Download Print this page
SunGarden DJ1P65F Original Instructions Manual

SunGarden DJ1P65F Original Instructions Manual

Gasoline engine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Originalbetriebsanleitung – Benzinmotor
Original instructions – Gasoline Engine
Notice originale – moteur à essence
Оригинално ръководство за експлоатация - бензинов двигател
Originální návod k použití – motore a benzina
Eredeti használati utasítás - benzinmotorhoz
Izvorni upute
benzinski motor
Istruzioni originali – motore a benzina
Original bruksanvisning - bensinmotor
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – benzinemotor
Instrukcja oryginalna - silnik benzynowy
Instrucţiuni originale - motorul pe benzină
Originálný návod na použitie – Benzinový motor
Izvirna navodila - bencinski motor
MHB 40 – MHB 60

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DJ1P65F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SunGarden DJ1P65F

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung – Benzinmotor Original instructions – Gasoline Engine Notice originale – moteur à essence Оригинално ръководство за експлоатация - бензинов двигател Originální návod k použití – motore a benzina Eredeti használati utasítás - benzinmotorhoz – Izvorni upute benzinski motor Istruzioni originali – motore a benzina Original bruksanvisning - bensinmotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing –...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT / SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, so dass Sie jeder- 1. SICHERHEITSHINWEISE zeit darin nachlesen können. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Diese Betriebsanleitung ist als Bestandteil des Motors/der vom Motor angetriebenen Maschine anzusehen und ist bei einem Die meisten Unfälle mit Motoren können vermieden werden, Verkauf gemeinsam mit dem Motor/Maschine weiterzugeben.
  • Page 4: Anordnung Von Komponenten Und Bedienungs

    ANORDNUNG VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSEINHEITEN 2. ANORDNUNG VON KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSEINHEITEN ANWERFGRIFF ÖLEINFÜLLSCHRAUBE / ÖLMESSSTAB ZÜNDKERZENSTECKER UND ZÜNDKERZE ÖLABLASSSCHRAUBE SCHALLDÄMPFER TANKDECKEL BENZINTANK KRAFTSTOFF- LEITUNG LUFTFILTERDECKEL UND LUFTFILTER...
  • Page 5: Bedienungseinheiten

    BEDIENUNGSEINHEITEN / PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME 3. BEDIENUNGSEINHEITEN 4. PRÜFUNGEN VOR INBETRIEB- NAHME Gasregler IST DER MOTOR BETRIEBSBEREIT? Mit dem Gasregler (am Gerät montiert) können Sie Zu Ihrer Sicherheit und zur Maximierung der Lebensdauer ist es 1. das Chokeventil im Vergaser schließen. wichtig, den Zustand des Motors vor jeder Inbetriebnahme zu über- In der Position „Choke“...
  • Page 6: Betrieb

    BETRIEB 5. BETRIEB ANWERFGRIFF SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie den Motor zum ersten Mal starten, lesen Sie bitte die WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE und das Kapitel mit dem Titel PRÜFUNGEN VOR INBETRIEBNAHME. Kohlenmonoxid ist giftig. Einatmen kann Bewusstlosigkeit verursachen, die zum Tode führen kann. Vermeiden Sie Bereiche und Tätigkeiten, bei denen Sie Kohlen- monoxid-Gasen ausgesetzt sind.
  • Page 7: Wartung

    WARTUNG Sicherheitshinweise 6. WARTUNG Vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, Eine ordnungsgemäße Wartung ist unerlässlich für einen siche- bevor Sie mit Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten beginnen. ren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb. Sie senkt auch Dadurch vermeiden Sie mögliche Gefahren. die Luftverschmutzung.
  • Page 8 WARTUNG hörbar werden. Dies ist kein Anlass zur Sorge. TANKEN Bei abgeschaltetem Motor den Tankdeckel abschrauben und den Sollten diese Geräusche bei konstanter Motordrehzahl unter Tankinhalt prüfen. Bei niedrigem Füllstand Tank auffüllen. Normallast auftreten, wechseln Sie die Benzinmarke. Falls die Geräusche andauern, wenden Sie sich an einen zugelassenen Fachhändler.
  • Page 9 WARTUNG Entsorgen Sie das Altöl umweltgerecht. Wir empfehlen, das Altöl in einem dicht verschlossenen Behälter zu Ihrer örtli- chen Servicestelle oder Tankstelle zu bringen. Altöl nicht in den Hausmüll werfen, nicht im Erdreich entsorgen oder in OBERGRENZE einen Abfluss schütten. Stellen Sie den Motor auf eine ebene Fläche und befüllen Sie ihn bis zum Rand des Einfüllstutzens mit dem empfoh- lenen Öl.
  • Page 10 WARTUNG 3. Stecken Sie die Luftfilterabdeckung auf. ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerzen Torch F6TC, NGK-BKRE5-11, BOSCH W10 E, Champion N9YC oder gleichwertig. Der Betrieb des Motors ohne Luftfilter, bzw. mit beschädigtem Luftfilter lässt Schmutz in den Motor eindringen und führt zu einem schnellen Verschleiß. Solche Schäden werden nicht von Falsche Zündkerzen können den Motor beschädigen.
  • Page 11 WARTUNG ZÜNDFUNKE PRÜFEN EINSTELLUNGEN AM GASZUG: (nur vom Kundendienst durchführen lassen) Der Gaszug ist ab Werk an dem Motor und Gerät angebracht Ist kein Funke zwischen den Elektroden sichtbar, kann die und muss nicht eingestellt werden. Zündkerze defekt sein. In folgenden Fällen muss der Gaszug korrigiert werden: Der Motor läuft weiter, obwohl der Gasregler in Position Ziehen Sie den Kerzenstecker ab und reinigen Sie den STOP steht...
  • Page 12: Lagerung Transport

    LAGERUNG / TRANSPORT Monaten auftreten, aber auch bereits früher, wenn z.B. das Ben- Einlagerungsmaßnahmen zin beim Tanken nicht mehr frisch war. 1. Wechseln Sie das Motoröl. Die Herstellergarantie deckt keine Schäden am Kraftstoffsystem 2. Entfernen Sie die Zündkerze. oder sonstige Motorprobleme, die durch eine nachlässige Vor- bereitung der Lagerung verursacht werden.
  • Page 13: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE / TECHNISCHE INFORMATIONEN 9. FEHLERSUCHE MOTOR SPRINGT NICHT AN Mögliche Ursache Abhilfe Position der Bedienelemente prüfen. Chokehebel auf OFFEN Stellen Sie den Hebel auf GESCHLOSSEN bis der Motor warm ist. Benzin prüfen. Kein Benzin. Auftanken Schlechtes Benzin; Motor gelagert, ohne Benzintank und Vergaser entleeren.
  • Page 14: Technische Informationen

    Leistungsfähigkeit verlassen. Die Verwendung von Ersatzteilen, danach siehe Wartung bei denen es sich nicht um Originalteile bzw. -Qualität handelt, kann den Wirkungsgrad des Emissionskontrollsystems beein- 11. TECHNISCHE DATEN Modell DJ1P65F DJ1P70F Einzylinder, 4-Takt, Zwangsluftkühlung, OHV Nennleistung (kW/3600 min 2,95 Max. Drehmoment (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Lärm (≤)
  • Page 15: Safety Advices

    CONTENTS / SAFETY INSTRUCTIONS Keep these operating instructions within reach to be able to refer 1. SAFETY ADVICES to them at any time. IMPORTANT SAFETY INFORMATION These operating instructions are part of the engine/the machine powered by the engine and must be passed on together with the Most accidents with engines can be avoided when following all engine/machine in the event of selling the equipment.
  • Page 16: Arrangement Of Components And Operating

    ARRANGEMENT OF COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS 2. ARRANGEMENT OF COMPONENTS AND OPERATING ELEMENTS CRANKING OIL FILLER PLUG / OIL DIPSTICK SPARK PLUG CONNECTOR AND OIL DRAIN PLUG SPARK PLUG SILENCER TANK CAP FUEL TANK FUEL HOSE AIR FILTER...
  • Page 17: Operating Elements

    OPERATING ELEMENTS / CHECKS BEFORE STARTING 3. OPERATING ELEMENTS 4. CHECKS BEFORE STARTING IS THE ENGINE READY TO START? Throttle lever You can use the throttle lever (attached to the machine) for To ensure your safety and to maximize the service life of the engine following: its condition must be checked before each start.
  • Page 18: Operation

    OPERATION 5. OPERATION SAFETY ADVICES CRANKING Before starting the engine for the first time please read the IMPORTANT SAFETY ADVICES and the chapter with the title CHECKS BEFORE STARTING. Carbon monoxide is toxic. Inhaling it may cause unconsciousness that may lead to death. Avoid areas and activities where you are exposed to carbon monoxide gases.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE 6. MAINTENANCE Safety advices Check to make sure that the engine is switched off before Proper maintenance is indispensible for safe, economic and you begin with maintenance and repair tasks. This will troublefree operation. It also reduces air pollution. prevent possible hazards.
  • Page 20 MAINTENANCE FUELLING If these sounds occur at a constant engine speed at normal loads change the brand of gasoline. If the sounds persist, consult an Unscrew the tank cap while the engine is switched off and check approved specialist dealer. the tank content.
  • Page 21 MAINTENANCE 3. Place the engine on a level surface and fill it to the rim of the filler neck with the recommended oil. Engine oil amount: 0.6 l UPPER MARK Operating the engine with the oil level too low may damage 4.
  • Page 22 MAINTENANCE FUEL FILTER INSPECTION SPARK PLUG MAINTENANCE Recommended spark plugs: Torch F6TC, NGK-BKRE5-11, Check the fuel filter if required. A contaminated fuel filter BOSCH W10 E, Champion N9YC equivalent. restricts the fuel supply. Clean or replace the contaminated filter. Replace a damaged filter in any case. 1.
  • Page 23: Storage

    MAINTENANCE / STORAGE CHECKING THE IGNITION SPARK ADJUSTMENTS ON THE THROTTLE CABLE: (to be performed only by customer service) Pull off the spark plug connector and clean the connector area. The throttle cable is attached to the engine and product in the 2.
  • Page 24: Transport

    STORAGE / TRANSPORT If you want to store the engine with gasoline in the carburettor You can extend the storage time for gasoline by adding an and tank, it is important to at least reduce the risk of gasoline appropriate stabilizer. However, you can also avoid fuel problems vapour ignition.
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING / TECHNICAL INFORMATION 9. TROUBLESHOOTING ENGINE DOES NOT START Possible cause Remedy Check position of operating elements Fuel valve to OFF Set fuel valve to ON Choke lever to OPEN Turn the lever to CLOSED until the engine is warm. Ignition switch OFF Turn switch to ON Check the gasoline...
  • Page 26: Technical Specifications

    The manufacturer of such accessory parts is responsible to 11. TECHNICAL SPECIFICATIONS Modell DJ1P65F DJ1P70F Type Single cylinder, four-stroke, forced air cooling, OHV Rated output (kW/3600 rpm) 2.95...
  • Page 27 SOMMAIRE / CONSIGNES DE SECURITE Tenez ce manuel d'utilisation à portée de la main afin de pouvoir CONSIGNES DE SECURITE le consulter à tout moment. INFORMATIONS SECURITE Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante du moteur/de la IMPORTANTES machine qu'il entraîne et doit être remise à l'acheteur en cas de vente du moteur/de la machine.
  • Page 28: Disposition Des Composants Et Des Unités De Commande

    DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE DIPOSITION DES COMPOSANTS ET DES UNITES DE COMMANDE POIGNEE DE CORDE VIS DE REMPLISSAGE D'HUILE / JAUGE D'HUILE CAPUCHON DE BOUGIE ET VIS DE VDANGE BOUGIE D'HUILE SILENCIEUX COUVERCLE DU RESERVOIR RESERVOIR D'ESSENCE CONDUITE CARBURANT...
  • Page 29: Unités De Commande

    UNITES DE COMMANDE / CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE UNITES DE COMMANDE CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE Accélérateur LE MOTEUR EST-IL DISPONIBLE AU SERVICE Avec l'accélérateur (monté sur l'appareil), vous pouvez 1. fermer la valve du starter dans le carburateur. Pour votre sécurité...
  • Page 30: Service

    SERVICE SERVICE POIGNEE DE CORDE CONSIGNES DE SECURITE Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veuillez lire les CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES et le chapitre CONTROLES AVANT LA MISE EN SERVICE. Le monoxyde de carbone est toxique. Aspirer ce gaz risque de provoquer une perte de connaissance pouvant entraîner la mort.
  • Page 31: Entretien

    ENTRETIEN ENTRETIEN Consignes de sécurité Un entretien régulier est indispensable pour assurer un service Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de économique, sans défauts et en sécurité. L'entretien contibue à commencer les travaux d'entretien ou de réparation. Ainsi, diminuer la pollution de l'air. vous évitez les risques possibles.
  • Page 32 ENTRETIEN souillures ou d'eau dans le réservoir. REMPLIR LE RESERVOIR DE CARBURANT Dévisser le couvercle du réservoir et contrôler le niveau de Parfois, un léger de "frappement" d'allumage ou un "cliquetis" remplissage, le moteur étant arrêté. Compléter le niveau s'il est métallique est audible lorsque le moteur tourne sous une charge trop faible.
  • Page 33 ENTRETIEN CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE A MOTEUR VIDANGE D'HUILE A MOTEUR Faites couler l'huile usée tant que le moteur est encore chaud. Le moteur doit être posé sur un sol plan et être arrêté pour L'huile chaude s'ecoule rapidement et complètement. contrôler le niveau d'huile.
  • Page 34 ENTRETIEN ENTRETIEN DU MOTEUR INSPECTION DU FILTRE A AIR Enlever le couvercle du filtre à air et inspecter le filtre. Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants contaminés. Remplacer impérativement les éléments filtrants endommagés. COUVERCLE DU FILTRE A AIR TUYAU DE CARBURANT PINCE 2.
  • Page 35 ENTRETIEN Inspectez la bougie. Remplacez la bougie lorsque les électrodes ou l'isolateur sont endommagés. étincelle Lorsque aucune n’est visible entre les électrodes, Mesurez l'écart des électrodes à l'aide d'une jauge la bougie peut être endommagée. appropriée. L'écart doit se situer entre 0,70 et 0,80 mm. Corrigez l'écart si nécessaire en pliant l'électrode extérieure légèrement SILENCIEUX/OUVERTURE D’ÉCHAPPMENT avec précaution.
  • Page 36: Stockage

    STOCKAGE AJOUT D'UN STABILISATEUR D'ESSENCE STOCKAGE POUR PROLONGER DUREE STOCKAGE DU MOTEUR STOCKAGE DE L'ESSENCE Avant d'ajouter le stabilisateur d'essence, remplir le réservoir Préparation au stockage d'abord d'essence fraîche Lorsque le réservoir n'est rempli que Il est important de préparer le moteur correctement au stockage partiellement, la dégradation de la qualité...
  • Page 37: Transport

    TRANSPORT / RECHERCHE DES DEFAUTS Lorsque vous stockez le moteur avec de l'essence dans le réservoir Remise en service après le stockage et dans le carburateur, il est important de réduire au moins la Contrôlez le moteur selon les instructions du chapitre formation des vapeurs d'essence.
  • Page 38: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES contrôler et/ou réparer le moteur par votre service après-vente : INFORMATIONS TECHNIQUES difficultés de démarrage, le moteur cale après le INFORMATIONS TECHNIQUES démarrage marche au ralenti irrégulière ETHANOL allumages ratés sous charge (alcool éthylique ou de fermentation) 10% du volume combustion postérieure (détonations dans le pot Vous pouvez utiliser de l'essence mélangé...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle DJ1P65F DJ1P70F Type un cylindre, 4 temps, refroidissement à air externe, OHV Puissance nominale (kW/3600 min 2,95 Couple max. (Nm/min 6.5/3000 8/3000 Variations vitese de rotation % 68 db(A) 68 db(A) Bruit (≤) 65 x 42 70 x 45 Alésage x course (mm)
  • Page 40 СЪДЪРЖАНИЕ / УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Дръжте ръководството за експлоатация под ръка, така че по 1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ всяко време да можете да правите справки в него. ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА Ръководството за експлоатация трябва да се разглежда като БЕЗОПАСНОСТТА неразделна част от двигателя/машината, задвижвана от двигателя...
  • Page 41 РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МОДУЛИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 2. РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА КОМПОНЕНТИТЕ И МОДУЛИТЕ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ДРЪЖКА НА ВЪЖЕТО БОЛТ ЗА НАЛИВАНЕ НА МАСЛО / ПРЪЧИЦА ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА НИВОТО НА МАСЛОТО ЩЕКЕР НА ГОРИВНАТА СВЕЩ И ГОРИВНА БОЛТ ЗА ИЗПУСКАНЕ СВЕЩ...
  • Page 42 МОДУЛИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ / ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ 3. МОДУЛИ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 4. ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Регулатор на газта ДВИГАТЕЛЯТ ГОТОВ ЛИ Е ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ? С регулатора на газта (монтиран на уреда) можете За вашата безопасност и за максимална дълготрайност е важно 1.
  • Page 43 ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5. ЕКСПЛОАТАЦИЯ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ДРЪЖКА НА ВЪЖЕТО Преди да стартирате двигателя за първи път прочетете ВАЖНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ и главата със заглавие ПРОВЕРКИ ПРЕДИ ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ. Въглеродният моноксид е отровен. Вдишването може да причини загуба на съзнание, която може...
  • Page 44 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА предпазните мерки в ръководството за експлоатация. 6. ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА Инструкции за безопасност Надлежната техническа поддръжка е задължителна за Уверете се, че двигателят е изключен преди да безопасна, икономична и безаварийна експлоатация. Тя започнете работите по техническата поддръжка и намалява...
  • Page 45 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА метал). Това не е причина за безпокойство. ЗАРЕЖДАНЕ При изключен двигател развинтете капака на резервоара и Ако тези шумове се появят при постоянни обороти при проверете съдържанието на резервоара. Ако нивото е ниско, нормално натоварване, сменете марката бензин. Ако долейте...
  • Page 46 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА МАСЛОТО В СМЯНА НА МОТОРНОТО МАСЛО ДВИГАТЕЛЯ Изпуснете отработеното масло, докато двигателят е още топъл. Топлото масло изтича бързо и напълно. За проверка на нивото на маслото двигателят трябва да стои върху равна основа и да е изключен. 1.
  • Page 47 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА НА ИНСПЕКТИРАНЕ НА ГОРИВНИЯ ФИЛТЪР ДВИГАТЕЛЯ Проверете горивния филтър. Замърсеният филтър възпрепятства постъпването на горивото. Почистете или ИНСПЕКЦИЯ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР сменете замърсения филтър. Задължително сменете Свалете капака на въздушния филтър и инспектирайте замърсените филтри. филтъра. Почистете, съответно сменете замърсените филтърни...
  • Page 48 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА НА ПРОВЕРКА НА ЗАПАЛИТЕЛНАТА ИСКРА ЗАПАЛИТЕЛНАТА СВЕЩ 1. Издърпайте щекера на свещта и почистете мястото Препоръчителни запалителни свещи: F6RTC, Torch F6TC, около щекера. NGK-BKRE5-11, BOSCH W10 E, Champion N9YC или 2. Вкарайте щекера на запалителната свещ. подобни.
  • Page 49 ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА / СЪХРАНЕНИЕ бензин с лошо качество могат да възникнат след няколко РЕГУЛИРАНЕ НА ЖИЛОТО ЗА ГАЗТА: месеца, но и по-рано, например ако при зареждане бензинът (давайте да се извършва само от не е бил пресен. сервиза) Гаранцията на производителя не покрива повредите по Жилото...
  • Page 50 СЪХРАНЕНИЕ / ТРАНСПОРТ Мерки при съхранение 1. Сменете моторното масло. 2. Махнете запалителната свещ. 3. Сложете една супена лъжица (5 – 10 ml) чисто моторно масло в цилиндъра. 4. Дръпнете няколко пъти стартерното въже, за да се разпредели маслото в цилиндъра. 5.
  • Page 51 ДИАГНОСТИКА 9. ДИАГНОСТИКА ДВИГАТЕЛЯТ НЕ ТРЪГВА Възможна причина Помощ за отстраняване Проверете положението на елементите за Кранът за горивото е на OFF Поставете крана за горивото на ON обслужване. Ключът е на OТВОРЕНО Поставете лоста на ЗАТВОРЕНО, докато двигателят е затоплен. Превключвателят...
  • Page 52 ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ Проблеми, които биха могли да повлияят на емисията на 10. ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ вредни вещества ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ Ако наблюдавате следните проблеми, трябва да дадете двигателя за проверка или ремонт от вашия сервиз. ЕТАНОЛ Затруднено стартиране или давене след стартиране. (етилов...
  • Page 53 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 11. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел DJ1P65F DJ1P70F Тип Едноцилиндров, 4-тактов, с принудително въздушно охлаждане, OHV Номинална мощност (kW/3600 min 2,95 Макс. въртящ момент (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Шум (≤) 68 db(A) 68 db(A) Отвор × ход (mm) 65 x 42 70 x 45 Работен...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah / Bezpečnostní pokyny Tento návod mějte neustále po ruce, abyste jej v případě potřeby 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY mohli kdykoliv použít. Důležité bezpečnostní informace Návod je neoddělitelná součást dodávky motoru / a je vždy potřebný pro motorem poháněné stroje a při prodeji motor/stroj je Nejčastějším úrazům můžete zabránit, jestliže budete tyto třeba jej dodat.
  • Page 55: Uspořádání Komponent A Ovládacích Prvků

    Uspořádání komponentů a ovládacích prvků 2. Uspořádání komponentů a ovládacích prvků Rukojeť startovacího lanka Zátka olejové nádrže s měrkou Zástrčka palivové svíčky se svíčkou Výpustný šroub olejové nádrže Výfuk Zátka palivové nádrže Palivová nádrž (benzin) Palivová hadička Vzduchový filtr...
  • Page 56: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky / Zkoušky před uvedením do provozu 3. Ovládací prvky 4. Zkoušky před uvedením do provozu Gasregler Je motor připravený k provozu? Regulátorem plynu (na motoru namontovaném) můžete: Pro Vaši bezpečnost a pro maximální životnost motoru je důležité, 1. Zavřít sytič. aby stav motoru byl před každým uvedením do provozu, podroben V poloze „CHOKE“...
  • Page 57: Provoz

    Provoz 5. Provoz Bezpečnostní pokyny Rukojeť startovacího lanka Před prvním startem motoru si přečtěte kapitolu „Důležité bezpečnostní pokyny“ a kapitolu „Zkoušky před uvedením do provozu.“ Výfukové zplodiny jsou jedovaté. Nadýchání zplodin může přivodit bezvědomí s následkem smrti. Zamezte svoji přítomnost v místech, kde jste těmto zplodinám vystaveni.
  • Page 58: Údržba

    Údržba úraz. Bezpodmínečně dodržte kontrolní a bezpečnostní pokyny v 6. Údržba návodu. Bezpečnostní pokyny Řádná údržba je nutná pro bezpečný, hospodárný a bezchybný provoz. Snižuje také znečištění ovzduší. Ujistěte se, že motor je vypnutý před tím než započnete s údržbou či opravou. Tím zamezíte možná rizika. Jedovaté...
  • Page 59 Údržba zvuky přetrvávají, nechte motor zkontrolovat v servisu. Tankování Při vypnutém motoru odšroubujte víčko nádrže a zkontrolujte stav paliva. Při malém množství nádrž doplňte. Provoz motoru s přetrvávajícím „klepáním“ nebo „zvoněním“ může motor poškodit. Provoz motoru s těmito zvuky, které trvají, nespadá...
  • Page 60 Údržba olejem. Množství oleje: 0,6 l Horní hranice Provoz motoru s nízkým stavem oleje poškodí motor. Našroubujte pevně zpět víčko olejové nádrže s měrkou. Údržba motoru Kontrola vzduchového filtru Vyjměte kryt filtru a podrobte filtr kontrole. Vyčistěte příp. vyměňte znečištěné části filtru. Poškozené části bezpodmínečně Dolní...
  • Page 61 Údržba KONTROLA FILTR PALIVA Zkontrolujte palivový filtr.Znečištěný filtr ztěžuje přívod paliva. Vyčistěte nebo vyměňte špinavé filtru. Poškozený filtr je třeba neprodleně vyměnit. 1. Odstraňte svorku Zástrčka pro svíčku Klíč na svíčku Zkontrolujte svíčku. Jsou-li isolátor nebo elektrody poškozené, je třeba ji vyměnit. Odstup mezi elektrodami měřte příslušným měřidlem.
  • Page 62: Skladování

    Údržba / Skladovánít 7. Skladování Uskladnění motoru Příprava na uskladnění Řádná příprava na uskladnění je důležitá abyste svůj motor udrželi ve funkčním a bezchybném stavu. Následující pokyny pomohou zamezení koroze. Koroze poškozuje nejen funkci a vzhled motoru, ale znesnadňuje jeho nastartování po skončení uskladnění.
  • Page 63: Doprava

    Skladovánít / Transport Přidání benzinového stabilizátoru Palivový kohout nastavte na OFF aby se zamezilo event. prodloužení skladovací doby benzinu. netěsnostem. Pro přidání stabilizační příměsi, je třeba nejprve nádrž naplnit Motor postavte na rovnou plochu. Stojí-li motor nahnutý, může čerstvým benzinem. Jestliže je nádrž pouze částečně plná, dojít k vylití...
  • Page 64: Možné Poruchy

    Možné poruchy / Technické informace 9. Možné poruchy Motor nelze nastartovat Možná příčina Řešení Kontrola nastavení ovládacích prvků Palivový kohout nastaven na OFF Palivový kohout nastavte na ON Sytič nastaven a OTEVŘENO Sytič nastavte na ZAVŘENO Spínač motoru nastaven na OFF Spínač...
  • Page 65: Technická Data

    20 hod. provozu Údržba potom viz Údržba Dodržujte plán údržby. Myslete na to, že tento plán je stanoven 11. Technická data Model DJ1P65F DJ1P70F Jednoválcový, 4-takt, nucené chlazení vzduchem, OHV Jmenovitý výkon (kW/3600 min 2,95 Max.točivý moment (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Akustický...
  • Page 66: Biztonsági Tudnivalók

    TARTALOM / BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Legyen ez az üzemeltetési utasítás mindig kéznél, hogy bármikor 1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK el lehessen olvasni a szükséges tudnivalókat. FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Ez az üzemeltetési utasítás a motor ill. a motor által meghajtott gép tartozékának tekintendő, ezért ezt eladás esetén a motorral A motorokkal kapcsolatos károsodások többsége elkerülhető, ha ill.
  • Page 67: Részegységek És Kezelőegységek Elrendezése

    RÉSZEGYSÉGEK ÉS KEZELŐEGYSÉGEK ELRENDEZÉSE 2. Részegységek és kezelőegységek elrendezése Berántózsinór fogantyú Olajbetöltő csavar / Olajszintmérő pálca Gyertyapipa és gyújtógyertya Olajleeresztő csavar Hangtompító Üzemanyagtartály fedél Üzemanyagtartály üzemanyag vezeték Légszűrő...
  • Page 68: Kezelőegységek

    KEZELŐEGYSÉGEK / ELLENŐRZŐ MŰVELETEK ÜZEMBEHELYEZÉS ELŐTT 3. Kezelőegységek 4. Ellenőrző műveletek üzembehelyezés előtt Gázszabályozó A motor üzemkész állapotban van? A gázszabályozóval (készülékre felszerelve) a következőket végezheti el: Az Ön biztonsága és a motor élettartamának meghosszabbítása érdekében fontos a motor állapotát minden üzembehelyezés előtt 1.
  • Page 69: Üzemeltetés

    ÜZEMELTETÉS 5. Üzemeltetés BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Berántózsinór fogantyú A motor első beindítása előtt olvassa el a FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK c. részt és az Ellenőrző műveletek üzembehelyezés előtt c. fejezetet. A szénmonoxid mérgező gáz. Belélegzése eszméletlenséget okozhat, ami halálhoz vezethet. Kerülje az olyan teret és tevékenységet, ahol a szénmonoxid gáz hatásának van kitéve.
  • Page 70: Karbantartás

    KARBANTARTÁS 6. KARBANTARTÁS Biztonsági tudnivalók Az előírásszerű karbantartás elengedhetetlen a biztonságos, Mielőtt a karbantartási vagy javítási munkát elkezdi, gazdaságos és zavarmentes üzemhez. Ez egyúttal hozzájárul a győződjön meg arról, hogy a motor ki van kapcsolva. Ezzel légszennyezettség csökkentéséhez is. elkerülheti a lehetséges veszélyeket. Motor kipufogógázok okozta...
  • Page 71 KARBANTARTÁS ÜZEMANYAG FELTÖLTÉSE Erős terheléses üzem során néha „kopogás“ (fémes csilingelő Lekapcsolt motornál csavarja le a tanksapkát és ellenőrizze a hang) hallható a motorból. Ez nem jelent problémát. tartály tartalmát. Ha az üzemanyagszint alacsony, fel kell tölteni a Ha ez a zaj állandó motorfordulatszámon és átlagos terhelésnél tartályt üzemanyaggal.
  • Page 72 KARBANTARTÁS MOTOROLAJSZINT ELLENŐRZÉSE OLAJCSERE A motor meleg állapotában eressze le a fáradt olajat. A meleg Az olajszint ellenőrzéséhez a motort vízszintes alapra kell olaj gyorsan és teljesen lefolyik. helyezni és ki kell kapcsolni. Helyezzen egy megfelelő edényt a motor alá a fáradt olaj Csavarja ki a szintmérő...
  • Page 73 KARBANTARTÁS MOTOR KARBANTARTÁSA ÜZEMANYAGSZŰRŐ ELLENŐRZÉSE LÉGSZŰRŐ ELLENŐRZÉSE Ellenőrizze üzemanyagszűrőt. elszennyeződött Vegye le a légszűrő fedelet és ellenőrizze a szűrőt. Az üzemanyagszűrő gátolja üzemanyagellátást. elszennyeződött szűrőbetétet tisztítsa meg vagy cserélje ki. A elszennyeződött szűrőt tisztítsa meg vagy cserélje ki. A sérült sérült szűrőbetétet mindenképpen ki kell cserélni.
  • Page 74 KARBANTARTÁS GYÚJTÓGYERTYA KARBANTARTÁSA ELLENŐRIZZE A GYÚJTÓSZIKRÁT Ajánlott gyújtógyertya: Torch F6TC, NGK-BKRE5-11, BOSCH W10 E, Champion N9YC vagy ezzel egyenértékű. Ha a két elektróda között nem látszik a szikra, a gyertya valószínűleg hibás. 1. Húzza le és tisztítsa meg a gyertyapipát. A nem megfelelő...
  • Page 75: Tárolás

    KARBANTARTÁS / TÁROLÁS A tárolás hanyag előkészítése miatt az üzemanyagrendszeren Gázbowden beállítások: fellépő károkért és egyéb motorproblémákért a gyártó nem vállal BEÁLLÍTÁSA (ezt műveletet garanciális felelősséget. szakszervizzel végeztesse el): A gázbowden gyárilag van felszerelve a motorra és a készülékre, Meghosszabbítható a benzin tárolási ideje, ha a benzinhez beállításra nincs szükség.
  • Page 76: Szállítás

    SAZÁLLÍTÁS / HIBAKERESÉS védje a porlerakódástól. A forró motor vagy hangtompító Intézkedések tárolás megkezdése előtt bizonyos anyagok meggyulladását vagy megolvadását 1. Cseréljen motorolajat. okozhatja. Letakaráshoz nem szabad műanyag fóliát használni. 2. Vegye ki a gyújtógyertyát. Ha a letakarás nem szellőzik, a motor körül nedvesség gyűlhet fel, ami rozsdásodáshoz és korrózióhoz vezethet.
  • Page 77: Műszaki Információk

    HIBAKERESÉS / MŰSZAKI INFORMÁCIÓK MOTOR TELJESÍTMÉNYE TÚL GYENGE Ellenőrizze a légszűrőt. Szűrőbetétek eltömődtek. Tisztítsa vagy cserélje szűrőbetétet. Ellenőrizze az üzemanyagot. Schlechtes Benzin; Motor gelagert, ohne Ürítse le az üzemanyagtartályt és a dass Benzin behandelt oder abgelassen karburátort. Töltsön be friss benzint. wurde, oder mit schlechtem Benzin befüllt.
  • Page 78: Műszaki Adatok

    Motorolaj-szint ellenőrzés, alkalmazáshoz légszűrő ellenőrzés Első Olajcsere üzemóra Ezt követően Lásd a karbantartási utasítást 11. Műszaki adatok Modell DJ1P65F DJ1P70F Típus egyhengeres, négyütemű, kényszerléghűtéses, OHV Névleges teljesítmény (kW/3600 min 2,95 Max. forgatónyomaték (Nm/min 6;5/3000 8/3000 Zajkibocsátás (≤) 68 db(A) 68 db(A) Furat x löket (mm)
  • Page 79: Sigurnosni Naputci

    SADRŽAJ / SIGURNOSNI NAPUTCI Držite ove Upute za uporabu nadohvat ruke, tako da ih u svaka 1. SIGURNOSNI NAPUTCI doba možete pogledati. VAŽNE SIGURNOSNE INFORMACIJE Ove Upute za uporabu se moraju promatrati kao sastavni dio motora/stroja koji motor pogoni, i prilikom prodaje se moraju Većina nesreća s motorima može se izbjeći ako se slijede svi predati skupa s motorom/strojem.
  • Page 80: Raspored Komponenti I Poslužnih Jedinica

    RASPORED KOMPONENTI I POSLUŽNIH JEDINICA 2. RASPORED KOMPONENTI I POSLUŽNIH JEDINICA DRŽAK ZA UŽE VIJAK ZA PUNJENJE ULJA / ŠIPKA ZA MJERENJE RAZINE ULJA UTIKAČ SVJEĆICE ZA PALJENJE I SVJEĆICA VIJAK ZA ISPUŠTANJE ZA PALJENJE ULJA PRIGUŠIVAČ POKLOPAC SPREMNIKA ZA GORIVO SPREMNIK ZA BENZIN DOVOD...
  • Page 81: Poslužne Jedinice

    POSLUŽNE JEDINICE ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U RAD 3. POSLUŽNE JEDINICE 4. ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U Regulator gasa Po moću regulatora gasa (montiran na uređaju) možete JE LI MOTOR SPREMAN ZA POGON? 1. zatvoriti ventil čoka u rasplinjaču. Za Vašu sigurnost i za maksimiranje vijeka trajanja motora važno je U položaju „choke“...
  • Page 82: Pogon

    POGON 5. POGON SIGURNOSNI NAPUTCI DRŽAK ZA UŽE Prije nego što prvi put pokrenete motor, molimo Vas da pročitate VAŽNE SIGURNOSNE NAPUTKE i poglavlje s naslovom ISPITIVANJA PRIJE PUŠTANJA U POGON. Ugljikov monoksid je otrovan. Udisanje ugljikovog monoksida može prouzročiti nesvjesticu koja može dovesti do smrti.
  • Page 83: Održavanje

    ODRŽAVANJE u Uputama za uporabu. 6. ODRŽAVANJE Sigurnosni naputci Uredno održavanje je neizostavno za siguran i ekonomičan rad bez smetnji. Ono također smanjuje onečišćenje zraka. Uvjerite se da je motor isključen prije nego što počnete s radovima održavanja odnosno popravljanja. Time ćete izbjeći moguće opasnosti.
  • Page 84 ODRŽAVANJE Ako bi ti šumovi nastupili kod konstantnog broja okretaja motora TOČENJE GORIVA pod normalnim opterećenjem, promijenite marku benzina. Kada je motor isključen odvrnuti poklopac spremnika za gorivo i Ukoliko šumovi potraju, obratite se stručnom trgovcu s provjeriti sadržaj spremnika. U slučaju da je razina napunjenosti odobrenjem za rad.
  • Page 85 ODRŽAVANJE Ispustite ulje kompletno. Nakon toga ponovno zavrnite vijak za ispuštanje ulja (stegnite čvrsto). GORNJA GRANICA Staro ulje uklonite tako da ne onečišćuje okoliš. Preporučujemo da staro ulje odnesete u dobro zatvorenoj posudi u Vaš mjesni servis za zbrinjavanje starog ulja ili u benzinsku crpku.
  • Page 86 ODRŽAVANJE 1. Skinite poklopac filtra za zrak i filtar za zrak. Element zračnog filtra od spužvaste mase: Očistiti u toploj sapunici, temeljito isprati i dobro osušiti. Uronite Pogrešne svjećice za paljenje mogu oštetiti motor. element filtra u čisto motorno ulje i istisnite prekomjerno ulje Svucite utikač...
  • Page 87: Skladištenje

    ODRŽAVANJE /SKLADIŠTENJE PROVJJERAVNJE PALEĆE ISKRE PODEŠAVANJE NA GAS SAJLI: (dati da uradi samo servisna služba) Gas sajla montirana je tvornički na motoru i ne mora se Ako između elektroda nema vidljive iskre, svjećica može biti podešavati. neispravna. U sljedećim slučajevima gas sajla se mora korigirati: 1.
  • Page 88: Transport

    SKLADIŠTENJE / TRANSPORT Vi možete produžiti vrijeme skladištenja benzina time što ćete mu 5. Ponovno uvrnite svjećicu za paljenje. dodati odgovarajući stabilizator. Probleme s gorivom možete 6. Povucite uže za startanje dok ne osjetite otpor. Time će se izbjeći i tako što ispraznite spremnik za gorivo i rasplinjač. zatvoriti ventili, tako da u cilindar ne može prodrijeti vlaga.
  • Page 89: Traženje Kvara

    TRAŽENJE KVARA 9. TRAŽENJE KVARA MOTOR SE NE POKREĆE Mogući uzrok Pomoć Provjerite poziciju upravljačkih elemenata. Slavina za gorivo na poziciji OFF Slavinu za gorivo postaviti na ON. Poluga za čok na OTVORENO (OFFEN) Namjestite polugu na ZATVORENO (GESCHLOSSEN) dok se motor ne ugrije.
  • Page 90: Tehničke Informacije

    TEHNIČKE INFORMACIJE Rezervni dijelovi 10. TEHNIČKE INFORMACIJE Sistemi kontrole emisija Vašeg motora odgovaraju TEHNIČKE INFORMACIJE specifikacijama proizvođača. radova održavanja preporučujemo Vam obvezatno korištenje originalnih dijelova. Ti ETANOL originalni rezervni dijelovi se proizvode u skladu s istim standardima koji vrijede za originalne dijelove, to znači, Vi se (Etilni alkohol ili alkohol nastao vrenjem) 10% volumena možete pouzdati u njihovu radnu sposobnost.
  • Page 91: Tehnički Podatci

    TEHNIČKI PODACI 11. TEHNIČKI PODACI Model DJ1P65F DJ1P70F jedan cilindar, 4-takta, prisilno zračno hlađenje, OHV Nazivna snaga (kW/3600 min 2,95 Maksimalni zakretni moment 8/3000 6,5/3000 (Nm/min Buka (≤) 68 db(A) 68 db(A) Provrt × zamah (mm) 65 x 42 70 x 45 Zapremina (cm³)
  • Page 92 INDICE / NORME DI SICUREZZA Tenere le presenti istruzioni per l’uso a portata di mano, in modo 1. NORME DI SICUREZZA da poterle consultare in qualsiasi momento. INFORMAZIONI IMPORTANTI Queste istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante del SICUREZZA motore/della macchina azionata dal motore e vanno cedute insieme al motore/alla macchina in caso di vendita.
  • Page 93 DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI E DELLE UNITÀ DI COMANDO 2. DISPOSIZIONE DEI COMPONENTI E DELLE UNITÀ DI COMANDO IMPUGNATURA DELLA FUNE TAPPO DI RIEMPIMENTO DELL’OLIO / ASTA DI LIVELLO DELL’OLIO CONNETTORE DELLA CANDELA DI ACCENSIONE E TAPPO DI SCARICO CANDELA DELL’OLIO SILENZIATORE COPERCHIO DEL SERBATOIO...
  • Page 94 UNITÀ DI COMANDO / CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE 3. UNITÀ DI COMANDO 4. CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Regolatore del gas IL MOTORE È PRONTO ALL’USO? Il regolatore del gas (montato sull’apparecchio) permette di: Per la propria sicurezza e per massimizzare la durata del motore, 1.
  • Page 95 5. USO NORME DI SICUREZZA Impugnatura della fune Prima di avviare il motore per la prima volta, leggere le NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI e il capitolo dal titolo CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE. Il monossido di carbonio è tossico. La sua inalazione può...
  • Page 96 MANUTENZIONE Attenersi scrupolosamente alle misure di ispezione e 6. MANUTENZIONE precauzionali delle istruzioni per l’uso. manutenzione corretta è indispensabile Norme di sicurezza funzionamento sicuro, economico e senza problemi. In questo Prima di iniziare gli interventi di manutenzione o modo si riduce anche l’inquinamento dell’aria. riparazione, accertarsi che il motore sia spento.
  • Page 97 MANUTENZION possibile udire leggeri “colpi dell’accensione” o “squilli” (rumori RIFORNIMENTO metallici). Non devono destare preoccupazione. Svitare il coperchio del serbatoio a motore spento e controllarne il contenuto. Se il livello è basso, riempire il serbatoio. Se questi rumori compaiono con un numero di giri del motore costante e in condizioni normali di sollecitazione, cambiare marca di benzina.
  • Page 98 MANUTENZIONE Smaltire l’olio esausto nel rispetto dell’ambiente. Si consiglia di portare l’olio esausto presso il centro di assistenza o la stazione di rifornimento locale all’interno di un recipiente a LIMITE SUPERIORE chiusura stagna. Non smaltire l’olio esausto fra i rifiuti domestici, né...
  • Page 99 MANUTENZIONE 2. Rimuovere la sporcizia all’interno del supporto del filtro MANUTENZIONE DELLE CANDELE dell’aria con un panno umido. Accertarsi che nel condotto ACCENSIONE dell’aria verso il carburatore non penetri sporcizia. Candele raccomandate: Torch F6TC, NGK-BKRE5-11, BOSCH 3. Applicare la copertura del filtro dell’aria. W10 E, Champion N9YC o di qualità...
  • Page 100 MANUTENZIONE / MAGAZZINAGGIO CONTROLLO DELLA SCINTILLA 7. MAGAZZINAGGIO ACCENSIONE MAGAZZINAGGIO DEL MOTORE Preparazione al magazzinaggio Se non si vedono scintille tra gli elettrodi, la candela di La corretta preparazione per il magazzinaggio è importante per accensione può essere difettosa. conservare il motore in perfetto stato di funzionalità. I seguenti passi aiutano a prevenire la ruggine e la corrosione.
  • Page 101 MAGAZZINAGGIO /TRASPORTO indietro. AGGIUNTA DI UNO STABILIZZANTE PER BENZINA PER UN MAGGIOR TEMPO DI Se si immagazzina il motore con benzina nel serbatoio e nel IMMAGAZINAMENTO DELLA BENZINA carburatore, è importante quantomeno ridurre il rischio di accensione dei vapori di benzina. Per questo è necessario Se si aggiunge uno stabilizzante per benzina, riempire prima il scegliere un luogo di immagazzinamento ben aerato al di fuori serbatoio con benzina fresca.
  • Page 102 RICERCA DEI GUASTI 9. RICERCA DEI GUASTI IL MOTORE NON SI AVVIA Possibile causa Rimedio Controllare la posizione degli elementi Rubinetto del carburante su OFF Posizionare il rubinetto del carburante su ON di comando. Leva della valvola dell’aria su APERTA Posizionare la leva su CHIUSA finché...
  • Page 103 INFORMAZIONI TECNICHE Funzionamento al minimo non uniforme. 10. INFORMAZIONI TECNICHE Accensioni irregolari sotto carico. Postcombustione (ritorno di fiamma). INFORMAZIONI TECNICHE Gas di scarico neri o elevato consumo di benzina. ETANOLO (Alcool etilico o di fermentazione) 10% del volume Pezzi di ricambio È...
  • Page 104 DATI TECNICI DATI TECNICI Modello DJ1P65F DJ1P70F Tipo monocilindrico, 4 tempi, raffr. ad aria forzata, valv. in testa Potenza nom. (kW/3600 min 2,95 Coppia max. (Nm/min 6/3000 8/3000 Rumorosità (≤) 68 db(A) 68 db(A) Foro × corsa (mm) 65 x 42 70 x 45 Cilindrata (cm³)
  • Page 105 INHOUD / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Houdt deze gebruiksaanwijzing steeds bij de hand, zo dat u 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES steeds hierin kunt nalezen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIES Deze gebruiksaanwijzing is als onderdeel van de motor/de door de motor aangedreven machine te verstaan en dient bij een De meeste ongelukken met motoren kunnen worden voorkomen, doorverkopen samen met de motor/machine te worden wanneer u alle instructies in deze gebruiksaanwijzing en op de...
  • Page 106 INDELING VAN COMPONENTEN EN BEDIENEENHEDEN 2. INDELING VAN COMPONENTEN EN BEDIENEENHEDEN KABELGREEP OLIE- INVULSCHROEF / OLIEPEILSTOK BOUGIESTEKER EN BOUGIE OLIEAFTAP- SCHROEF GELUIDDEMPER TANKDEKSEL BENZINETANK BRANDSTOFLEIDING LUCHTFILTER...
  • Page 107 BEDIENEENHEDEN / TESTS VOOR INGEBRUIKNAME BEDIENEENHEDEN 4. TESTS VOOR DE Brandstofkraan INGEBRUIKNAME Gasregelaar IS DE MOTOR BEDRIJFSKLAAR? Met de gasregelaar (aan het toestel gemonteerd) kunt u Voor uw veiligheid en ter maximalisatie van de levensduur is het belangrijk, de toestand van de motor vóór iedere ingebruikname te 1.
  • Page 108 BEDRIJF 5. BEDRIJF VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ANWERFGRIFF Alvorens u de motor voor de eerste keer start, lees alstublieft de BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES en het hoofdstuk met de titel TESTS VOOR INGEBRUIKNAME. Koolmonoxide is giftig. Inademen kan bewusteloosheid veroorzaken die tot dood kan leiden. Voorkom bereiken activiteiten,...
  • Page 109 ONDERHOUD gebruiksaanwijzing. 6. ONDERHOUD Veiligheidsinstructies Een reglementair onderhoud is voor een veilig, economisch en Vergewist u zich, dat de motor uitgeschakeld is, alvorens u storingvrij bedrijf noodzakelijk. daalt met onderhouds- resp. reparatiewerkzaamheden begint. luchtverontreiniging. Hierdoor voorkomt u mogelijke gevaren. Vergiftigingen door koolmonoxide door...
  • Page 110 ONDERHOUD Indien deze geluiden bij constant motortoerental en normale TANKEN belasting optreden, wissel het benzinemerk. Indien de geluiden Bij uitgeschakelde motor de tankdeksel losschroeven en de blijven voortduren, richt u zich aan een toegelaten vakhandelaar. inhoud van de tank controleren. Bij laag vulpeil tank bijvullen. De werking van de motor met voortdurende klop- en Benzine is zeer licht ontvlambaar en explosief.
  • Page 111 ONDERHOUD het huisvuil gooien, niet in het aardrijk afvoeren of in een afloop schudden. 3. Zet de motor op een gladde vlakte en vul hem tot aan de rand van de vulpijp met de geadviseerde olie. BOVENGRENS Hoeveelheid motorolie: 0,6 l Het bedrijf van de motor met een te laag oliepeil kan de motor beschadigen.
  • Page 112 ONDERHOUD INSPECTIE VAN DE BRANDSTOFFILTER Controleer de brandstoffilter Een verontreinigde filter belemmert de brandstoftoevoer. Reinig resp. vervang de verontreinigde filter. Beschadigde filters in ieder geval vervangen. 1. Verwijder de klem. BOUGIESTEKKER BOUGIESLEUTEL 3. Controleer de bougie. Vervang de bougie, wanneer de elektroden of de isolator zijn beschadigd.
  • Page 113 ONDERHOUD /OPSLAG In de volgende gevallen moet de gastrek worden gecorrigeerd: ONTSTEKINGSVONK CONTROLEREN De motor draait door, ofschoon de gasregelaar in positie STOP staat De motor start niet, ofschoon de gasregelaar in positie bougie Als er geen vonk tussen de elektroden te zien is, kan de defect zijn „GESLOTEN”...
  • Page 114 OPSLAG / TRANSPORT De garantie van de fabrikant dekt geen schade aan het Opslagmaatregelen brandstofsysteem of overige motorproblemen die door een 1. Vervang de motorolie. slordige voorbereiding van het opslag werden veroorzaakt. 2. Verwijder de bougie. U kunt de opslagtijd voor benzine verlengen, doordat u een passende stabilisator bijvoegt.
  • Page 115 STORINGEN ZOEKEN 9. STORINGEN ZOEKEN MOTOR SPRING NIET AAN Cauza posibilă Remedie Positie bedienelementen Brandstofkraan op OFF Brandstofkraan op ON zetten controleren. Chokehendel op OPEN Zet de hendel op GESLOTEN tot de motor warm is. Motorschakelaar OFF Schakelaar op ON zetten Benzine controleren.
  • Page 116 TECHNISCHE INFORMATIES Bemoeilijkt starten of afslaan na het starten. 10. TECHNISCHE INFORMATIES Onrond stationair draaien. Overslaan van onstekingen onder belasting. TECHNISCHE INFORMATIES Naverbranden (uitlaatknal). Zwarte afgassen of hoog benzineverbruik. ETHANOOL (Ethyl- of gistalcohol) 10 % van het volume Reserveonderdelen U kunt benzine met tot 10%-ethanool-bijmengsels toepassen. Benzinesoorten die ethanool onthouden, worden soms onder de De emissiecontrolesystemen van uw motor stemen overeen met naam “Gasohol”...
  • Page 117 TECHNISCHE GEGEVENS 11. TECHNISCHE GEGEVENS Model DJ1P65F DJ1P70F Type Eencilinder, 4-takt, gedwongen koeling, OHV Nominaal vermogen (kW/3600 min 2,95 Max. draaimoment (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Lawaai (≤) 68 db(A) 68 db(A) Boring x cilinder (mm) 65 x 42 70 x 45 Cilinderinhoud (cm³)
  • Page 118 SPIS TREŚCI / BEZPIECZEŃSTWO Niniejszą instrukcję należy przechowywać w łatwo dostępnym 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE miejscu, aby w każdej chwili możliwe było jej użycie. BEZPIECZEŃSTWA Instrukcję należy traktować jako integralną część WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE silnika/napędzanej maszyny i przekazywać nowemu użytkowi BEZPIECZEŃSTWA wraz z silnikiem/maszyną.
  • Page 119 ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW I URZĄDZEŃ DO OBSŁUGI 2. ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW I URZĄDZEŃ DO OBSŁUGI UCHWYT LINKOWY KOREK WLEWU OLEJU / WSKAŹNIK POZIOMU OLEJU KAPTUREK ŚWIECY I ŚWIECA ŚRUBA SPUSTU OLEJU TŁUMIK POKRYWA PRZEWÓD PALIWOWY FILTR...
  • Page 120 URZĄDZENIA DO OBSŁUGI / KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM 3. URZĄDZENIA DO OBSŁUGI 4. KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM Regulator gazu CZY SILNIK JEST GOTOWY DO PRACY? Za pomocą regulatora gazu (przymocowanego do urządzenia) można W celu zapewnienie bezpieczeństwa i zwiększenia trwałości ważne jest sprawdzenie stanu silnika przed każdym uruchomieniem. 1.
  • Page 121 PRACA 5. PRACA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UCHWYT LINKOWY Przed pierwszym włączeniem silnika należy zapoznać się z WAŻNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA i rozdziałem pod tytułem KONTROLE PRZED URUCHOMIENIEM. Tlenek węgla jest trujący. Wdychanie może spowodować utratę przytomności mogącą doprowadzić do śmierci. Unikać miejsc i czynności, jeśli występuje w nich tlenek węgla. Należy zapoznać...
  • Page 122 KONSERWACJA Należy bezwzględnie przestrzegać zasad wykonywania 6. KONSERWACJA przeglądów i zachować niezbędne środki ostrożności podane w Prawidłowa konserwacja jest niezbędna do bezpiecznej, niniejszej instrukcji. ekonomicznej i bezawaryjnej pracy silnika. Zmniejsza ona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa również zanieczyszczenie powietrza. Przed rozpoczęciem prac związanych z konserwacją lub naprawą...
  • Page 123 KONSERWACJA odgłosy te nie ustąpią, należy zwrócić się do autoryzowanego TANKOWANIE sprzedawcy. Przy wyłączonym silniku odkręcić pokrywę baku i sprawdzić jego zawartość. W razie niskiego poziomu w baku dolać benzyny. Dłuższa praca silnika wydającego odgłosy stykania lub dzwonienia może spowodować jego uszkodzenie. Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa.
  • Page 124 KONSERWACJA stacji serwisowej lub stacji paliw. Nie wyrzucać oleju razem z odpadami gospodarczymi, nie wylewać do ziemi ani kanalizacji. Postawić silnik na równej powierzchni i wlać zalecany olej GÓRNA GRANICA do krawędzi króćca wlewowego. Ilość oleju 0,6 l Praca silnika przy zbyt niskim poziomie oleju może spowodować...
  • Page 125 KONSERWACJA 1. Zdjąć osłonę filtra powietrza i wyjąć filtr. Piankowy wkład filtracyjny: Wyczyścić w ciepłej wodzie z Nieodpowiednie świece mogą być przyczyną uszkodzenia mydłem, dokładnie wypłukać i dobrze wysuszyć. Zanurzyć silnika. wkład w czystym oleju silnikowym i wycisnąć nadmiar oleju. Jeśli w tworzywie piankowym znajduje się...
  • Page 126 KONSERWACJA / PRZECHOWYWANIE Linka gazu jest fabrycznie przymocowana do silnika i urządzenia SPRAWDZENIE ISKRY ZAPŁONOWEJ i nie wymaga regulacji. W następujących przypadkach linka gazu wymaga regulacji Silnik pracuje nadal, mimo, że regulator gazu znajduje się w elektrodami Jeśli między nie widać iskry, świeca może być pozycji STOP uszkodzona.
  • Page 127 PRZECHOWYWANIE / TRANSPORT Gwarancja producenta nie obejmuje uszkodzeń układu Czynności przed dłuższym paliwowego i innych problemów z silnikiem spowodowanych przechowywaniem nieodpowiednim przygotowaniem silnika do przechowywania. 1. Wymienić olej silnikowy. Czas przechowywania benzyny można przedłużyć dodając 2. Usunąć świecę zapłonową. odpowiedni stabilizator. Problemów z paliwem można jednak 3.
  • Page 128 DIAGNOZOWANIE USTEREK / INFORMACJE TECHNICZNE 9. DIAGNOZOWANIE USTEREK NIE MOŻNA ZAPALIĆ SILNIKA Możliwa przyczyna Rozwiązanie Sprawdzić pozycję elementów służących do Zawór paliwa w poz. OFF Przestawić zawór w poz. ON. obsługi. Dźwignia przepustnicy w poz. OTWARTA. Przestawić dźwignię w poz. ZAMKNIĘTA, aż...
  • Page 129 Wymiana oleju silnikowego godzinach Konserwacja Potem Patrz Konserwacja Należy postępować zgodnie z planem konserwacji. Należy 11. DANE TECHNICZNE Model DJ1P65F DJ1P70F jednocylindrowy, 4-suwowy, chłodzenie powietrzne wymuszone, OHV Znamionowa moc (kW/3600 min 2,95 Maks. moment obr. (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Hałas (≤)
  • Page 130: Instrucţiuni De Siguranţă

    CUPRINS / INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Ţineţi aceste instrucţiuni de utilizare la îndemână astfel încât să 1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ le puteţi consulta oricând. INSTRUCŢIUNI SIGURANŢĂ Aceste instrucţiuni de utilizarea trebuie considerate drept parte IMPORTANTE componentă a motorului/a maşinii acţionate de motor şi, în caz de vânzare trebuie predate împreună...
  • Page 131: Amplasarea Componentelor Şi A Unităţilor De

    AMPLASAREA COMPONENTELOR ŞI UNITĂŢILOR DE OPERARE 2. AMPLASAREA COMPONENTELOR ŞI UNITĂŢILOR DE OPERARE MÂNER DE CABLU BUŞON DE UMPLERE CU ULEI / JOJĂ DE ULEI FIŞĂ DE BUJIE ŞI BUJIE ŞURUB DE GOLIRE A ULEIULUI AMORTIZOR DE ZGOMOT CAPAC REZERVOR REZERVOR BENZINĂ...
  • Page 132: Unităţile De Operare

    UNITĂŢILE DE OPERARE / VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 3. UNITĂŢILE DE OPERARE 4. VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Maneta de acceleraţie ESTE MOTORUL GATA DE FUNCŢIONARE? Cu maneta de acceleraţie (montată la aparat), puteţi Pentru siguranţa dvs. şi pentru creşterea la maximum a fiabilităţii 1.
  • Page 133: Verificări Înainte De Punerea În Funcţiune

    FUNCŢIONAREA 5. FUNCŢIONAREA INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ MÂNER DE CABLU Înainte de a porni motorul pentru prima oară, vă rugăm să citiţi INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE şi capitolul cu titlul VERIFICĂRI ÎNAINTE DE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE. Monoxidul de carbon este toxic. Inspirarea poate provoca stări de pierdere a cunoştinţei, care se pot solda cu decesul.
  • Page 134: Întreţinerea

    ÎNTREŢINERE 6. ÎNTREŢINERE Instrucţiuni de siguranţă Asiguraţi-vă că motorul este deconectat înainte de a începe O întreţinere regulamentară este indispensabilă pentru o utilizare lucrările de întreţinere, respectiv de reparaţii. Prin aceasta în condiţii de siguranţă, economică şi fără defecţiuni. Ea reduce evitaţi pericolele posibile.
  • Page 135 ÎNTREŢINERE îngrijorare. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL Cu motorul oprit, deşurubaţi capacul rezervorului şi verificaţi Dacă zgomotele respective apar la o turaţie constantă a conţinutul rezervorului. Dacă nivelul este scăzut, umpleţi motorului sub sarcină normală, schimbaţi tipul de benzină. Dacă rezervorul. zgomotele sunt de durată, adresaţi-vă unui comerciant autorizat. Benzina este foarte inflamabilă...
  • Page 136 ÎNTREŢINERE într-o recipient închis la punctul de service local sau la o benzinărie. Nu aruncaţi uleiul vechi la gunoiul menajer, nu-l eliminaţi pe pământ sau în apă. Amplasaţi motorul pe o suprafaţă dreaptă şi umpleţi-l până LIMITA SUPERIOARĂ la marginea ştuţului de umplere cu uleiul recomandat. Cantitatea de ulei de motor: 0,6 l Utilizarea motorului cu un nivel de ulei prea scăzut poate deteriora motorul.
  • Page 137 ÎNTREŢINERE Ştergeţi murdăria de pe partea interioară a suportului de ÎNTREŢINEREA BUJIILOR filtru de aer, cu o cârpă umedă. Aveţi grijă ca în conducta de Bujiile recomandate: Torch F6TC, NGK-BKRE5-11, BOSCH W10 aer spre carburator să nu pătrundă murdărie. E, Champion N9YC sau echivalente. 3.
  • Page 138: Depozitare

    ÎNTREŢINERE / DEPOZITAREA VERIFICAREA SCĂNTEII DE APRINDERE REGLAJE LA CABLUL DE ALIMENTARE CU COMBUSTIBIL: (cereţi să fie realizată numai de serviciul pentru clienţi) Dacă este vizibilă o scânteie între electrozi, bujia poate fi defectă Cablul de alimentare cu combustibil este fixat din fabrică de 1.
  • Page 139: Transport

    DEPOZITAREA / TRANSPORT umplere a rezervorului. Prezenţa aerului într-un rezervor umplut Măsuri pentru depozitare doar parţial accelerează înrăutăţirea calităţii combustibilului. 1. Schimbaţi uleiul de motor. Temperaturile de depozitare mari accelerează procesul de 2. Scoateţi bujia. scădere a calităţii. Problemele provocate de benzina a cărei calitate a scăzut pot apărea după...
  • Page 140: Depistarea Defecţiunilor

    DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR 9. DEPISTAREA DEFECŢIUNILOR MOTORUL NU PORNEŞTE Cauză posibilă Remediere Verificaţi poziţia elementelor de Robinetul de combustibil pe OFF. Puneţi robinetul de combustibil pe ON comandă. Maneta de şoc pe poziţia DESCHISĂ Puneţi maneta pe poziţia ÎNCHISĂ până se încălzeşte motorul. Întrerupătorul de motor pe OFF Puneţi întrerupătorul pe ON.
  • Page 141: Informaţii Tehnice

    INFORMAŢII TEHNICE / DATE TEHNICE Problemele care pot avea efect asupra emisiilor de 10. INFORMAŢII TEHNICE substanţe nocive INFORMAŢII TEHNICE În cazul când observaţi apariţia problemelor expuse în continuare, trebuie să cereţi verificarea motorului sau repararea ETANOL acestuia la serviciul pentru clienţi. (Alcool etilic sau de fermentaţie) 10% din volum Pornire greoaie sau oprire bruscă...
  • Page 142: Date Tehnice

    DATE TEHNICE 11. DATE TEHNICE Model DJ1P65F DJ1P70F Cu un cilindru, în 4 timpi, răcire forţată cu aer, OHV Putere nominală (kW/3600 min 2,95 Cuplu motor max. (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Zgomot (≤) 68 db(A) 68 db(A) Alezaj × cursă (mm)
  • Page 143: Bezpečnostné Pokyny

    OBSAH / BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Originálný návod použitie – 1. Bezpečnostné pokyny Benzinový motor Dôležité bezpečnostné informácie Tento návod majte po ruke,aby v prípade potreby ste mohli do Najčastejším úrazom môžete zabrániť, ak budete tieto pokyny neho nahliadnuť. dodržiavať. Najviac možné riziká sú ďalej uvedené spolu s ochrannými opatreniami.
  • Page 144: Usporádanie Komponentov A Ovládacích Prvkov

    USPORIADANIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV 2. USPORIADANIE KOMPONENTOV A OVLÁDACÍCH PRVKOV RUKOVÄŤ ŠTARTOVACIEH O LANKA ZÁTKA OLEJOVEJ NÁDRŽE S MIERKOU ZÁSTRČKA ZAPAĽOVACIE VÝPUSTNA SVIEČKY A SVIEČKA SKRUTKA VÝFUK ZÁTKA PALIVOVEJ NÁDRŽE PALIVOVÁ NÁDRŽ Palivová hadička VZDUCHOVÝ FILTER...
  • Page 145: Ovládacie Prvky

    OVLÁDACIE PRVKY / SKÚŠKY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY 3. OVLÁDACIE PRVKY 4. SKÚŠKY PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Regulátor plynu Regulátorom plynu (na motore namontovanom) môžete: JE MOTOR PRIPRAVENÝ NA PREVÁDZKU? Pre Vašu bezpečnosť a maximálnú životnost stroja je dôležité, aby 1.
  • Page 146: Prevádzka

    PREVÁDZKA 5. PREVÁDZKA RUKOVÄŤ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ŠTARTOVACIEHO LANKA Pred prvým štartom motora si prečítajte kapitolu „Dôležité bezpečnostné pokyny“ a kapitolu „Skúšky pred uvedením do prevádzky.“ Výfukové splodiny sú jedovaté. Nadýchanie splodín môže privodiť stav bezvedomia až smrť. Nepohybujte sa v miestach, kde ste splodinám vystavení. Rovnako nevykonávajte činnosti, u ktorých sa môžete splodín nadýchať.
  • Page 147: Údržba

    ÚDRŽBA 6. ÚDRŽBA Bezpečnostné pokyny Pred začatím údržby sa uistite, že je motor vypnutý. Tým Riadná údržba je nutná pre bezpečnú, hospodárskú a zamedzíte možným rizikám. bezporuchovú prevádzku. Taktiež znižuje znečistenia ovzdušia. Jedovaté splodiny vo výfukových plynoch. Pri prevádzke zaistite dostatočné vetranie a prívod vzduchu.
  • Page 148 ÚDRŽBA TANKOVANIE Pri vypnutom motore odskrútkujte viečko nádrže a skontrolujte Prevádzka motora s pretrvávajúcím „klepáním“či „zvonením“ stav benzinu. Ak je stav benzinu nedostatočný, nádrž doplňte. môže motor poškodiť. Prevádzka motora, ktoré trvajú, nespadá do okruhu správného použitia stroja. Tieto škody nie sú výrobcom garantované. Benzin je vysoko horľavý...
  • Page 149 ÚDRŽBA alebo do sberného strediska. Starý olej nie je môžné vhadzovať do domácého odpadu, nie je môžné vyliať do vody alebo pôdy. Postavte motor na rovnú plochu a naplňte ho odporúčaným HORNÁ HRANICA olejom až k dolnému okraju plniacej trubice. Množství...
  • Page 150 ÚDRŽBA PALIVOVÉHO FILTRA INŠPEKCIE Kontrolujte pri používaní benzínový filter (19). Znečistený filter bráni prívodu paliva Vyčistiť alebo vymeniť špinavé filtra. Poškodený filter je potrebné okamžite vymeniť. Odstráňte konzolu. Zástrčka pre sviečku KĽÚČ NA SVIEČKU Skontrolujte sviečku. Ak je izolátor alebo elektrody poškodené, je potrebná...
  • Page 151: Uskladnenie

    ÚDRŽBA / USKLADNENIE SKUŠKA ISKRY Nastavenie intenzity prívodu plynu. (túto prácu môže vykonávať servisné stredisko) Ak sa neobjaví iskra môže byť sviečka defektná Intenzita prívodu plynu do motoru je nastavená vo výrobnom závode a nemusí byť korigovaná. 1. Vytiahnite sviečkovú zástrčku a očistite okolie sviečky. Korektúra je nutná...
  • Page 152: Transport

    USKLADNENIE / TRANSPORT vyšších teplôt,iskier alebo plameňov (ohriavače vody, kachle, PRIDANIE BENZÍNOVÉHO STABILIZÁTORA sušičky atď.). PRE PREDĽŽENIE SKLADOVACEJ DOBY Ak je to môžné, zamedzte korózii. Neskladujte v miestnosti, kde BENZÍNA. je vyššia vlhkosť. Pre pridánie stabilizačnej zmesi, je potrebné najprv naplniť nádrž Palivový...
  • Page 153: Možnéporuchy

    MOŽNÉ PORUCHY / TECHNICKÉ INFORMÁCIE 9. MOŽNÉ PORUCHY MOTOR SA NEDÁ NAŠTARTOVAŤ Možná příčina Riešenie Kontrola nastavenia ovládacích prvkov Palivový kohútik nastavený na OFF Kohútík nastavte na ON Sýtič nastavený na OTVORENÉ Sýtič dajte do polohy ZAVRETÉ Spínač motora v polohe OFF Spínač...
  • Page 154: Technické Údaje

    Každé použitie Kontrola paliva a oleje Prvýkrát po 20 hod. prevádzky Výměna oleje Napokon viď Údržba 11. TECHNICKÁ DATA Model DJ1P65F DJ1P70F jednovalcový,4-takt s núteným chladením vzduchom,OHV menovitý výkon (kW/3600 min 2,95 Max.krútiací moment (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Akustický výkon (≤)
  • Page 155: Varnostni Napotki

    VSEBINA / VARNOSTNI NAPOTKI Navodila za uporabo hranite pri roki, da jih lahko po potrebi 1. VARNOSTNI NAPOTKI vedno prelistate. POMEMBNE INFORMACIJE O VARNOSTI Ta navodila za uporabo so sestavni del motorja/stroja, ki ga motor poganja, zato jih morate ob prodaji kupcu predati skupaj z Večino nesreč...
  • Page 156: Razvrstitev Sestavnih Delov In Krmilnih Enot

    RAZVRSTITEV SESTAVNIH DELOV IN KRMILNE ENOTE 2. RAZVRSTITEV SESTAVNIH DELOV IN KRMILNE ENOTE ŽICEVOD VIJAK ZA DOLIVANJE GORIVA / MERILNA PALICA ZA OLJE VTIČ ZA VŽIGALNE VIJAK ZA IZPUST OLJA SVEČKE IN VŽIGALNE SVEČKE GLUŠNIK POKROV REZERVOAR ZA BENCIN NAPELJAVA ZA GORIVO ZRAČNI...
  • Page 157: Krmilne Enote

    KRMILNE ENOTE / PREGLED PRED ZAGONOM 3. KRMILNE ENOTE 4. PREGLED PRED ZAGONOM ČE MOTOR PRIPRAVLJEN NA DELOVANJE? Regulator za plin Z regulatorjem za plin (montiran na napravi) lahko Zaradi varnosti in za maksimiranje življenjske dobe je pomembno, da pred vsakim zagonom preverite stanje motorja. Morebitne težave 1.
  • Page 158: Obratovanje

    OBRATOVANJE 5. OBRATOVANJE VARNOSTNI NAPOTKI ŽICEVOD Pred prvim zagonom motorja preberite POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA in poglavje z naslovom PREGLED PRED ZAGONOM. Ogljikov monoksid je strupen. Vdihovanje lahko povzroči nezavest, to pa smrt. Preprečite območja in dejavnosti, kjer ste izpostavljeni plinom ogljikovega monoksida.
  • Page 159: Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Obvezno upoštevajte ukrepe za pregledovanje in previdnostne 6. VZDRŽEVANJE ukrepe, navedene v navodilih za uporabo. Varnostni napotki Pravilno vzdrževanje je potrebno, da se zagotovi varno, ekonomično in nemoteno delovanje. Znižuje tudi onesnaževanje Prepričajte se, da je motor izklopljen, preden začnete z zraka.
  • Page 160 VZDRŽEVANJE normalni obremenitvi, zamenjajte znamko bencina. Če se zvok POLNJENJE GORIVA nadaljuje, se obrnite na pooblaščenega specializiranega Ko je motor izklopljen, odvijte pokrov rezervoarja in preverite prodajalca. njegovo vsebino. Gorivo dolijte, če je stanje nizko. Obratovanje motorja s trajnimi zvoki trkanja ali zvonjenja lahko Bencin je zelo vnetljiv in eksploziven.
  • Page 161 VZDRŽEVANJE Izpustite celotno olje. Nato ponovno namestite vijak za spuščanje olja (pritegnite). ZGORNJA MEJA Staro olje odstranite okolju prijazno. Priporočamo, da staro olje odnesete na krajevni servis ali bencinsko črpalko v dobro zaprti posodi. Staro olje ne sodi med gospodinjske odpadke, v zemljo ali v kanalizacijo.
  • Page 162 VZDRŽEVANJE Snemite kapico svečke in očistite predel vtiča. Vžigalno svečko izvijte s ključem za vžigalne svečke. Uporaba motorja brez zračnega filtra ali s poškodovanim zračnim filtrom omogoči vdor umazanije v motor, kar povzroči hitrejšo obrabo. Garancija izdelovalca ne krije tako nastale škode. PREVERJANJE FILTRA ZA GORIVO Preverite filter za gorivo.
  • Page 163: Skladiščenje

    VZDRŽEVANJE / SKLADISCENJE PREVERJANJE VŽIGALNE ISKRE NASTAVITVE NA VLEKU PLINA: (to naj opravi servis za stranke) Vlek plina je tovarniško nameščen na motorju in napravi in ga ni elektrodami Če med ni vidne iskre, je vžigalna svečka lahko treba nastavljati. poškodovana.
  • Page 164: Transport

    / TRANSPORT SKLADISCENJE Težave s slabo kakovostjo bencina se lahko pojavijo po več Povlecite za zaganjalno žico, dokler ne čutite upora. S tem mesecih, a tudi prej, če na primer bencin pri polnjenju več ni bil se ventili zaprejo, da v cilinder ne more vdreti vlaga. svež.
  • Page 165: Iskanje Napak

    / TRANSPORT SKLADISCENJE 9. ISKANJE NAPAK MOTOR SE NE ZAŽENE Možni vzrok Odprava napak Preverite položaj krmilnih elementov. Pipica za gorivo je na IZKLOP (OFF) Pipico za gorivo postavite na VKLOP (ON) Ročica za hladni zagon je na ODPRTO Ročico postavite na ZAPRTO, dokler se motor ne ogreje.
  • Page 166: Tehnični Podatki

    Preverite motorno olje; preverite zračni filter prvih 20 ur Menjava motornega olja nato glejte Vzdrževanje 11. TEHNIČNI PODATKI Model DJ1P65F DJ1P70F Enocilindrski, 4-taktni, prisilno hlajenje, OHV Nazivna moč (kW/3600 min 2,95 Maks. vrtilni moment (Nm/min 6,5/3000 8/3000 Hrup (≤)
  • Page 168 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 8222 / 414708 - 0 • Fax: +49 (0) 8222 / 414708 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 381729 – 02 12/14...

This manual is also suitable for:

Dj1p70
Save PDF