Climatizzatore d’aria Air conditioner Climatiseur Klimagerät Climatizador Condicionador de ar Airconditioning Merloni TermoSanitari SpA Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano/Italia Telefono 0732 6011 Instruction manual Fax 0732 602000 www.mtsgroup.com 420020008800...
Page 2
Con riferimento alle seguenti norme: / This has reference to the following standards: EN 60335/IEC 335-1 Ufficio Clienti EN 335-2-40 / IEC 335-2-40 Fabriano 18/04/2006 Gabriele Di Prenda Merloni TermoSanitari SpA Responsabile certificazione MTS Viale Aristide Merloni, 45 60044 Fabriano/Italia Telefono 0732 6011 Telex 560160 - Fax 0732 602000 www.mtsgroup.com...
Page 3
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN: LESEN SIE BITTE VORLIEGENDE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE SORGFÄLTIG AUF. SIE ENTHÄLT WICHTIGE ANGABEN HINSICHTLICH DER SICHERHEIT BEI DER INSTALLATION, DEM GEBRAUCH UND DER WARTUNG. VORSCHRIFT GEFAHR Keine Arbeiten ausführen, für die das Gerät Stromschlag aufgrund unter Spannung stehender Teile.
WARNUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE - Verwenden Sie das Klimagerät nicht in Räumen, in denen sich zahlreiche Personen aufhalten. - Stellen Sie das Klimagerät nicht an einem Ort auf, der direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Ihr Gerät könnte ausbleichen. - Das Gerät darf nicht mit Wasser in Berührung kommen. Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in der Nähe des Gerätes befindet.
TRAGBARES KLIMAGERÄT Bedienfeld Obere Luftableitung obere Schlitzdüse Heißluftableitung untere Schlitzdüse seitliche Schlitzdüse FUNKTIONSWEISE Dieses tragbare Klimagerät ist ein kleines Gerät, mit dem Sie Temperatur und Feuchtigkeit in einem bestimmten Raum regulieren können. Dank seiner Flexibilität ist dieses Gerät für den Einsatz an verschiedenen Stellen und in verschiedenen Situationen geeignet. Es kann zum Kühlen, Entfeuchten und Ventilieren verwendet werden.
Page 6
BEDIENFELD MODELLO 8000 MODELLO 10000 MODELLO 12000 LEGENDA: DRUCKTASTE ZUM EIN- UND AUSSCHALTEN FUNKTIONSEINSTELLUNG EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL FLÜSSIGKRISTALL-DISPLAY TEMPERATUREINSTELLUNG TIMER-TASTE SLEEP TASTE...
Page 8
HAUPTFUNKTIONEN TDRUCKTASTE „1/0“ Zum Einschalten des Klimagerätes drücken Sie die Taste ON/OFF „1/0“. „MODE“-TASTE Sie können zwischen 4 Optionen wählen: VENTILATION KÜHLUNG ENTFEUCHTUNG AUTOMATIK AUTO TASTE ZUR EINSTELLUNG DER VENTILATORDREHZAHL Für die Funktion VENTILATION können Sie zwischen drei Geschwindigkeitsstufen auswählen, für die Funktion KÜHLUNG dagegen zwischen zwei Stufen.
Page 9
FUNKTIONSMODALITÄTEN KÜHLUNG Vergewissern Sie sich, dass die Kondensatwanne korrekt im Gerät installiert ist. Achten Sie auf die richtige Befestigung des Abluftschlauches (siehe Seite zum Abluftschlauch). Während des Kühlvorgangs muss der Schlauch stets über ein offenes Fenster ins Freie führen, damit die warme Luft abgeleitet werden kann. Zum Einstellen der Funktion „Kühlung“...
Page 10
FERNBEDIENUNG /TASTEN UND HAUPTFUNKTIONEN DRUCKTASTE ON/OFF Über diese Taste wird das Klimagerät ein- und ausgeschaltet. Ist die Fernbedienung eingeschaltet, erscheint auf dem Display die Anzeige OPER MODE-TASTE Einstellung der Funktionen in folgender Reihenfolge: AUTO (Automatikbetrieb) (Kühlen) (Entfeuchten) (Ventilation) (Heizen) TEMP-TASTE Über diese Tasten kann eine Temperatur von 16°C bis 30°C einge- stellt werden.
Page 11
FUNKTIONSMODALITÄTEN AUTOMATIKBETRIEB Drücken Sie die MODE-Taste, und wählen Sie die Modalität AUTO, Auf dem Display erscheint die Anzeige“AUTO” Während der Betriebsweise “AUTO” wird über die elektronische Steuerung automatisch die der jeweiligen Raumtemperatur (ermittelt durch den im Raumgerät integrierten Fühler) angepasste Betriebsmodalität gewählt: KÜHLUNG Drücken Sie die Taste MODE, um die Modalität KÜHLUNG einzustellen.
Page 12
“TIMER” ZEITGESTEUERTES AUSSCHALTEN T-OFF Um das zeitgesteuerte Ausschalten zu programmieren, muß das Gerät ainge- schaltet sein. T-OFF: drücken: bei jedem Tastendruck rückt der Timer um 0,5h (30 minuten) bis zu maximal 24 Studen vor.Mehrmals die taste drücken, bis auf dem Display die Zeit, in Stunden ausgedrückt, zu lesen ist, die zwischen dem Zeitpunkt des Einstellens und dem Zeitpunkt des Ausschaltens liegt .
AUFFANGEN UND ENTSORGEN DES KONDENSWASSERS Während des Kühl- und Entfeuchtungsbetriebs entsteht Kondenswasser, das in einer Wanne im Inneren des Gerätes aufgefangen wird. Das Kondenswasser wird mit Hilfe zweier Ableitungssysteme entfernt. Ein Blinklicht, ein akustisches Signal (8 Signaltöne hintereinander) und die Fehlermeldung „E8“...
Page 14
KONTINUIERLICHER ABLAUF Diese Methode erlaubt die kontinuierliche Ableitung des Kondenswassers aus der sich im Inneren des Gerätes befindlichen Kondensatwanne. Hierfür ist an dem Gerät nur der mitgelieferte Ablaufschlauch durch einen Schlauch auszutauschen, der über denselben Durchmesser verfügt, jedoch für den vorgesehenen Anschluss lang genug ist (z.B.: Fenster, Balkon). Setzen Sie ihn in die Ablauföffnung ein, die sich hinten am Gerät befindet.
Page 15
MONTAGE DES LUFTABLEITUNGSSCHLAUCHS Fig.1 Befestigen Sie das quadratische Endstück des Ableitungsschlauch an der dafür vorgesehenen Stelle hinten am Gerät. Bringen Sie das andere Ende des Schlauchs am nächstgelegenen Fenster an. Vorsicht: Der Abstand muss minimal 500 mm und maximal 2000 mm betragen.
Page 16
EINF ACHE W ARTUNGSARBEITEN EINF ACHE W ARTUNGSARBEITEN VORSICHT Wir raten Ihnen, die Anweisungen zu den Wartungsarbeiten und zur Reinigung des Gerätes zu befolgen und diese regelmäßig vorzunehmen. Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich vor jedem Wartungs- oder Reparatureingriff, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist.
Page 17
ELEKTRISCHE SCHAL AFEL ELEKTRISCHE SCHAL AFEL MODEL 8000 - 10000 MODEL 12000...
Page 18
WAS TUN, WENN IHR KLIMAGERÄT NICHT FUNKTIONIERT? BEVOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN, KONTROLLIEREN SIE SELBST FOLGENDES: PROBLEM URSACHE LÖSUNG Keine Stromzufuhr. 1. Stecken Sie den Stecker in Das Gerät funktioniert nicht. 1. Der Stecker ist nicht in der die Steckdose.
NORMAS DE SEGURIDAD: CONSERVE Y CONSULTE ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL YA QUE TODAS LAS ADVERTENCIAS QUE CONTIENE SUMINISTRAN INDICACIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD EN LAS FASES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. NORMA RIESGOS No realice operaciones que impliquen la Fulguración por la presencia de componentes bajo tensión apertura del aparato Lesiones personales como quemaduras debido a la presen- cia de componentes recalentados o heridas producidas por...
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES PARA LA SEGURIDAD - No utilice el climatizador en habitaciones llenas de gente. - No utilice el climatizador en un lugar que esté bajo la acción directa de la luz del sol para evitar que la superficie se destiña. - No utilice el climatizador en agua o en proximidad del agua.
Page 22
CLIMATIZADOR PORTÁTIL Panel de control Salida superior de aire Rejilla de entrada de aire superior Salida de aire caliente Rejilla de entrada de aire inferior Rejilla de entrada de aire lateral FUNCIONAMIENTO El Acondicionador de Aire Portátil es un aparato de pequeñas dimensiones capaz de regular la tem- peratura y la humedad de una habitación.
PANEL DE CONTROL MODELLO 8000 MODELLO 10000 MODELLO 12000 LEGENDA: TECLA DE ENCENDIDO APAGADO TECLA DE MODALIDAD TECLA DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR DISLPAY LCD TECLA DE TEMPERATURA TECLA DEL TIMER TECLA NOCHE...
DISPLAY LCD MODALIDAD MODALIDAD MODALIDAD NOCHE ENFRIAMIENTO VENTILACIÓN REGULACIÓN DE LA MODALIDAD MODALIDAD MODALIDAD TEMPERATURA AUTO ENCENDI- DESHUMIDIFICACIÓN DO/APAGA- VELOCIDAD DO TIMER VENTILACIÓN...
FUNCIONES PRINCIP ALES FUNCIONES PRINCIP ALES TECLA "1/0" Pulse la tecla on/off "I/0" para encender el acondicionador TECLA "MODE" El modo de funcionamiento se puede seleccionar entre cuatro opciones: VENTILACIÓN ENFRIAMIENTO DESHUMIDIFICACIÓN AUTO AUTOMÁTICO TECLA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Son tres las velocidades disponibles para el funcionamiento en el modo VENTILACIÓN y tres en la modalidad ENFRIAMIENTO.
Page 26
MODALIDAD DE FUNCIONAMIENT MODALIDAD DE FUNCIONAMIENT ENFRIAMIENTO Verifique que el depósito de recolección esté colocado correctamente en la unidad. Instale correctamente el tubo de descarga (ver la página sobre el tubo de descarga de aire). Durante el enfriamiento, coloque siempre el tubo a través de una ventana abierta, para eliminar el aire caliente de la habitación.
Page 27
CONTROL REMOTO – BOTONES Y FUNCIONES PRINCIPALES TECLA ON/OFF Se utiliza para encender y apagar el climatizador. Cuando el control remoto está encendido, en el display aparece OPER ECLA MODE Selecciona la modalidad de funcionamiento de acuerdo con la siguiente secuencia: AUTO (funcionamiento automático) (enfriamiento) (deshumidificación)
Page 28
“AUTO” AUTOMATICA Pulse la tecla MODE para elegir la modalidad AUTO, el display aparecerá la palabra AUTO”. En el funcionamiento “AUTO”, el control electrónico selecciona automáticamente la modalidad de funcionamiento según la temperatura del ambiente (registrada por la sonda incorporada a la unidad interna). ENFRIAMIENTO Pulse la tecla MODE para seleccionar la modalidad de ENFRIAMIENTO, en la pantalla aparecerá...
“TIMER” I E I E APAGADO TEMPORIZADO Si se desea programar el apagado temporizado, primero hay que encender el aparato. Pulsar T-OFF: cada vez que se presiona la tecla el Timer avanza 0,5 HR. (30 minutos) hasta un máximo de 24 horas. Apretar la tecla varias veces hasta que aparezca en el visualizador el tiempo, en horas, que corre desde el momento de la programación hasta la hora en que se apague el aparato.
Page 30
RECOLECCIÓN Y ELIMINACIÓN DEL AGUA DE CONDENSACIÓN. En la modalidad de enfriamiento o de deshumidificación se forma agua de condensación que se recoge en el tanque colocado dentro del aparato. El agua de condensación se elimina mediante dos sistemas de drenaje. Cuando el depósito está...
Page 31
DRENAJE CONTINUO Este método permite la expulsión continua del agua de condensación desde el depósito colocado dentro del aparato. Para preparar el aparato al drenaje continuo basta sustituir el tubo de descarga en dotación con un tubo de igual diámetro pero suficientemente largo, dependiendo de la distancia a la cual deberá...
Page 32
MONT AJE DEL TUBO DE DESCARGA AIRE MONT AJE DEL TUBO DE DESCARGA AIRE Fije el extremo cuadrado del tubo de descarga al termi- Fig.1 nal de descarga de la unidad. Coloque el otro extremo (descarga) en la ventana más cercana. Atención: la longitud de la descarga de aire debe estar comprendida entre 500 mm y 2000 mm.
MANTENIMIENTO RUTINARIO ATENCIÓN Se recomienda realizar periódicamente las operaciones de mantenimien- to y limpieza como se indica en las instrucciones. Extraiga el cable del toma antes de efectuar operaciones de limpieza. Verifique que la alimentación se haya desconectado antes de comenzar con las operaciones de mantenimiento o de reparación para impedir acci- dentes causados por una sacudida eléctrica.
SI EL CLIMATIZADOR NO FUNCIONA ANTES DE SOLICITAR LA INTERVENCIÓN DEL SERVICIO DE ASISTENCIA EFECTÚE LOS CONTROLES QUE SE INDICAN A CONTINUACIÓN: SOLUCIÓN CAUSA PROBLEMA El acondicionador no funciona. Falta de alimentación. 1. Introduzca correctamente el 1. El enchufe no está introdu- enchufe en el toma.
DATOS TÉCNICOS Modello 8000 10000 12000 Potencia de enfriamiento frig/h 2250 2500 2910 2620 2910 3380 Potencia de enfriamiento BTU/h 8930 9920 11530 Potencia de enfriamiento l / h Humedad eliminada 1110 1360 1420 Potencia eléctrica de enfriamiento 1) 2,21 2,01 2,21 Classe Energetica Raffrescamento...
REGRAS DE SEGURANÇA: GUARDE E CONSULTE COM ATENÇÃO O PRESENTE LIBRETO PORQUE TODAS AS ADVERTÊNCIAS FORNECEM INDICAÇÕES IMPORTAN- TES PARA A SEGURANÇA NAS FASES DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO. REGRA RISCO Não realize operações que impliquem abertu- Fulguração por causa da presença de componentes sob ten- ra do aparelho são.
ADVERTÊNCIAS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA - Não utilize o aparelho de climatização em salas com gente demais. - Não utilize o aparelho de climatização em um lugares expostos directa- mente a luz do sol, para evitar desbotar a superfície. - Não utilize o aparelho de climatização na água nem perto da água. - Não utilize o aparelho de climatização perto de aparelhos a gás, chamas ou líquidos inflamáveis.
Page 39
APARELHO DE CLIMATIZAÇÃO PORTÁTIL Painel de comandos Saída superior de ar Grade entrada ar superior Grade entrada ar inferior. 3 Grade entrada ar lateral FUNCIONAMENTO O Aparelho de Ar Condicionado Portátil é um aparelho de tamanho pequeno, capaz de regular a temperatura e humidade de uma sala. A sua flexibilidade torna-o fácil de utilizar em situações diferentes em sítios diferentes.
PAINEL DE COMANDOS MODELLO 8000 MODELLO 10000 MODELLO 12000 LEGENDA: TECLA LIGAR DESLIGAR TECLA MODO TECLA VELOCIDADE VENTOINHA ECRÃ LCD TECLA TEMPERATURA TECLA TIMER TECLA NOITE...
Page 41
ECRÃ LCD MODO MODO MODO NOITE REFRIGERAÇÃO VENTILAÇÃO REGULAÇÃO MODO MODO MODO TEMPERATURA AUTO LIGAR/DES DESUMIDIFICAÇÃO LIGAR VELOCIDADE TIMER VENTILAÇÃO...
FUNÇÕES PRINCIPAIS TECLA ON/OFF Carregue na tecla on/off “I/0” para ligar o aparelho de ar condicionado TECLA “MODE” O modo de funcionamento pode ser seleccionado dentre quatro opções: VENTILAÇÃO REFRIGERAÇÃO DESUMIDIFICAÇÃO AUTO AUTOMÁTICO TECLA VELOCIDADE VENTOINHA Há três velocidades disponíveis para o funcionamento no modo VENTILAÇÃO e três no modo REFRIGERAÇÃO.
MODOS DE FUNCIONAMENTO REFRIGERAÇÃO Assegure-se que o tanque de colecta esteja colocado correctamente no aparelho. Instale correctamente o tubo de descarga (veja a página sobre o tubo de descarga de ar). Durante a refrigeração, coloque sempre o tubo através de uma janela aberta, para sair o ar calda da sala.
DESCRIÇÃO DO CONTROLO REMOTO TECLA ON/OFF Utiliza-se para ligar e desligar o aparelho de ar condicionado. Quando o controlo remoto estiver ligado, aparece no visor a escrita OPER TECLA MODE Selecciona o modo de funcionamento em função da frequência: AUTO (funcionamento automático) (REFRIGERAÇÃO) (DESUMIDIFICAÇÃO) (VENTILAÇÃO)
AUTO AUTOMATICA Carregue na tecla MODE para seleccionar o modo AUTO, no ecrã aparecerá AUTO. No funcionamento “AUTO” o controlo electrónico selecciona automaticamente o modo de funcionamento em função de temperatura da sala (medida pela sonda incorporada no aparelho interior). REFRIGERAÇÃO Carregue na tecla MODE para seleccionar o modo de REFRIGERAÇÃO, o ecrã...
“TIMER” DESLIGAMENTO TEMPORIZADO TIMER OFF Para programar o desligamento temporizado o aparelho deve estar ligado Apertar T-OFF: a cada pressão da tecla o Timer avança 0,5 HR (30 minutos) até um máximo de 24 horas. Apertar a tecla mais vezes até ler no visor o tempo, expresso em horas, que decorre do momento da programação até...
Page 47
COLECTA E ELIMINAÇÃO DA ÁGUA DE CONDENSAÇÃO No modo de refrigeração ou de desumidificação forma-se água de conden- sação que é recolhida numa tanque situado no interior do aparelho. A água de condensação é eliminada mediante dois sistemas de drenagem. Quando o tanque estiver cheio, o indicador luminoso piscará...
DRENAGEM CONTÍNUA Este sistema possibilita o escoamento contínuo da água condensada do tanque situado dentro do aparelho. Para preparar o aparelho para uma drenagem contínua é suficiente substi- tuir o tubo de descarga fornecido com um tubo do mesmo diâmetro, mas de comprimento suficiente, em função das distâncias em que for colocado (p.
Page 49
MONT AGEM TUBO DE DESCARGA MONT AGEM TUBO DE DESCARGA Fig.1 Prenda a ponta quadrada do tubo de descarga no ter- minal de descarga do aparelho. Coloque a outra ponta (descarga) na janela mais perto. Atenção: o comprimento do tubo de descarga de ar deve ser entre 500 mm.
Page 50
PEQUENA MANUTENÇÃO PEQUENA MANUTENÇÃO ATENÇÃO É recomendável realizar periodicamente as operações de manutenção e limpeza da maneira indicada nas instruções. Desligue o cabo eléctrico da tomada antes de realizar operações de limpeza. Certifique-se que a alimentação eléctrica foi desligada antes de começar ope- rações de manutenção ou reparação, para prevenir acidentes causados por cho- ques eléctricos.
Page 51
ESQUEMA ELÉCTRICO. ESQUEMA ELÉCTRICO. MODEL 8000 - 10000 MODEL 12000...
Page 52
SE O APARELHO DE CLIMATIZAÇÃO NÃO FUNCIONAR ANTES DE PEDIR INTERVENÇÃO DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA, REALIZE OS CONTROLOS ILUSTRADOS A SEGUIR: CAUSA SOLUÇÃO PROBLEMA O aparelho de ar condicionado 1. Coloque correctamente a Falha de alimentação. não está a funcionar. ficha na tomada.
DADOS TÉCNICOS Modello 8000 10000 12000 frig/h 2250 2500 2910 Potência de refrigeração 2620 2910 3380 Potência de refrigeração Potência de refrigeração BTU/h 8930 9920 11530 l / h Humidade extraída 1110 1360 1420 Potência eléctrica de refrigeração 1) 2,21 2,01 2,21 Classe Energetica Raffrescamento...
Page 54
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: I BE BEWAAR EN RAADPLEEG DIT BOEKJE ZORGVULDIG, DAAR ALLE WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE INFORMATIE BEVATTEN VOOR DE VEILIGHEID TIJDENS INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD. VOORSCHRIFT RISICO Niets uitvoeren waarvoor men het apparaat Electrische schokken door componenten, die onder spanning moet openen staan Persoonlijk letsel door hete onderdelen of snijwonden door scherpe randen of uitstekende delen.
Page 55
AARSCHUWINGEN EN INFORMA AARSCHUWINGEN EN INFORMA I BE VOOR DE VEILIGHEID VOOR DE VEILIGHEID - Gebruik de airconditioner niet in lokalen met zeer veel mensen. - Gebruik de airconditioner niet op een plaats waar direct zonlicht toegang heeft, omdat anders het oppervlak van het apparaat kan verkleuren. - Gebruik de airconditioner niet in water of daar vlakbij.
Page 56
DRAAGBARE AIRCONDITIONER I BE BEDIENINGSPANEEL Bovenste uitgang lucht Ingangsrooster lucht bovenkant Uitgang warme lucht Ingangsrooster lucht onderkant Grade entrada ar lateral GEBRUIK De Draagbare Airconditioner is een apparaat met kleine afmetingen, dat in staat is om de temperatuur en de vochtigheid in een kamer te regelen. De flexibiliteit van dit apparaat maakt het een handig middel voor verschillende situaties en plaatsen.
Page 57
BEDIENINGSPANEEL I BE MODELLO 8000 MODELLO 10000 MODELLO 12000 LEGENDA: TOETS VOOR AAN EN UITZETTEN TOETS BEDRIJFSMODUS TOETS VENTILATOSNELHEID LCD DISLPAY TOETS TEMPERATUUR TOETS TIMER TOETS NACHT...
Page 58
DISPLAY LCD I BE BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS BEDRIJFSMODUS KOELEN NACHT VENTILATIE TEMPERA BEDRIJFSMO- BEDRIJF- BEDRIJFSMODUS UURREGELING DUS AUTO ONTVOCHTIGING SMODUS INSCHAKE VENTILATIE- LEN/UIT- SNELHEID SCHAKE- LEN TIMER...
VOORNAAMSTE FUNCTIES I BE TOETS ON/OFF Druk op de toets on/off “I/0” om de airconditioner aan te zetten TOETS “MODE” Er zijn vier mogelijkheden om de bedrijfsmodus te kiezen: VENTILATIE KOELING ONTVOCHTIGING AUTO AUTOMATISCH TOETS VENTILATORSNELHEID Er zijn drie snelheden beschikbaar in bedrijfsmodus VENTILATIE en ook drie in bedrijfsmodus KOELING.
Page 60
BEDRIJFSMODI I BE KOELING Controleer dat het verzamelvaatje op de juiste manier in het apparaat is geplaatst. installeer de afvoerslang op de juiste manier (zie pagina over de luchtafvoerslang). Tijdens het koelen moet men de luchtafvoerslang altijd door een venster naar buiten leiden, zodat de warme lucht de kamer verlaat. Druk meerdere keren op de toets MODE voor het selecteren van de bedrijf- smodus koelen.
BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING I BE TOETS ON/OFF Deze dient om de airconditioner aan en uit te zetten. Als de airconditioner aan wordt gezet verschijnt de tekst OPER op de display TOETS MODE Selecteert de bedrijfsmodus volgens deze structuur: AUTO (automatisch bedrijf) (koeling) (ontvochtiging) (ventilatie)
Page 62
AUTO AUTOAUTOMATISCH I BE Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbediening. Druk op de toets MODE voor het selecteren van de bedrijfsmodus AUTO, op de display verschijnt de tekst AUTO. KOELING Druk op de toets ON-OFF op de afstandsbediening. Druk op de toets MODE om de bedrijfsmodus koeling te selecteren: op de display verschijnt het symbool In deze bedrijfsmodus koelt de airconditioner het lokaal en reduceert tegelijkertijd de luchtvochtigheid.
“TIMER” I BE GEPROGRAMMEERDE INSCHAKELING “T-OFF” Om de uitschakeling van het apparaat met timer te programmeren moet het eerst aan staan. Druk op T-OFF: bij elke druk op de toets zal de Timer een half uur vooruit gaan (30 minuten) tot een maximum van 24 uur. Druk zovaak als nodig is om op de display de tijdspanne (in uur) te zetten, die moet verlopen tussen het moment van programmeren (nu) en het moment van uitschakelen.
Page 64
OPVANG EN AFVOER CONDENSWATER I BE Het koelen of ontvochtigen veroorzaakt condenswater dat wordt opgevan- gen in een reservoir dat zich binnenin het apparaat bevindt. Het condenswater wordt afgevoerd door middel van twee afvoersystemen. Wanneer het reservoir vol is zal de controlelamp gaan knipperen terwijl het geluidssignaal 8 keer klinkt en op de display de foutmelding “E8”...
Page 65
CONTINUE AFWATERING I BE Met deze methode wordt het condenswater continue uit het reservoir afge- voerd . Voor deze oplossing moet de bijgeleverde afvoerbuis worden vervangen met een buis van dezelfde doorsnede maar lang genoeg voor de afstand die hij moet afleggen tot aan b.v. het raam of het balkon en worden aangebracht in het afvoergat aan de achterkant van het apparaat.
Page 66
MONTAGE VAN DE AFVOERSLANG WARME LUCHT I BE Bevestig het vierkante uiteinde van de afvoerslang aan de Fig.1 luchtuitgang van het apparaat. Laat nu het andere uitein- de van de slang naar het dichtsbijzijnde venster lopen. Opgelet: De slang moet een lengte hebben tussen 500 mm en 2000 mm.
EENVOUDIG ONDERHOUD I BE OPGELET Aanbevolen wordt om regelmatig het onderhoud en de reiniging uit te voeren, zoals wordt aangegeven in de gebruiksaanwijzing. Voordat men het apparaat reinigt moet men de voedingskabel uit de contact- doos trekken. Controleer dat het apparaat niet meer gevoed wordt als men begint met onderhoud of reparatie, om ongelukken met electrische schokken te voorko- ROOSTER men.
Page 68
ELECTRISCHE SCHEMA ELECTRISCHE SCHEMA I BE MODEL 8000 - 10000 MODEL 12000...
Page 69
ALS DE AIRCONDITIONER HET NIET DOET ALS DE AIRCONDITIONER HET NIET DOET I BE VOORDAT MEN HULP VRAAG AAN HET SERVICECENTRUM IS HET RAADZAAM OM EERST DE HIERONDER AANGEGEVEN CONTROLES UIT TE VOEREN: OORZAAK OPLOSSING PROBLEEM De airconditioner doet het niet. Er is geen netspanning.
TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE GEGEVENS I BE Modello 8000 10000 12000 PKoelvermogen frig/h 2250 2500 2910 2620 2910 3380 Koelvermogen BTU/h 8930 9920 11530 Koelvermogen Geëlimineerde vochtigheid l / h 1110 1360 1420 Electrisch vermogen bij koeling 1) 2,21 2,01 2,21 Classe Energetica Raffrescamento Consumo Annuo V / Hz / Ph...
Page 71
Indoor Unit label Outdoor Unit label Mod. Mod. Mod. 230V - 50Hz AC single phase Cod. Q.ta AC Single phase Legenda (IT) Legenda (FR) Legenda (UK) modèle - climatiseur Modello - climatizzatore Model – air conditioner Marchio Distributor brand name marque détaillant code produit Codice prodotto...
MODEL 8000 - 10000 PARTS INCLUDED Rear pl as tic pipe en d Front plastic pipe end Flexible Exhaust Hose Middle plastic pipe end Window Exhaust Adapter...
Page 73
PARTS INCLUDED MODEL 12000 Front plastic pipe end Rear plas tic pipe en d Flexible Exhaust Hose Window Exhaust Adapter Accessories of drainage hose incluse: Bolt Drainage hose Fixing clip Drainage cap Pipe clip...
Need help?
Do you have a question about the A-MPxx-CBy and is the answer not in the manual?
Questions and answers