosire ale acestuia! · Aparatul trebuie folosit numai pentru uscarea părului. ·...
Page 53
ROMÂNĂ · Ca măsură suplimentară de siguranţă, se recomandă protejarea circu- itului electric din baie cu un întrerupător de siguranţă sensibil la curent rezidual (RCD) omologat, cu declanşare la curent nominal maxim 30 mA. Cereţi sfatul electricianului dvs. · Nu folosiţi niciodată aparatul fără filtrul pentru orificiile de intrare a aerului.
Page 54
ROMÂNĂ Denumirea componentelor Coafarea cu duza A Grilă anterioară Prin duză, fluxul de aer se concentrează direct pe B Filtru detaşabil pentru orificiul de intrare a aeru- peria folosită la styling. · Poziţionaţi duza şi apăsaţi-o în direcţia carcasei C Tastă de aer rece (Cold Shot) (fig.
Page 55
БЪЛГАРСКИ Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранява- ния и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди да се ползва уреда трябва да е прочетено и разбрано цялото упътване! · Уредът служи само за сушене на коса. ·...
Page 56
БЪЛГАРСКИ · Преди почистване и поддръжка да се издърпва кабела от контакта. · Колекторът на двигателя в началото на експлоатацията може да искри. Това явление изчезва след кратко време и не застрашава сигурната експлоатация на уреда. · Уредът никога да не се ползва ако е дефектен, след като е падал...
Page 57
БЪЛГАРСКИ Описание на частите Оформяне с дюза A Фронтален реотан С дюзата може въздухопотокът да се насочва B смъкваем филтър за отвора за приток на директно към четката, която ползвате за офор- въздух мяне на прическата. C Бутон за студено (Cold Shot) ·...
Page 58
РУССКИЙ Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов, в целях собственной безопасности и предотвращения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации: Перед эксплуатацией следует полностью прочесть и понять данную инструкцию по использованию! · Прибор предназначен исключительно для сушки волос. ·...
Page 59
РУССКИЙ · Фен оснащен функцией защиты от перегрева. В случае пере- грева функция нагрев прибора отключается, из прибора выходит холодный воздух. После того как фен достаточно охладится, функция обогрева автоматически включается. · В качестве дополнительной меры безопасности в силовой контур ванной...
Page 60
РУССКИЙ · Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. · Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи) или происходит выделение кислорода. · Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопо- мех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по элек- тромагнитной...
Page 61
РУССКИЙ Наименование деталей Укладка при помощи насадки A Передняя решетка С помощью насадки поток воздуха направля- B Съемный фильтр отверстия для поступления ется прямо на прядь волос, которую вы уклады- воздуха ваете при создании прически. C Кнопка холодного обдува (Cold Shot) ·...
Page 62
УКРАЇНСЬКА Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при корис- туванні електричними пристроями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочи- тайте інструкцію з його використання до кінця! · Пристрій призначений виключно для сушіння волосся. ·...
Page 63
УКРАЇНСЬКА · З метою додаткової безпеки рекомендується передбачити в електричному контурі ванної кімнати автомат захисту від струму пошкодження з номінальним струмом відключення не більше 30 мА. Порадьтеся з Вашим електриком. · Не використовуйте пристрій без фільтру в повітрозабірнику. · Перед чищенням або техобслуговуванням пристрою витягайте штекер...
Page 64
УКРАЇНСЬКА · Компанія не несе відповідальності за пошкодження, які є резуль- татом неналежного використання пристрою або порушення цієї інструкції з використання. Позначення деталей Створення зачіски за допомогою насадки A Передня решітка Насадка дозволяє зосередити потік повітря B Знімний фільтр повітрозабірника на...
Page 65
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρα- κάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά τις οδηγίες χρήσης! ·...
Page 66
ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Το σεσουάρ μαλλιών διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, διακόπτεται η θέρμανση και διαχέ- εται μόνο κρύος αέρας. Αφού κρυώσει η συσκευή, η θέρμανση ενεργοποιείται πάλι αυτόματα. · Ως πρόσθετο μέτρο ασφάλειας συνιστάται η εγκατάσταση μιας εγκεκριμένης διάταξης προστασίας κατά του ρεύματος διαρροής (RCD) με...
Page 67
ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Κατά τη χρήση φυσούνας ποτέ μην ρυθμίζετε το σεσουάρ σε υψηλή θερμοκρασία, καθώς η υπερθέρμανση της φυσούνας ή του σεσουάρ μπορεί να προκαλέσει βλάβες. · Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγ- ματα της συσκευής. ·...
Page 68
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων Φορμάρισμα με ακροφύσιο A Προστατευτική σχάρα Με το ακροφύσιο, ο αέρας συγκεντρώνεται B Αφαιρούμενο φίλτρο για το άνοιγμα εισόδου απευθείας πάνω στη βούρτσα που χρησιμοποι- αέρα είτε για το φορμάρισμα. C Πλήκτρο κρύου αέρα (Cold Shot) ·...
Technical data Modell Betriebsspannung Leistungsaufnahme Model Operating voltage Power consumption Modèle Tension d’utilisation Puissance absorbée Modello Tensione di esercizio Consumo di energia Modelo Tensión de servicio Consumo de potencia Modelo Tensão de serviço Consumo de energia Modell Driftsspänning Effektförbrukning Modell Driftsspenning Opptatt effekt Malli...
Need help?
Do you have a question about the TYPE 4360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers