Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

CL.C1913
741773
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Betjeningsvejledning
Anvisisningar
NU-CL.CV_1005
1
CL.V146
701802
Consignes de sécurité
Safety recommendations
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Consignas de seguridad
Disposizioni di sicurezza
Instruções de segurança
Sikkerhedsanvisninger
Säkerhetsanvisningar
NU-CL.CV/1005
18/11/05, 9:16

Advertisement

loading

Summary of Contents for Facom CL.C1913

  • Page 1 CL.C1913 CL.V146 701802 741773 Notice d'instructions Consignes de sécurité Instruction manual Safety recommendations Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften Manual de instrucciones Consignas de seguridad Istruzioni per l'uso Disposizioni di sicurezza Manuel de instruções Instruções de segurança Betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger Anvisisningar Säkerhetsanvisningar NU-CL.CV/1005 NU-CL.CV_1005...
  • Page 2 CL.C1913 CL.C1913D CL.BA19 CL.CH919 CL.VAL1 NU-CL.CV/0205 CL.V146 CL.V146D CL.BA14 CL.CH919 CL.VAL2 NU-CL.CV/0205 NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:17...
  • Page 3 ∼ 230 V 50-60 Hz NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:17...
  • Page 4 Le chargeur universel détecte automatiquement la tension à charger (de 9,6 à 19,2 Volts) dans les accumulateurs FACOM. Il régule automatiquement lorsque l’accumulateur est chargé, ce qui évite de le détériorer si l’ensemble est laissé sous tension au delà du temps de charge nécessaire.
  • Page 5 Consignes de sécurité : Ces consignes de sécurité doivent être lues avant l’utilisation de la machine, de la batterie ou du chargeur. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un accident. Ces consignes ne se substituent pas aux règles en vigueur dans le pays d’utilisation. Tenez compte de l’environnement du lieu de travail : - N’exposez pas les machines électriques à...
  • Page 6 Batteries Ni-MH : - Les batteries Ni-MH FACOM n’ont pas “d’effet mémoire ” ; il n’est donc pas nécessaire de les vider complètement avant de les recharger. CONSEIL: Pour prolonger les performances et la vie de vos batteries videz-les une à deux fois par an, en faisant tourner à vide votre machine jusqu’à...
  • Page 7 - N’utilisez que des accessoires adaptés au travail à effectuer et à la machine utilisée (embouts et douilles qualité impact) ; votre sécurité, la qualité de votre travail et la longévité des outils en dépendent. La gamme FACOM comprend une gamme d’embouts, de porte-embouts et de douilles impact adaptés à ces machines (voir paragraphe <<accessoires FACOM>> ).
  • Page 8 ACCESSOIRES FACOM Portes-embouts - pour embouts de vissage à entraînement hexagonal 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6 : porte-embouts magnétique à bague de verrouillage (L :77 mm) - EF.6P4 : porte-embout magnétique à jonc de verrouillage (L : 75 mm) - EF.6P1 : porte-embout court à jonc de verrouillage (L : 57 mm) ( consultez votre distributeur ) EF.6P4...
  • Page 9 92 dB (A) pour la machine CL.C1913. La valeur de puissance acoustique est de 103 dB (A) pour la machine CL.V146 et de 103 dB (A) pour la machine CL.C1913. Utilisez toujours des protections acoustiques pour tous travaux ! La vibration transmise au niveau de l’avant-bras et de la main est de 5,05 m/s...
  • Page 10 Volts). It automatically regulates when the accumulator is charged, preventing any damage if the set is left powered-on after the required charging time. Note: the CL.CH919 universal charger is compatible with all of FACOM electrically powered tools (CL.P1210, CL.P1413, CL.V146 and CL.C1913) NU-CL.CV_1005...
  • Page 11 Safety instructions: These safety instructions must be read before using the machine, battery, or charger. Non-compliance with these instructions may cause an accident. These instructions are not to be substituted to the rules currently enforced in the country of use. Take the worksite environment into consideration : - Do not expose electrical devices to rain.
  • Page 12 - Re-engage the battery firmly onto the machine. Universal charger : - Your charger can be used to charge different FACOM batteries, from 9.6 to 19.2 Volts, whether Ni-MH or Ni-Cd. Charging conditions: - To ensure the most effective charging, the battery charger has a temperature sensor (NTC) authorising charging between 10˚C and 40˚C.
  • Page 13 - Only use accessories adapted to the task at hand and to the machine used (impact grade sockets and bits) ; your safety, the quality of your work and the tools lifetime depend on it. The FACOM range includes a range of impact bits, bit holders and sockets suited to your needs (see <<FACOM accessories>> section).
  • Page 14 FACOM ACCESSORIES Bit holders - for screwing bits with 6.35 mm (1/4’) hexagon socket heads - EF.6P6: magnetic bit holder with lock-ring (L:77 mm) - EF.6P4: magnetic bit holder with spring clip (L: 75 mm) - EF.6P1: short bit holder with spring clip (L: 57 mm) (call your distributor).
  • Page 15 The actual value measured for continuous acoustic pressure weighted equivalent A is 92 dB (A) for the CL.V146 machine and 92 dB (A) for the CL.C1913 machine. The value for acoustic power is 103 dB (A) for the CL.V146 machine and 103 dB (A) for the CL.C1913 machine. Always use ear protection for any work ! The vibration transmitted in the forearm and the hand is 5,05 m/s for the CL.V146 machine...
  • Page 16 Gewicht des Ladegeräts 0,6 kg Das Universalladegerät stellt automatisch die Ladespannung (9,6 bis 19,2 Volt) für die FACOM-Akkus fest. Es regelt automatisch, wenn der Akku geladen ist, wodurch die Beschädigung des Akkus vermieden wird, wenn Ladegerät und Akku über die Ladezeit hinaus unter Spannung bleiben.
  • Page 17 Sicherheitshinweise: Die Sicherheitshinweise müssen vor der Benutzung der Maschine, des Akkus oder des Ladegeräts gelesen werden. Die Nichteinhaltung der Hinweise kann zu Unfällen führen. Die Hinweise ersetzten nicht die in dem Benutzungsland geltenden Bestimmungen. Beachten Sie die Umgebung am Arbeitsplatz: - Setzen Sie Elektromaschinen keinem Regen aus.
  • Page 18 - Wenn ein Akku hingegen nach einer längeren Benutzung zu heiß ist, lassen Sie ihn vor dem Laden einige Minuten abkühlen. Ni-MH-Akkus: - Die Ni-MH-Akkus von FACOM haben keinen „Speichereffekt”; daher ist es nicht notwendig, sie vor dem Aufladen vollständig zu entleeren. EMPFEHLUNG: Um die Leistungsfähigkeit und die Lebensdauer Ihrer Batterien zu verlängern, entladen Sie sie ein- bis zweimal pro Jahr, indem Sie die Maschine leer bis zum vollständigen Stillstand des Motors laufen lassen.
  • Page 19 - Benutzen Sie nur Zubehör, das für die durchzuführende Arbeit und die benutzte Maschine geeignet ist (Steckschlüssel und Schraubeinsätze der „Impact”-Qualität); davon hängen Ihre Sicherheit, die Qualität Ihrer Arbeit und die Langlebigkeit der Werkzeuge ab. Das FACOM-Progamm umfasst ein Sortiment von „Impact”-Steckschlüsseln, Steckschlüsselhaltern und Schraubeinsätzen speziell für diese Maschinen (siehe Abschnitt <<FACOM-Zubehör>>).
  • Page 20 FACOM-ZUBEHÖR Schraubeinsatzhalter - für Schraubeinsätze mit Sechskantantrieb 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6: Magnetischer Schraubeinsatzhalter mit Verriegelungsring (L: 77 mm) - EF.6P4: Magnetischer Schraubeinsatzhalter mit Verriegelungsring (L: 75 mm) - EF.6P1: Kurzer Schraubeinsatzhalter (wenden Sie sich an Ihren Händler) EF.6P4 EF.6P6 EF.6P1...
  • Page 21 Der Istwert des A-bewerteten äquivalenten Dauerschallpegels überschreitet nicht 92 dB (A) bei der Maschine CL.V146 und 92 dB (A) bei der Maschine CL.C1913. Der Wert der Schallleistung beträgt 103 dB (A) bei der Maschine CL.V146 und 103 dB (A) bei der Maschine CL.C1913. Tragen Sie bei allen Arbeiten immer Gehörschutz! Die im Bereich des Unterarms und der Hand übertragene Vibration liegt bei 5,05 m/s...
  • Page 22 Gewicht losse oplader 0,6 kg De universele oplader detecteert automatisch de op te laden spanning (9,6 tot 19,2 Volt) in de FACOM accu’s. Hij reguleert automatisch wanneer de accu is opgeladen, wat beschadiging voorkomt wanneer het geheel na de benodigde oplaadtijd op het spanningsnet aangesloten blijft.
  • Page 23 Veiligheidsinstructies: Deze veiligheidsinstructies dienen voor het gebruik van de machine, de batterij of de oplader gelezen te worden. Het niet in acht nemen van deze instructies kan tot ongevallen leiden. Deze instructies vervangen niet de voorschriften die in het land van gebruik van toepassing zijn. Houd rekening met de werkomgeving: - Stel de machines niet bloot aan de regen.
  • Page 24 - Plaats de batterij opnieuw stevig op de machine. Universele oplader: - Met uw oplader kunt u de verschillende FACOM batterijen van 9,6 tot 19,2 Volt opladen, of deze nu van Ni-MH of Ni-Cd zijn. Voorwaarden voor het opladen: - Om de batterij zo goed mogelijk op te laden, heeft de oplader een temperatuursensor (NTC) waarmee tussen 10˚C en 40˚C opgeladen kan worden.
  • Page 25 - Gebruik uitsluitend de voor het uit te voeren werk en de te gebruiken machine geschikte accessoires; uw veiligheid, de kwaliteit van uw werk en de levensduur van het gereedschap hangen hier van af. Het FACOM assortiment omvat een assortiment boortjes, schroefbits en schroefdoppen voor al uw behoeften (zie paragraaf <<FACOM accessoires>> ).
  • Page 26 FACOM ACCESSOIRES Bithouders - voor schroefbits met een zeskante aandrijving 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6: magnetische bithouder met borgring (L: 77 mm) - EF.6P4: magnetische bithouder met borgrand (L: 75 mm) - EF.6P1: korte bithouder met borgrand (L: 57 mm) (raadpleeg uw dealer) EF.6P4...
  • Page 27 De werkelijk gemeten waarde van het gelijkwaardig aanhoudend A-gewogen geluiddrukpeil is 92 dB (A) voor de machine CL.V146 en 92 dB (A) voor de machine CL.C1913. De waarde van het akoestisch vermogen is 103 dB (A) voor de machine CL.V146 en 103 dB (A) voor de machine CL.C1913. Gebruik altijd voor alle werkzaamheden gehoorbeschermers! Het ter hoogte van de onderarm en de hand overgedragen trillingniveau is 5,05 m/s voor de machine CL.V146...
  • Page 28 El cargador universal detecta automáticamente la tensión por cargar (de 9,6 a 19,2 Voltios) en los acumuladores FACOM. Regula automáticamente cuando el acumulador está cargado, lo que evita deteriorarlo si el conjunto se deja en tensión más allá del tiempo de carga necesario.
  • Page 29 Consignas de seguridad: Estas consignas de seguridad se deben leer antes de la utilización de la máquina, de la batería o del cargador. El no respeto de estas consignas puede provocar un accidente. Estas consignas no se substituyen a las reglas en vigor en el país de utilización. Tenga en cuenta el entorno del lugar de trabajo: - No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia.
  • Page 30 Baterías Ni-MH: - Las baterías Ni-MH FACOM no tienen ‘’efecto memoria’’; por lo tanto no es necesario vaciarlas completamente antes de recargarlas. CONSEJO: Para prolongar las prestaciones y la vida útil de sus baterías descárguelas una a dos veces por año, haciendo marchar en vacío su máquina hasta que se detenga completamente el motor.
  • Page 31 - Sólo utilice accesorios adaptados al trabajo a efectuar y a la máquina utilizada (vasos y puntas de calidad «impacto»); su seguridad, la calidad de su trabajo y la longevidad de las herramientas dependen de ello. La gama FACOM incluye una gama de puntas, de portapuntas y de vasos «impacto» adaptados a estas máquinas (ver párrafo <<accesorios FACOM>> ).
  • Page 32 ACCESORIOS FACOM Portapuntas - para puntas de atornillado de accionamiento hexagonal 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6: : : : : portapuntas magnético con anillo de bloqueo (L:77 mm) - EF.6P4: : : : : portapuntas magnético con junco de bloqueo (L: 75 mm ) - EF.6P1: : : : : portapuntas corto con junco de bloqueo (L: 57 mm )
  • Page 33 92 dB (A) para la máquina CL.C1913. El valor de potencia acústica es de 103 dB (A) para la máquina CL.V146 y de 103 dB (A) para la máquina CL.C1913. Utilice siempre protecciones acœsticas para todos los trabajos La vibración transmitida a nivel del antebrazo y de la mano es de 5,05 m/s...
  • Page 34 FACOM. Esso si regola automaticamente una volta che l’accumulatore è stato caricato, evitandone il deterioramento qualora dovesse essere lasciato sotto tensione oltre il tempo di ricarica necessario. Nota : il caricabatterie universale CL.CH919 è compatibile con tutte le macchine elettriche portatili FACOM (CL.P1210, CL.P1413, CL.V146 e CL.C1913) NU-CL.CV_1005...
  • Page 35 Disposizioni di sicurezza : Queste inforazioni devono essere lette prima di utilizzare la macchina, la batteria o il caricabatterie. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare un incidente. Tali disposizioni non si sostituiscono alle norme in vigore nel paese di utilizzo. Tenere in considerazione l’ambiente e le condizioni di lavoro : - Non esporre le macchine elettriche alla pioggia.
  • Page 36 - Insertire nuovamente a fondo la batteria sulla macchina Caricabatterie universale : - Il caricabatterie permette di caricare i vari tipi di batterie FACOM, da 9,6 a 19,2 Volt , sia Ni-MH che Ni-Cd. Condizioni di carica: - Per ottenere la migliore carica possibile, il caricabatterie dispone di un sensore di temperatura (NTC) che autorizza la ricarica tra 10°C e 40°C.
  • Page 37 - Utilizzare soltanto accessori adatti al lavoro da eseguire ed alla macchina da utilizzare per garantire la propria sicurezza, la qualità del lavoro e la durata degli utensili. La gamma FACOM comprende una gamma di punte per forare, inserti e bussole adatte alle più svariate esigenze (vedere paragrafo ‘’accessori FACOM’’ ).
  • Page 38 ACCESSORI FACOM Porta-inserti - gamma di porta-inserti con attacco esagonale 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6 : porta-inserti magnetico con ghiera di bloccaggio (L :77 mm) - EF.6P4 : porta-inserti magnetico con anello di bloccaggio (L : 75 mm) - EF.6P1 : porta-inserti corto con anello di bloccaggio (L : 57 mm) EF.6P4...
  • Page 39 Il valore reale misurato di pressione acustica continua equivalente ponderato A è di 92 dB (A) per la macchina CL.V146 e di 92 dB (A) per la macchina CL.C1913. Il valore della potenza acustica è di 103 dB (A) per la macchina CL.V146 e di 103 dB (A) per la macchina CL.C1913. Usare sempre le protezioni acustiche per qualsiasi lavoro ! La vibrazione trasmessa a livello dell’avambraccio e della mano è...
  • Page 40 3: interruptor de iluminação 4: LED de iluminação 5 : anel com mola de bloqueio das ponteiras (CL.V146) 6 : quadrado com freio metálico de manutenção da chave de caixa (CL.C1913) 7: botão para libertar a bateria 8: protecções suaves 9: luzes indicadoras de carga e de alerta 10: protecção dos contactos do carregador...
  • Page 41 Instruções de segurança: Estas instruções de segurança devem ser lidas antes da utilizaçõo da máquina, da bateria ou do carregador. Se não respeitar estas instruções, pode provocar um acidente. Estas instruções não substituem as regras em vigor no país de utilização. Ter em conta o ambiente do local de trabalho: - Não exponha as máquinas à...
  • Page 42 Após o carregamento: Após o carregamento: - O carregador Facom CL.CH919 permite deixar a bateria no sítio após o carregamento, sem a danificar; uma corrente de manutenção substitui a corrente de carga quando o indicador verde se acende. No entanto, recomendamos que retire a bateria quando o carregamento tiver terminado NU-CL.CV_1005...
  • Page 43 A game FACOM compreende um conjunto de ponteiras, porta-ponteiras e chave de caixa de impacto adequadas a estas máquinas (ver parágrafo <<acessórios FACOM>> ).
  • Page 44 ACESSÓRIOS FACOM Porta-ponteiras - para ponteiras de aperto sextavado 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6: porta-ponteiras magnético com anel de bloqueio (L :77 mm) - E E E E E F.6P4: porta-ponteiras magnético com freio de bloqueio (L : 75 mm) - EF.6P1: porta-ponteiras curto com freio de bloqueio (L : 57 mm)
  • Page 45 92 dB (A) para a máquina CL.C1913. O valor da potência acústica é de 103 dB (A) para a máquina CL.V146 e de 103 dB (A) para a máquina CL.C1913. Utilize sempre protecções acústicas durante todos os trabalhos! A vibração transmitida ao nível do ante-braço e da mão é...
  • Page 46 Vægt af ladeapparat alene 0,6 kg Det universelle ladeapparat finder automatisk ud af ladningsspændingen (fra 9,6 til 19,2 volt) på FACOM batterierne. Laderen regulerer automatisk, når batteriet er opladet. Derved undgås beskadigelse af batteriet, hvis der er strøm på i længere tid end nødvendigt for en opladning.
  • Page 47 Sikkerhedsanvisninger: Disse sikkerhedsanvisninger skal læses, før maskinen, batteriet eller ladeapparatet tages i brug. Hvis anvisningerne ikke følges, kan det medføre en ulykke. Disse anvisninger afløser ikke de regler, der er i kraft, i anvendelseslandet. Tag arbejdsstedets omgivelser i betragtning: - Udsæt ikke elektriske maskiner for regn. - Brug ikke el-værktøj i fugtige eller våde omgivelser, eller hvis brandbare eller eksplosive væsker eller luftarter findes i nærheden.
  • Page 48 - Sæt batteriet tilbage på maskinen og fastgør det grundigt. Universallader opladeapparat: - Laderen kan oplade de forskellige FACOM batterier fra 9,6 til 19,2 volt, uanset om det er Ni-MH eller Ni-Cd. Opladningsbetingelser: - For at give den bedst mulige opladning har laderen en temperaturføler (NTC), som tillader opladning mellem 10˚C og 40˚C.
  • Page 49 - Brug kun tilbehør, som er egnet til det arbejde, der skal udføres, og den anvendte maskine (toppe og bits af slagkvalitet); din sikkerhed, kvaliteten af arbejdet og levetiden af værktøjet afhænger deraf. FACOM produktprogram omfatter et udvalg af bits, bitsholdere og toppe af slagkvalitet, som er tilpasset disse maskiner (se afsnittet “FACOM tilbehør“).
  • Page 50 FACOM TILBEHØR Bitsholdere - Til bits med sekskantet tilkobling 6,35 mm (1/4’) - EF.6P6: Magnetisk bitsholder med fjederring (L:77 mm) - EF.6P4: Magnetisk bitsholder med fjederring (L: 75 mm) - EF.6P1: Kort bitsholder med fjederring (L: 57 mm) EF.6P4 EF.6P6 EF.6P1...
  • Page 51 Detaljerede betingelser for garantiens dækning: Kontakt forhandleren. Overensstemmelseserklæring: VI, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKRIG, ERKLÆRER UNDER VORES EGET ANSVAR, AT PRODUKTERNE : CL.C1913 – SÆT MED AKKU-SLAGNØGLE 19,2 V AF Mærket FACOM CL.V146 –...
  • Page 52 180 x 116 x 67 mm Vikt, enbart laddaren 0.6 kg Universalladdaren känner automatiskt av spänningen hos det aktuella FACOM-batteriet (9,6 till 19,2 Volt). Den känner automatiskt av när ackumulatorn nått full laddning och förhindrar verladdning om laddaren låmnas påslagen längre tid än rekommenderad laddningstid.
  • Page 53 Säkerhetstgårder: Dessa s kerhetsinstruktioner måste läsas före användning av maskinen, batteriet eller laddaren. Om dessa säkerhetsfunktioner inte följs kan en olycka inträffa. Dessa instruktioner ska inte bytas ut mot de regler som för närvarande gäller i det land där produkten används. Tänk på...
  • Page 54 Efter laddning: Efter laddning: - Laddaren FACOM CL.CH919 tillåter att batteriet lämnas kvar i laddaren efter laddning utan att batteriet överladdas. Batteriet underhållsladdas när den gröna indikeringslampan är tänd. Vi rekommenderar dock att du tar bort batteriet från laddaren när det nått full laddning.
  • Page 55 - Använd endast tillbehör anpassade för tänkt uppgift och maskin; din säkerhet, kvalitén på ditt arbete och livslängden hos ditt verktyg beror av detta. FACOM-serien inkluderar borrar, skruvbits och skruvhylsor anpassade efter dina behov (se stycket <<FACOM-tillbehör>> ). Borrning: - När hål med stor diameter borras eller vid borrning i hårda material rekommenderar vi att först starta med ett mindre hål.
  • Page 56 FACOM TILLBEHÖR Bitshållare - för skruvbits med 6.35 mm (1/4’) sexkantshuvud - EF.6P6: magnetisk bitshållare med låsring (L:77 mm) - EF.6P4: magnetisk bitshållare med fjäderclips (L: 75 mm) - EF.6P1: kort bitshållare med fjäderclips (L: 57 mm) EF.6P4 EF.6P6 EF.6P1 Skruvhylsor - utbud bestående av standard eller magnetiska skruvhylsor från 5.5 till 13 mm.
  • Page 57 För detaljerade garantivillkor : kontakta din återförsäljare. Försäkran om överensstämmelse: VI, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, UTTALAR UNDER VÅRT ANSVAR ATT FÖLJANDE PRODUKTER: CL.C1913 – MUTTERSET 19,2 V från FACOM CL.V146 –...
  • Page 58 NOTE NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:18...
  • Page 59 NOTE NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:18...
  • Page 60 NOTE NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:18...
  • Page 61 : (02) 721 24 11 fax : (0347) 376 020 DANMARK FACOM NORDEN A/S FINLAND Navervej 16 B SINGAPORE FACOM TOOLS FAR EAST Pte Ltd ISLAND 7451 SUNDS FAR EAST 15 Scotts Road NORGE DANMARK Thong Teck Building # 08.01.02 SVERIGE ✆...
  • Page 62 CL.C1913 CL.P1210 CL.V146 CL.P1413 Ni-MH Ni-MH Ni-MH NU-CL.CV_1005 18/11/05, 9:18...

This manual is also suitable for:

Cl.v146