Do you have a question about the VC 11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for ROMIX VC 11
Page 1
: VC 11 Vacuum Cleaner User’s manual Staubsauger Gebrauchsanweisung Odkurzacz Instrukcja obsługi Vysávač Návod k použití Vysávač Návod na použitie Usisavač Upute za pretraživanje Aspirator Instrucţiuni de utilizare Прахосмукачка Инструкция за употреба Пылесос Инструкция o пользовании...
Page 2
A. Handle of the hose A. Handle of the hose A. Griff des Schlauches A. Griff des Schlauches A. Uchwyt A. Uchwyt B. Flexible hose B. Saugschlauch B. Wąż C. Wind-force adjuster C. Saugstärkeregelung C. Regulacja siły ssania D. Tube D.
Page 3
A. Ručka cijevi B. Fleksibilno crijevo C. Prilagoditi snagu usisavanja D. Cijev E. Podna četka F. Spojnica cijevi G. Poklopac H. Indikator napunjenosti I. Uklj/Isklj prekidač A. Mâner A. Mâner A. Дръжка B. Furtun B. Смукателен маркуч C. Regulator de putere C.
Instructions for safe use • Before use, read the manual carefully and keep it for future reference. • Before you plug the appliance into the mains, make sure that the mains voltage is compliant with the parameters quoted on the appliance rating plate. •...
Operating the vacuum cleaner: • Unwind a sufficient length of the power cord. The optimal length has been marked in YELLOW. Do not unwind the cord beyond the section marked in RED. • Mount all the necessary accessories. Plug the appliance into the mains and press the ON/ OFF switch.
Page 6
Sicherheitshinweise • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. • Vor dem Stecken in eine Steckdose stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. •...
Schalter reinigen Sie weiche Flächen, wie Teppiche und Bodenbelege. Beim Drücken des Schalters in eine entgegengesetzte Richtung wird die Bürste ausgeschoben. Man kann damals harte Flächen aus Holz und Kunststoff oder Stein reinigen. Sehe Abbildung 3.1 • Polsterdüse Polsterdüse ist besonders geeignet zum Staubsaugen von Polsterbelegen. •...
Page 8
• Trocknen Sie den Filter niemals mit dem Haartrockner. Waschen Sie bis er selbst und völlig trocken wird. • Setzen Sie den neuen Filter und Staubbeutel ein. Der Staubsauger ist mit dem Abluftfilter ausgestattet, der Herauskommen der Schmutzpartikel aus dem Staubsauger verhindert. Ab und zu soll man den Filter reinigen und wenn er schon verbraucht ist gegen einen neuen auswechseln.
Zasady bezpiecznego użytkowania • Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję i zachowaj ją dla przyszłych potrzeb. • Zanim włączysz urządzenie do kontaktu sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. • Sprawdź czy worek na kurz jest założony poprawnie. •...
Page 10
• Podłużna mała ssawka: Jest ona szczególnie przydatna do odkurzania obić tapicerskich. • Szczelinówka: Do usuwania zanieczyszczeń z miejsce trudno dostępnych (przy listwach podłogowych, ze szczelin) użyj ssawki szczelinowej. Dzięki specjalnej nakładce można używać tej końcówki jako mała szczotka - szczególnie przydatne jest do czyszczenia trudnodostępnych, nierównych powierzchni np.: książek i ram obrazów.
Page 11
• Filtr wymyj w letniej wodzie. • Nie używaj do tych celów pralki. • Nie używaj suszarki do przyspieszenia suszenia. • Przed ponownym zainstalowaniem filtra poczekaj aż całkowicie wyschnie. Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych.
Bezpečnostní pokyny • Před použitím přečtěte návod a uschovejte ho pro příští použití. • Před zapojením přístroje se přesvědčete, zda je napětí zdroje shodné s údajem, který uveden na štítku přístroje. • Zkontrolujte, jestli je prachový sáček správně umístěn. • Nepoužívejte přístroj pro vysávaní vody, zápalných látek a popelu. •...
Page 13
Provoz vysávače • Rozvinete napájecí šňůru. Optimální délka je označena ŽLUTOU barvou. Nerozvíjejte šňůru za ČERVENÉ označení. • Montujte všechna příslušenství. Zapojte přístroj do sítě a stisknete tlačítko ON/OFF. • Lze také nastavit sací výkon použitím regulátoru umístěného na trubici •...
Bezpečnostné pokyny • Pred použitím si prečítajte návod a uschovajte ho pro k budúcemu použitiu. • Pred zapojením prístroja se presvečte, či je napätie zdroja zhodné s údajom, ktorý je uvedený na štítku prístroja. • Skontrolujte, či je prachové vrecko správne umiestnené. •...
Prevádzka vysávača • Rozviňte napájaciu šnúru. Optimálna dĺža je označená ŽLTOU farbou. Nerozvíjajte šnúru za ČERVENÉ označenie. • Namontujte všetko príslušenstvo. Zapojte prístroj do siete a stlačte tlačidlo ON/OFF. • Je možné nastaviť sací výkon použitím regulátoru umiestneného na trubici •...
Page 16
Vážený zákazník aby Vám Váš elektrospotrebič značky ROMIX slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie.Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia.
Page 17
Upute za sigurnu upotrebu • Pročitajte upute prije šprvog korištenja te ih sačuvajte za ubuduće. • Prije uključivanja aparata u glavni izvor električne energije, provjerite dali voltaža odgovara voltaži navadenoj na pločici usisavača. • Pobrinite se da vrećica bude pravilno postavljena. •...
Page 18
dodatku, možemo ga koristiti kao malenu četku;v to je jako korisno pri čišćenju nedostupnih mjesta ili nejednakih površina, kao, na primjer, knjiga i okvira za fotografije. Korištenje usisavača • Kabel izvucite na odgovarajuću dužinu. Optimalna dužina je označena ŽUTOM bojom. Ne odmatajte kabel iza CRVENE oznake.
Reguli de protecţie • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de utilizare şi păstraţi-le pentru a le consulta ulterior. • Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică verificaţi dacă tensiunea în reţea este identică cu parametri indicaţi pe plăcuţa cu datele tehnice a aparatului. •...
Page 20
elementele de mobilier) folosiţi acest accesoriu. Adăugându-i peria suplimentară, puteţi folosi acest element pentru apirarea cărţilor sau ramelor tablourilor. Funcţionarea aspiratorului • Extindeţi cablul până la lungimea de care aveţi nevoie. Lungimea optimă este însemnată cu culoarea GALBENĂ. Nu trageţi de cablu atunci când acesta s-a extins până la culoarea ROŞIE.
Page 21
Правила за безопасно използване • Преди използване прочетете внимателно инструкцията и я запазете, тъй като може да ви бъде полезна в бъдеще. • Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението в ел. мрежата съответства на параметрите, дадени на информационната табелка на уреда. •...
Page 22
повърхности като например килими и мокети. При превключване в другата посока излиза четката. Тогава можете да почиствате твърди повърхности от дърво, изкуствени материали или камък. Виж рис. 3.1. • Продълговата малка смукателна глава: Особено подходяща е за почистване на тапицерия. •...
Page 23
Прахосмукачката е снабдена също така с филтър, който не позволява на праха да излиза от прахосмукачката. От време на време филтърът трябва да се почиства, а когато се изхаби, трябва да се смени с нов. • За да извадите филтъра, е необходимо с енергично движение да свалите капака на филтъра, който...
Меры безопасности • Перед использованием пылесоса внимательно ознакомьтесь с инструкцией, которую сохраните на случай возможных вопросов. • Перед включением пылесоса в сеть убедитесь, что напряжение в сети соответствует параметрам, указанным на приборе. • Проверьте правильность установки пакета-пылесборника • Не пылесосьте воду, легковоспламеняющиеся материалы, тлеющую золу или пепел. •...
• Удлиненная: Особенно удобна для чистки обивки. • Щелевая: Для чистки труднодоступных мест, воспользуйтесь щелевой насадкой. Благодаря специальной наконечнику, эту насадку можно использовать как маленькую щетку – что особенно удобно для чистки труднодоступных, неровных поверхностей (книжки, картинные рамы). Использование пылесоса •...
Page 26
Символ на заводской табличке прибора означает, что нельзя выбрасывать этот товар вместе с другими отбросами домашнего хозяйства. Согласно закону, запрещается под угрозой денежного штрафа выбрасывать использованное электрическое и электронное оборудование вместе с другими отбросами. Если Вы позаботитесь о соответствующей утилизации такого вида продукции, Вы можете...
Заходи безпеки • Перед використанням порохотяга уважно ознайомтесь з інструкцією. • Перед увімкненням порохотяга в мережу живлення, переконайтесь, що напруга в мережі відповідає параметрам, вказаним на приладі. • Перевірте правильність встановлення пакета для збору пилу. • Не втягуйте порохотягом воду, легкозаймисті матеріали, тліючу золу чи попіл. •...
Page 28
• Щітка для щілин: Для чистки важкодоступних місць, використовуйте щітку для щілин. Використання порохотяга • Розгорніть силовий кабель на достатню довжину. Оптимальна довжина позначена жовтим кольором. Не розгортайте кабель далі червоної відмітки. • Встановіть всі необхідні пристосування. Увімкніть порохотяг в мережу живлення, та натисніть...
Page 29
Guarantee Conditions Умови гарантії, Условия гарантии 1 Гарантійний термін 12 місяців з дня передачі виробу Покупцю Гарантийный срок 12 месяцев со дня передачи изделия Покупателю 2 Гарантійний ремонтпроводиться в уповноважених сервісних центрах Гарантийный ремонт производиться в уполномоченных сервисных центрах 3 Покупець повинен дотримуватись правил експлуатації та зберігання виробу Покупатель обязан соблюдать правила експлуатации и хранения изделия 4 Гарантійні...
Page 30
Ohutusnõuded · Enne seadme esmakordset kasutamist, lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. · Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, et seadme etiketil märgitud pinge vastaks teie kodusele vooluvõrgu pingele. · Kontrollige, et tolmukott oleks korralikult seadmesse asetatud. · Tolmuimejaga ei tohi imeda tuletikke, teravaid esemeid, suitse, konisid vm. hõõguvaid asju.
Page 31
· Avage õhuklapp vooliku käepidemel, et reguleerida õhuvoolu või otsikule kleepuvate osakeste vabastamiseks. · Kui olete töö lõpetanud, siis eemaldage toitejuhe vooluvõrgust ning vajutage kaabli sissekerimisnuppu. Hoidke ka ise kaablist kinni, et vältida juhtme mähkumist. Tolmukoti vahetamine Enne tolmukoti vahetamist eemaldage seade vooluvõrgust. ·...
Page 32
TEADMISEKS • Toode on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Muul otstarbel kasutamisest ja kasutusjuhendi eiramisest johtuvate vigade korral esitatud pretensioone ei käsitleta. Kui leiate seadmel vea, teatage sellest kasutamisjuhendis toodud hooldusfirmale. Kui ilmnenud viga ei ole võimalik kõrvaldada, on ostjal õigus nõuda toote väljavahetamist müüja või maaletooja poolt.
Drošības noteikumi • Pirms ierīces ekspluatācijas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to. • Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, vai tīkla spriegums atbilst spriegumam, kāds norādīts uz ierīces. • Pārliecinieties, vai putekļu maisiņš ievietots pareizi. • Neizmantojiet ierīci ūdens, viegli uzliesmojošu vielu, karstu pelnu uzsūkšanai. •...
Page 34
• Spraugu tīrāmais uzgalis: Izmantojiet šo uzgali grūti aizsniedzamu vietu un nelīdzenu virsmu (grāmatu, rāmju) tīrīšanai. Ekspluatācija • Attiniet elektropadeves kabeli vajadzīgā garumā. Optimālais kabeļa garums apzīmēts ar DZELTENU atzīmi. Neattiniet kabeli tālāk par SARKANO atzīmi. • Pievienojiet attiecīgo aprīkojumu. Pieslēdziet ierīci elektrotīklam un nospiediet pogu ON/OFF. •...
Page 35
Sadzīves tehnikas pirkuma apliecinājums Remontdarbnīca: SIA Mājas stils Katlakalna ielā 1 3/1, Rīgā Tālrunis 71 38690 Darba laiks - darbadienās, no 9.00 līdz 1 7.00 Pircējam ir tiesības pieteikt pretenzijas, ja ir ievēroti noteikumi, kas paredz, ka prece tiek lietota mājas apstākļos, liedzot apkārtējās vides iedarbību uz ierīci un rūpīgi ievērojot lietošanas instrukciju.
Need help?
Do you have a question about the VC 11 and is the answer not in the manual?
Questions and answers