Page 1
Aesculap B. Braun VetCare Instructions for use Akkurata/Vega Gebrauchsanweisung Akkurata/Vega Mode d’emploi Akkurata/Vega Instrucciones de manejo Akkurata/Vega Istruzioni per l’uso Akkurata/Vega Инструкция по примению Akkurata/Vega...
Page 3
English ......4 Instructions for use Deutsch ......26 Gebrauchsanweisung Français .
Contents Names of parts......7 Changing the rechargeable battery ..19 Safety .
Page 5
Thank you for choosing the Akkurata/Vega, the new hair trimmer from Aesculap. It embodies the latest technology. This professional hair trimmer is innovative and design oriented. When devel- oping the hair trimmer, the requirements for a profes- sional trimmer used in a hair salon were taken into con- sideration.
1. Names of parts 1 Power cable socket on trimmer (for mains operation) 2 Charging contacts on trimmer 3 On/Off switch 4 Blade set 5 Setting lever for cutting lengths 6 Charging indicator / battery charge indicator 7 Charging contacts on charging unit 8 Charging unit 9 Comb attachment holder 10 Mains adapter...
2. Safety NOTE Low risk. Points that you should observe when using or handling the appliance. Please read the instructions carefully, especially the chapter on “Safety”, before using the trimmer. This will 2.2 Intended use protect you from possible dangers and the appliance •...
2.3 Important information about dangers • Do not immerse the appliance, charging unit or power cable in water or rinse them off under running water. Danger of electric shock! • If the appliance has fallen into water, it must not be The appliance must never be used or used after that.
0 °C or above + 40 °C for any length of time. Avoid exposure to direct sunlight. To avoid risks, repairs must only be carried out by au- thorised Aesculap Customer Service Centres.
Page 11
The blade set must not be dismantled. E-Mail: suhl@aesculap.de NOTE Further service addresses you can demand from the men- The safety of Aesculap electrical appliances is in line with tioned above address. the recognised state of the art and the German Equipment Safety Act.
2.6 Lithium ion battery 2.5 Safety during operation The appliance ships with an integrated, rechargeable li- Do not touch the blade set while the thium ion battery, which is characterized by very high appliance is active. capacity combined with low weight. The battery does not suffer from any "memory effect"...
Charge the battery only with the battery installed in 2.7 Cleaning, care and storage the appliance, using the original accessories (charging unit or power cable) and observing the The trimmer must be switched off and correct contact polarity. unplugged if: Charge the battery only in dry rooms and never in the –...
When the rechargeable battery has been removed, do not connect the trimmer to the power cable 11 or Before charging the trimmer for place the it in the charging unit 8 that is connected the first time, remove charging to the mains. Either action can damage the electronic unit 8 from comb attachment system.
3.2 Storing the power cable Battery is low. If you do not need the entire length of the ca- Battery is up to 20 % charged. ble, you can stow the surplus in the com- partment in the base of Battery is up to 40 % charged.
4. Operation 4.2 Mains operation If necessary, e.g. if the rechargeable battery has little or no charge, you can run the trimmer on mains power. 4.1 Function lock Insert the mains adapter 10 in a power socket. When it leaves the factory, the trimmer is protected against being switched on accidentally.
4.4 Setting the cutting length 4.5 Comb attachments The cutting length is adjustable in The comb attachments 14 with the three stages: lengths 4, 8, 12, 16 and 20 mm can be pushed onto the blade set 4. l: 0.5 mm Please note: The cutting lengths of ll: 1.5 mm the comb attachment and the cut-...
5. Cleaning and care Switch the appliance off. Push the entire blade set off the front of the trimmer. To ensure proper functioning of the Use the cleaning brush 13 to re- appliance, the blade set must be cleaned move any hairs. regularly and oiled in the appropriate WARNING places.
Replacing the blade set If the capacity of the rechargeable battery starts to fall Switch the appliance off. off, you can order a new one from Aesculap Customer First position the lower lugs in Service and insert it instead of the old one.
Unscrew the screw A next to the Carefully insert the mini plug of socket 1 on the bottom of the the new rechargeable battery trimmer. into the trimmer so that it fits into the appropriate socket. Insert the new rechargeable bat- tery, slide the cover back onto the trimmer, and screw up the Slide the cover off the trimmer.
Page 21
18. ready for operation again. If this does not help, order a new rechargeable bat- tery from Aesculap Customer Service and insert it in- … the blade set “sticks”? stead of the old one (see “Changing the rechargeable The blade set must be cleaned and oiled.
8. Technical data 9. Disposal This electrical appliance contains a lithium ion battery. The rechargeable battery must Product Akkurata/Vega be removed before disposal (see “Changing Mains adapter: the rechargeable battery” on page 19). The Input voltage 230 V / 50 Hz...
Thank you for deciding to purchase one of our products. function perfectly. Typical parts which are regularly For decades now the name Aesculap has stood for tested subject to wear and are not covered by our manufac- quality and first-class service. We offer our customers turer's warranty in this regard are in particular the re- innovative and efficient products.
Page 24
– insofar as you possess such contractual or statutory rights. Such rights are not affected by our manufacturer's guarantee. Service Addresses Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820...
Page 26
Inhalt Bezeichnung der Teile ..... 29 Akku austauschen......41 Sicherheit .
Page 27
Herzlichen Dank für den Kauf der Akkurata/Vega, der neuen Scher- maschine von Aesculap. Sie entspricht dem neuesten Stand der Technik. Diese Profi-Schermaschine ist innovativ und designorientiert. Bei der Entwicklung wurden die Anforderungen an eine Profi-Maschine berücksichtigt. Neben einer optimalen Schnittleistung bietet Ihnen die Schermaschine: •...
1. Bezeichnung der Teile 1 Buchse für das Anschlusskabel am Gerät (für Kabelbetrieb) 2 Ladekontakte am Gerät 3 Ein-/Aus-Taster 4 Scherkopf 5 Hebel zum Einstellen der Schnittlänge 6 Ladeanzeige / Akkuzustandsanzeige 7 Ladekontakte an der Ladestation 8 Ladestation 9 Kammaufsatzhalter 10 Steckernetzgerät 11 Anschlusskabel für Ladestation und Kabelbetrieb 12 Ölflasche...
2. Sicherheit HINWEIS Geringes Risiko. Hinweise, die Sie beim Umgang mit dem Gerät beachten sollten. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel "Sicherheit" sorgfältig durch, bevor Sie die 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich •...
2.3 Wichtige Gefahrhinweise • Das Gerät, die Ladestation und das Anschlusskabel nicht unter Wasser tauchen oder unter fließendem Gefahr eines elektrischen Schlages! Wasser abspülen. Das Gerät darf niemals in der Bade- • Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, darf es wanne, Dusche, über einem gefüllten danach nicht wieder benutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen 2.4 Allgemeine Sicherheitshinweise (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, Nehmen Sie das Gerät niemals in Be- sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels trieb, wenn: Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu- –...
Page 33
Funktion und Sicherheit zu gewährleisten, Wenn das Anschlusskabel 11 beschädigt wird, muss empfehlen wir daher eine regelmäßige Überprüfung es komplett mit Steckernetzgerät ausgetauscht wer- durch den Technischen Kundendienst der Aesculap Suhl den. Verwenden Sie ausschließlich das Original- GmbH. Ersatzteil, das Sie beim Aesculap-Kundendienst be- stellen können.
Er hat keinen "Memory Effekt" und bei richtiger Behand- 2.5 Sicherheit während des Betriebes lung eine lange Haltbarkeit. Greifen Sie beim eingeschalteten Gerät Bei unsachgemäßer Behandlung kann nicht in oder an den Scherkopf. ein Lithium-Ionen-Akku zerstörtwerden, explodieren oder sich entzünden. GEFAHR GEFAHR Beachten Sie deshalb unbedingt die fol-...
Laden Sie den Akku ausschließlich in trockenen Räu- 2.7 Reinigen, Pflegen und Aufbewahren men und niemals in der Nähe von Säuren oder leicht entflammbaren Materialien. Das Gerät muss ausgeschaltet und vom Werfen Sie den Akku nicht in Feuer. Netz getrennt sein, wenn: Verwenden Sie ausschließlich den Original-Akku für –...
Wenn Sie den Akku ausgebaut haben, dürfen Sie das Gerät weder an das Anschlusskabel 11 anschließen Vor dem ersten Aufladen neh- noch das Gerät auf die angeschlossene Ladestation 8 men Sie die Ladestation 8 von stellen. Beides kann zur Zerstörung der Elektronik dem Kammaufsatzhalter 9 ab.
3.2 Anschlusskabel verstauen Akku ist leer. Wenn Sie nicht die vol- le Länge des Kabels be- Akku ist max. zu 20 % geladen. nötigen, kann ein Teil des Anschlusskabels im Kabeldepot unter der Akku ist max. zu 40 % geladen. Ladestation 8 verstaut werden.
4. Bedienung 4.2 Kabelbetrieb Bei Bedarf, z. B. wenn der Akku nicht oder nur sehr schwach aufgeladen ist, können Sie das Gerät auch mit Kabel betreiben. 4.1 Funktionssperre Stecken Sie das Steckernetz- Bei Auslieferung ist das Gerät gegen versehentliches Ein- gerät 10 in eine Steckdose.
Beispiel: Kammaufsatz 20 mm und Hebel 5 auf 4.4 Einstellen der Schnittlänge Position III (2,5 mm) ergeben eine Schnittlänge von 22,5 mm. Die Schnittlänge ist in drei Stufen Schalten Sie die Schermaschine aus und schieben Sie einstellbar: den gewünschten Kammaufsatz auf den Scherkopf 4. l: 0,5 mm Anschließend können Sie mit der Schermaschine die ll: 1,5 mm...
Page 40
Reinigen des Scherkopfes Ölen des Scherkopfes Der Scherkopf 4 muss regelmäßig - am besten täglich - Beschädigung des Scherkopfes durch geölt werden. Demontage! Demontieren Sie keinesfalls den Nehmen Sie den Scherkopf ab. WARNUNG Scherkopf, da eine anschließende Ölen Sie die Stellen, wo sich der Montage nicht mehr möglich ist.
Rasten in die Ausspa- stellen und gegen den alten austauschen. rungen am Gerät und drücken Sie dann den Scherkopf in einer Verwenden Sie nur den original Aesculap-Akku, den Sie Schwenkbewegung nach oben beim Aesculap-Kundendienst bestellen können. an. Wenden Sie keine Gewalt Beachten Sie bei der Entsorgung des alten Akkus die Ent- an.
Schieben Sie die Abdeckung vom Stecken Sie vorsichtig den klei- Gerät ab. nen Stecker des neuen Akkus so in das Gerät, dass er in den ent- sprechenden Anschluss passt. Legen Sie den neuen Akku in das Nehmen Sie den alten Akku aus Gerät, schieben Sie die Abde- dem Gerät heraus und ziehen Sie ckung auf das Gerät und schrau-...
Page 43
Sie vor, wie auf Seite 39 beschrieben. … sich der Akku nicht mehr aufladen lässt? … kein Segment der Ladeanzeige leuchtet? Bestellen Sie einen neuen Akku beim Aesculap- Reinigen Sie die Ladekontakte. Kundendienst und tauschen ihn gegen den alten aus Das Gerät steht eventuell nicht richtig auf der Lade-...
8. Technische Daten 9. Entsorgung In diesem Elektrogerät befindet sich ein Lithium-Ionen-Akku. Der Akku muss zur Produkt Akkurata/Vega Entsorgung ausgebaut werden (siehe “Akku Netzadapter: austauschen” auf Seite 41). Der Akku darf Eingangsspannung 230 V / 50 Hz keinesfalls in der Restabfalltonne entsorgt...
Produkt vornehmen oder bei der Montage nicht herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unse- passende oder nicht einwandfrei funktionierende rem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht Fremdprodukte eingesetzt werden. Typische Teile, die seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erstklassigen regelmäßig dem Verschleiß...
Page 46
(Nachbesserung, Reparatur oder Austausch), Rücktritt oder Kaufpreisminderung, soweit Ihnen diese Rechte gesetzlich oder vertraglich zustehen. Diese Rech- te werden von unserer zusätzlichen Herstellergarantie nicht berührt. Service-Adressen Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-Mail: suhl@aesculap.de...
Page 48
Contenu Désignation des pièces ....51 Remplacer la batterie..... . 63 Sécurité.
Page 49
Tous nos remerciements pour l’achat de la Akkurata/Vega, la nouvelle tondeuse électrique de Aesculap. Elle est conforme au niveau actuel de la technique. Cette tondeuse professionnelle se distingue par ses options in- novantes et son design. La conception de la tondeuse a tenu compte des exigences que doit remplir une tondeu- se professionnelle.
1. Désignation des pièces 1 Douille pour le câble de raccordement sur l’appareil (fonctionnement sur secteur) 2 Contacts de charge sur l’appareil 3 Bouton marche / arrêt 4 Tête du couteau 5 Levier pour le réglage de la longueur de coupe 6 Voyant de charge / Affichage de l’état de la batterie 7 Contacts de charge sur le chargeur 8 Chargeur...
2. Sécurité REMARQUE Risque faible. Remarques dont il faut tenir compte en maniant l’appareil. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation et en particulier le chapitre « Sécurité » avant d’utiliser la ton- 2.2 Utilisation conforme deuse. Vous vous protégerez ainsi d’éventuels dangers et •...
2.3 Avertissements importants • N’immergez jamais l’appareil, le chargeur et le câble de raccordement sous l’eau ou ne les rincez jamais Risque d'électrocution ! sous l’eau courante. L’appareil ne doit jamais être utilisé ou • Si l’appareil venait à tomber dans l’eau, il ne doit pas rechargé...
à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures survient lors du chargement ou en cas de fonctionne- à +40 °C. Évitez le rayonnement direct du soleil. ment sur secteur. Les réparations ne doivent être effectuées que par le service après-vente autorisé Aesculap afin d’éviter tout danger.
Page 55
Aesculap. contrôle régulier par le service technique après-vente de la société Aesculap Suhl GmbH afin de garantir un L’appareil ne doit pas être ouvert pour une raison fonctionnement parfait et la sécurité.
2.6 Accu ions-lithium 2.5 Sécurité durant le fonctionnement Cet appareil comprend un accu ions-lithium moderne qui Lorsque l'appareil est sous tension, ne se caractérise par sa capacité particulièrement élevée et pas toucher à la tête de couteau. son faible poids. Il ne présente pas d'effet mémoire et a une longue durée DANGER lorsqu'il est utilisé...
Charger l'accu exclusivement dans l'appareil avec les 2.7 Nettoyage, entretien et rangement accessoires d'origine (station de charge ou câble de raccordement) et ne pas inverser les raccords. L’appareil doit être mis hors tension et Charger l'accu exclusivement dans des locaux secs et débranché...
Si vous avez démonté la batterie, l’appareil ne doit pas être relié au câble de raccordement 11 ou placé Avant la première recharge, reti- sur le chargeur 8. Dans les deux cas, cela pourrait dé- rez le chargeur 8 du support des truire le circuit électronique.
3.2 Raccorder le câble La batterie est déchargée. Si vous n’avez pas be- soin de la longueur to- La batterie est chargée à 20 % au maximum. tale de câble, une par- câble raccordement peut La batterie est chargée à 40 % au maximum. être placée sous le chargeur 8.
4. Utilisation 4.2 Fonctionnement sur secteur Si nécessaire, l’appareil peut également être utilisé sur secteur, par ex. lorsque la batterie n’est pas chargée ou très faiblement. 4.1 Blocage du fonctionnement Branchez l’alimentation enfi- Lors de la livraison, l’appareil est protégé contre les mises chable 10 dans une prise de sous tension accidentelles.
4.4 Réglage de la longueur de coupe 4.5 Guides de coupe La longueur de coupe peut être ré- Les guides de coupe 14 des lon- glée sur trois niveaux : gueurs 4, 8, 12, 16 et 20 mm peu- vent être placés sur la tête du cou- l: 0,5 mm teau 4.
5. Nettoyage et entretien Mettez l’appareil hors tension. Pressez la tête du couteau com- plète de la tondeuse électrique Pour garantir un fonctionnement vers l’avant. parfait, la tête du couteau doit être Enlevez les cheveux à l’aide du pinceau de nettoyage 13. régulièrement nettoyée et graissée AVVERTISSEMENT aux endroits correspondants.
Mettez l’appareil hors tension. Utilisez uniquement une batterie Aesculap d’origine, qui Placez tout d’abord les crans in- peut être commandée auprès du service après-vente de férieurs dans les emplacements Aesculap.
Dégagez le couvercle de l’appa- Branchez avec précaution la pe- reil. tite fiche de la nouvelle batterie dans l’appareil de manière à ce qu’elle s’adapte au raccord cor- respondant. Retirez l’ancienne batterie de Posez la nouvelle batterie dans l’appareil et tirez avec précau- l’appareil, poussez le couvercle tion la petite fiche vers le haut.
Page 65
Si cela ne suffit pas, commandez une nouvelle batte- … la tête du couteau « coince » ? rie auprès du service après-vente Aesculap et rempla- La tête du couteau doit être nettoyée et graissée. Pro- cez la batterie usagée (voir « Remplacer la batterie » à...
9. Elimination Un accu ions-lithium se trouve dans cet ap- pareil électrique. La batterie doit être dé- Produit Akkurata/Vega montée pour procéder à l’élimination (voir « Adaptateur secteur : Remplacer la batterie » à la page 63). La Tension d’entrée 230 V / 50 Hz batterie ne doit en aucun cas être éliminée...
En plus de vos droits de garantie légaux, Aesculap vous produit ou le remplacerons par un autre. accorde une garantie fabricant aux conditions suivantes : Pour que la garantie puisse s’appliquer, vous devez nous...
Page 68
Notre garantie fabricant n’est pas concernée par ces droits. Adresses de service Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-Mail: suhl@aesculap.de...
Page 70
Índice Denominación de las piezas ....73 Cambio de la batería ..... . 85 Seguridad .
Page 71
Muchas gracias por la adquisición de Akkurata/Vega, la nueva máquina de Aesculap. La máquina corresponde al estado más reciente de la técnica. Esta máquina profesional es innovador y está di- seño vanguardista. En el desarrollo se tuvieron en cuenta las necesidades que se plantean hacia una máquina pro- fesional.
1. Denominación de las piezas 1 Hembrilla para el cable de conexión en la máquina (para el funcionamiento con cable) 2 Contactos de carga en la máquina 3 Pulsador Encendido/Apagado 4 Cabezal de corte 5 Palanca para el ajuste de la longitud de corte 6 Indicador de carga / indicador de estado de la batería 7 Contactos de carga en la estación de carga 8 Estación de carga...
2. Seguridad IMPORTANTE Riesgo leve. Instrucciones que deben tenerse en cuenta al manejar la máquina. Sírvase leer atentamente las instrucciones de manejo, especialmente el capítulo “Seguridad“, antes de poner en 2.2 Uso conforme a lo previsto servicio la máquina. De este modo se protegerá contra •...
2.3 Advertencias importantes • La máquina, la estación de carga y el cable de conexión no se deben sumergir en agua ni aclarar ¡Peligro de descarga eléctrica! bajo agua corriente. La máquina no se debe manejar nunca • En caso de que la máquina se hubiera caído al agua, en la bañera, en la ducha, encima de un no se permite volver a utilizarla.
Esta máquina no está prevista para el uso por personas 2.4 Instrucciones de seguridad generales (incluyendo niños) con las capacidades físicas, sensoria- No ponga nunca la máquina en marcha les o mentales disminuidas o que carezcan de la expe- cuando: riencia y/o los conocimientos necesarios, a no ser que dispongan de la supervisión de una persona responsable –...
Page 77
Phone: +49 3681 49820 IMPORTANTE Fax: +49 3681 498234 La seguridad de las máquinas eléctricas Aesculap E-Mail: suhl@aesculap.de satisface las estipulaciones de las normas técnicas y de la legislación sobre seguridad de máquinas. Las direcciones de servicio restantes puede enterar a tra- Los indicadores luminosos, tales como LED o luz vés de la dirección mencinada arriba.
2.6 Batería de iones de litio 2.5 Seguridad durante el uso Esta máquina incorpora una moderna batería de iones de No toque ni introduzca las manos en el litio, que ofrece una elevada capacidad con un peso re- cabezal de corte cuando la máquina ducido.
No exponga la batería a temperaturas extremas (in- IMPORTANTE feriores a 0 °C y superiores a +40 °C). Evite la radia- Si no va a utilizar la máquina durante un tiempo ción directa del sol y la proximidad de calefacciones. prolongado, guarde la máquina, o bien la batería, en un Cargue la batería únicamente cuando está...
utilizar la máquina inmediatamente en el funcionamien- Para evitar un mayor desgaste del to con cable (ver “Funcionamiento con cable” en cabezal de corte y del motor, el cabezal página 82). de corte debe limpiarse regularmente y Antes del primer uso, la máquina se debería cargar ADVERTENCIA lubricarse en los correspondientes durante 2 horas.
3.2 Guardar el cable de conexión El indicador de carga 6 indica el esta- do de carga. Se compone de 5 segmen- tos que simbolizan cada uno aprox. un Si no necesita la longi- 20 % de la capacidad de la batería. tud completa del ca- ble, una parte del cable de conexión se puede...
4. Manejo 4.2 Funcionamiento con cable Si es necesario, p. ej. si la batería no está cargada o muestra sólo una carga débil, la máquina también se puede utilizar con cable. 4.1 Bloqueo de funcionamiento Enchufe el bloque de alimenta- En el estado de entrega, la máquina está...
4.4 Ajuste de la longitud de corte 4.5 Accesorios de peine La longitud de corte se puede ajus- Los accesorios de peine 14 en las tar en tres niveles: longitudes 4, 8, 12, 16 y 20 mm se pueden colocar en el cabezal de l: 0,5 mm corte 4.
5. Limpieza y cuidado Desconecte la máquina. Expulse el cabezal de corte com- pleto hacia delante de la máqui- Para el perfecto funcionamiento, el na de cabello. cabezal de corte debe limpiarse Elimine el cabello con el pincel de limpieza 13. regularmente y lubricarse en los ADVERTENCIA correspondientes puntos.
Cuando vaya disminuyendo la capacidad de la batería Colocación del cabezal de corte puede pedir una nueva batería al Servicio postventa de Aesculap y sustituir la antigua. Utilice únicamente la ba- Desconecte la máquina. tería original Aesculap que se puede pedir al Servicio Coloque primero los fiadores in- postventa de Aesculap.
Retire la cubierta de la máquina. Con cuidado, introduzca el pe- queño conector de la nueva ba- tería en la máquina de modo que se ajuste a la conexión corres- pondiente. Retire la batería usada de la má- Inserte la nueva batería en la quina y saque el pequeño conec- máquina, coloque la cubierta y tor con cuidado hacia arriba.
Page 87
... la batería ya no se puede recargar? Pida una batería nueva al Servicio postventa de … no se enciende ningún segmento del indicador de Aesculap y sustituya la antigua (ver ”Cambio de la ba- carga? tería” en página 85).
9. Desecho de máquinas viejas Esta máquina eléctrica contiene una bate- ría de iones de litio. La batería se tiene que Producto Akkurata/Vega desmontar para la eliminación (ver “Cam- Adaptador de red: bio de la batería” en página 71). Bajo nin- Tensión de entrada...
Gracias por decidirse por un producto de nuestra empre- otros fabricantes que no sean compatibles o no fun- sa. Desde hace varias décadas, la marca Aesculap es si- cionen perfectamente. Las piezas típicas que están nónimo de calidad comprobada y un servicio técnico de sujetas a un desgaste regular y, en consecuencia, que máximo nivel.
Page 90
Estos derechos no se ven afectados por nuestra garantía de fabricante adi- cional. Direcciones de servicio Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-Mail: suhl@aesculap.de...
Page 92
Indice Denominazione dei componenti ... . . 95 Sostituzione della batteria....107 Sicurezza....... . 96 Cosa fare quando...
Page 93
Vi ringraziamo vivamente di avere acquistato Akkurata/Vega, la nuova tosatrice di Aesculap. È costruito secondo lo stato più attuale della tecnica. Questa tosatrice professionale è innovativo e curato nel design. Durante la progettazione sono stati presi in con- siderazione i requisiti richiesti ad una tosatrice profes- sionale.
1. Denominazione dei componenti 1 Presa per il cavo di collegamento all’apparecchio (per il funzionamento con cavo) 2 Contatti di caricamento della tosatrice 3 Tasto on/off 4 Testina di taglio 5 Levetta per la regolazione della lunghezza di taglio 6 Indicatore della carica / Indicatore dello stato della batteria 7 Contatti di caricamento della stazione di caricamento 8 Stazione di caricamento...
2. Sicurezza NOTA rischio ridotto. Si tratta di indicazioni da osservare durante il maneggiamento dell’apparecchio. Leggete attentamente le istruzioni per l’uso e in partico- lare il capitolo "Sicurezza" prima di usare la tosatrice. In 2.2 Utilizzo corretto questo modo proteggerete la vostra incolumità persona- •...
2.3 Importanti indicazioni di pericolo Consigliamo di far proteggere i circuiti elettrici dal proprio elettricista con un circuito di protezione Pericolo di scossa elettrica! contro le correnti di guasto. L’apparecchio non deve mai essere 2.4 Indicazioni generali di sicurezza caricato o utilizzato nella vasca, nella PERICOLO doccia o sopra a un lavello / recipiente Non mettere mai in funzione...
Page 98
Utiliz- zare solo ricambi originali, che potranno essere ordi- Tenere l'apparecchio al di fuori della portata dei bam- nati presso il servizio di assistenza Aesculap. bini. L’apparecchio non deve essere aperto, tranne che nel Anche il materiale d’imballaggio, come ad es. le pel- caso della sostituzione della batteria (vedere “Sosti-...
Page 99
NOTA: Indirizzo d´assistenza La sicurezza degli apparecchi elettrici Aesculap conforme Aesculap Suhl GmbH alle regole della tecnica riconosciute e alla legge sulla Fröhliche-Mann-Straße 15 sicurezza degli apparecchi. 98528 Suhl / Germany Gli indicatori luminosi come LED o gli indicatori a raggi infrarossi non superano la classe laser 1 secondo IEC 825-1.
2.6 Accumulatore agli ioni di litio 2.5 Sicurezza durante il funzionamento Questo apparecchio integra un moderno accumulatore Non toccare la testina di taglio ad ap- agli ioni di litio, che si contraddistingue per capacità par- parecchio acceso. ticolarmente elevata abbinata a un peso contenuto. Non subisce alcun "Memory Effekt"...
Non esporre l'accumulatore a temperature estreme NOTA (inferiori a 0 °C o superiori a +40 °C). Evitare ad esem- Qualora l'apparecchio non sia più utilizzato, conservare pio la vicinanza a riscaldamenti o radiazioni solari di- l'apparecchio stesso o l'accumulatore in un luogo fresco e rette.
zarlo immediatamente nella modalità con cavo (vedere Per evitare un’usura eccessiva della “Funzionamento con cavo” a pagina 104). testina di taglio o del motore, la testina Prima di utilizzarlo per la prima volta (senza cavo) deve essere regolarmente pulita e l’apparecchio deve essere messo in carica per 2 ore.
3.2 Avvolgimento del cavo di L’indicatore della carica 6 visualizza lo stato di carica. E’ composto da collegamento 5 segmenti, ognuno dei quali rapp- resenta il 20 % ca. della capacità Se non è necessario della batteria. utilizzare l’intera lun- ghezza del cavo di col- legamento, una parte La batteria è...
4. Uso 4.2 Funzionamento con cavo Se necessario, per es. quando la batteria non è comple- tamente carica o ha una carica insufficiente, è possibile utilizzare l’apparecchio anche collegato alla corrente 4.1 Blocco di sicurezza con il cavo.. L’apparecchio è fornito con una protezione contro la possibilità...
Esempio: il pettine da 20 mm e la levetta 5 posizionata 4.4 Impostazione della lunghezza di taglio su III (2,5 mm) determinano una lunghezza di taglio di 22,5 mm. La lunghezza di taglio può essere Spegnere la tosatrice e inserire il pettine desiderato impostata su tre livelli: sulla testina di taglio 4.
Page 106
Pulizia della testina di taglio Lubrificazione della testina di taglio La testina di taglio 4 deve essere lubrificata regolarmente Danneggiamento della testina di taglio (meglio se quotidianamente). durante lo smontaggio! Non smontare mai la testina di taglio. Rimuovere la testina di taglio. AVVERTENZA Non sarà...
Posizionare gli arresti inferiori si, è possibile ordinare una nuova batteria presso il Ser- negli incavi dell’apparecchio e vizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia. premere la testina di taglio in Utilizzare solo batterie originali Aesculap, che potranno posizione con un movimento ro- essere ordinate presso il Servizio di Assistenza Aesculap.
Far scivolare il coperchio Collegare con cautela la piccola dell’apparecchio e rimuoverlo. spina della nuova batteria all’apposito raccordo all’interno dell’apparecchio. Inserire la nuova batteria all’in- Estrarre la batteria vecchia terno dell’apparecchio, riposi- dall’apparecchio e scollegare zionare il coperchio e riavvitare con cautela la piccola spina sfi- nuovamente la vite.
Page 109
Se questo non migliora la situazione, ordinare una to per l'uso. nuova batteria presso il Servizio di Assistenza Aesculap e sostituirla a quella vecchia (vedere “Sosti- … la testina di taglio "strappa"? tuzione della batteria” a pagina 107). La testina di taglio deve essere pulita e lubrificata.
8. Specifiche tecniche 9. Smaltimento In questo apparecchio elettrico è presente un accumulatore agli ioni di litio. La batte- Prodotto Akkurata/Vega ria sostituita deve essere adeguatamente Adattatore di rete: smaltita (vedere “Sostituzione della batte- Tensione in ingresso 230 V / 50 Hz ria”...
Batteria e testina di taglio Da decenni il nome Aesculap è sinonimo di comprovata sono componenti particolarmente soggetti a usura e qualità e servizio di prim'ordine. I prodotti che offriamo sono quindi esclusi dalla nostra garanzia del fabbri- ai nostri clienti sono innovativi ed efficienti.
Page 112
Questi diritti vengono fatti salvi indipendente- mente dalla nostra garanzia aggiuntiva del fabbricante. Indirizzo d´assistenza Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820...
Page 114
Содержание Обозначение деталей ... . 117 4.5 Насадки гребни ....129 Безопасность ....118 Чистка...
Page 115
Большое спасибо Желаем Вам приятной работы с машинкой для стрижки. за покупку машинки Akkurata/Vega, новой машинки для стрижки производства фирмы Ваша Aesculap. фирма Aesculap Suhl GmbH Она соответствует новейшему уровню техники. Эта профессиональная машинка для стрижки представляет собой инновационное изделие с особым дизайном. При разработке...
1. Обозначение деталей 1 Гнездо для соединительного кабеля на устройстве (для режима работы от сети) 2 Зарядные контакты на устройстве 3 Кнопка "Вкл/Выкл" 4 Стригущая головка 5 Рукоятка для регулировки длины среза 6 Индикатор зарядки / индикатор состояния аккумулятора 7 Зарядные контакты на зарядной станции 8 Зарядная...
2. Безопасность Средний риск. Несоблюдение предупреждения может причинить материальный Перед эксплуатацией машинки для стрижки ущерб. BHИMAHИЕ необходимо внимательно прочитать руководство по эксплуатации, в особенности УКАЗАНИЕ главу "Безопасность". Это поможет защитить Низкий риск. Указания, которые необходимо себя от возможных опасностей, а устройство соблюдать...
2.3 Важные указания об • Дополнительную защиту обеспечивает установка автомата защитного опасности отключения тока утечки с номинальным током отключения менее 30 мА во Опасность поражения внутренней электропроводке здания. электрическим током! Рекомендуем поручить специалисту Ни в коем случае не заряжать и электрику...
2.4 Общие инструкции по технике Проверить, совпадает ли напряжение сети с напряжением, указанным на заводской безопасности табличке. При возникновении неисправности во Ни в коем случае не время зарядки или во время работы от эксплуатировать устройство: сети вытянуть штекерный блок питания. –...
Page 121
оригинальные запасные части, которые повреждений. Ни в коем случае не тянуть можно заказать в отделе обслуживания за соединительный провод. Браться клиентов фирмы Aesculap. руками за штекерный блок питания при вытягивании его из розетки. Держать Нельзя открывать устройство, за провод вдали от горячих поверхностей.
безопасности рекомендуем проводить ОПАСНОСТЬ регулярные проверки устройства (выполняются отделом технического • Устройство должно быть выключено, если: обслуживания фирмы Aesculap Suhl GmbH). – оно откладывается в сторону, например, для зарядки или при краткосрочном Адрес сервисного центра перерыве в процессе стрижки. – при надевании или снятии насадки...
2.6 Литиево ионный аккумулятор Никогда не замыкайте аккумулятор накоротко. Контакты на снятом В данную машинку встроен современный аккумуляторе ни в коем случае нельзя литиево ионный аккумулятор, который соединять металлическими предметами отличается особенно высокой мощностью (например, шпильками для волос, при небольшом весе. лезвиями, гребнем).
2.7 Чистка, уход и хранение Для данного устройства используйте исключительно оригинальный Устройство должно быть аккумулятор. отключено и отсоединено от Не допускайте, чтобы аккумулятор соприкасался с водой. сети, если: ОПАСНОСТЬ Никогда не гасите водой горящий литиево – если его необходимо ионный аккумулятор. Используйте песок почистить...
Не применять для чистки устройства Перед первым применением (без кабеля) агрессивные или оставляющие царапины устройство должно заряжаться в течение чистящие средства. 2 часов. Не обматывать соединительный кабель "Чрезмерная" зарядка устройства вокруг устройства. Кабель может невозможна. переломиться. Перед первой зарядкой При снятом аккумуляторе нельзя снять...
Page 126
Вставить соединительный Аккумулятор разряжен. кабель 11 в зарядную станцию, а штекерный блок питания 10 в Аккумулятор заряжен макс. на 20 %. розетку. Поставить зарядную Аккумулятор заряжен макс. на 40 %. станцию на ровную поверхность. Установить устройство на Аккумулятор заряжен макс. на 60 %. зарядную...
3.2 Размещение 4. Эксплуатация соединительного кабеля Если нет 4.1 Блокировка необходимости функционирования использовать кабель на всю При поставке устройство защищено от длину, можно случайного включения. Можно также разместить часть самостоятельно включить блокировку соединительного функционирования, например, при кабеля в месте транспортировке устройства. для...
4.2 Режим работы от сети 4.3 Включение и выключение При необходимости, например, если Для включения аккумулятор разряжен или очень слабо устройства нажать на заряжен, можно эксплуатировать устройство кнопку "Вкл/Выкл" 3. с кабелем. Для выключения устройства снова нажать Вставить штекерный блок кнопку...
4.4 Регулировка длины среза 4.5 Насадки гребни Можно регулировать длину Насадки гребни 14 длиной 4, среза по трем ступеням: 8, 12, 16 и 20 мм можно надевать на стригущую l: 0,5 мм головку 4. ll: 1,5 мм Принять во внимание: lll: 2,5 мм...
5. Чистка и уход При регулярном использовании необходимо раз в день основательно чистить стригущую головку 4. Для обеспечения безаварийной Выключить устройство. работы необходимо регулярно Снять всю стригущую чистить стригущую головку и головку с машинки для BHИMAHИЕ смазывать ее маслом в стрижки...
Page 131
Смазка стригущей головки маслом Установка стригущей головки Стригущую головку 4 необходимо регулярно Выключить устройство. лучше всего ежедневно смазывать Сначала установить маслом. нижние фиксаторы в пазы устройства, а затем Снять стригущую головку. нажать на стригущую Смажьте маслом те головку, поворачивая ее места, где...
отделе обслуживания клиентов фирмы Aesculap и обменять на старый. Сдвинуть крышку с Применять только оригинальный аккумулятор устройства. Aesculap, который можно заказать в отделе обслуживания клиентов фирмы Aesculap. При утилизации отслужившего аккумулятора соблюдать предписания по утилизации (см. Достать старый “Утилизация” на страниде 136).
7. Что делать, если ... Без аккумулятора нельзя подключать устройство к соединительному кабелю 11 и ставить устройство на BHИMAHИЕ … устройство не включается? подключенную зарядную Включена блокировка функционирования? станцию 8. И то, и другое может Установить устройство в подключенную привести к разрушению зарядную...
Page 134
зарядки? Если это не помогает, заказать новый Почистить зарядные контакты. аккумулятор в отделе обслуживания Возможно, устройство неправильно клиентов фирмы "Aesculap" и обменять его установлено на зарядной станции. на старый (см. “Замена аккумулятора” на Установить его правильно. страниде 132). Возможно, неправильно подключен...
8. Технические Изделие Akkurata/Vega характеристики Вес (ладонная часть) < 250 g Мы сохраняем за собой право на Изделие Akkurata/Vega внесение технических изменений. Сетевой адаптер: Напряжение на входе 230 V / 50 Hz Напряжение на выходе DC 4,85 V, 800 mA LpA ≤70 dB(A)
9. Утилизация Это касается и электроприборов, которые в последний раз использовались не в частном секторе, а, например, в промышленности или на мелких предприятиях. Если приемка В данном электроприборе электроприборов, использовавшихся не находится литиево ионный частными лицами, была исключена аккумулятор. Для утилизации компетентными...
10.Гарантия 2 года В дополнение к правам на гарантийное обслуживание, полагающимся согласно договору и по закону, фирма Aesculap предоставляет гарантию изготовителя на Уважаемый покупатель, следующих условиях: большое спасибо за то, что Вы выбрали Данная гарантия изготовителя действует в изделие производства нашей фирмы.
Page 138
(счета фактуры), в течение гарантийного изготовителя, в частности, являются срока, а именно в компании, предлагающие аккумулятор и стригущая головка. продукцию фирмы Aesculap в Вашей стране, или в отдел обслуживания клиентов, • Также исключены недостатки, которые не отвечающий за определенную страну.
Page 139
договора или снижение продажной цены, если такие права полагаются Вам по закону или согласно договору. Эти права не затрагиваются нашей дополнительной гарантией изготовителя. Адреса сервисных центров Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-Mail: suhl@aesculap.de...
Page 140
Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС Technical alterations reserved Technische Änderungen vorbehalten Aesculap Suhl GmbH Sous réserve de modifications techniques Fröhliche-Mann-Straße 15 Sujeto a modificaciones técnicas 98528 Suhl...
Need help?
Do you have a question about the Akkurata/Vega and is the answer not in the manual?
Questions and answers