Hide thumbs Also See for SM-6000:
Table of Contents
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Problemen Oplossen
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Dépannage
  • Vor der Erstinbetriebnahme
  • Problembehandlung
  • Hinweise zum Umweltschutz
  • Instrucciones de Seguridad
  • Descripción de Los Componentes
  • Antes de Su Uso
  • Resolución de Problemas
  • Instruções de Segurança
  • Descrição das Peças
  • Antes de Utilizar
  • Resolução de Problemas
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI
  • Przed Użyciem
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Beskrivning Av Delarna
  • Före Användning

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de usuario
PT
Manual de utilizador
PL
Instrukcja obsługi
IT
Manuale utente
SV
Bruksanvisning
SM-6000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TriStar SM-6000

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing Instruction manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de usuario Manual de utilizador Instrukcja obsługi Manuale utente Bruksanvisning SM-6000...
  • Page 3: Safety Instructions

    Sewing machine Dear customer, • This appliance is an attended appliance, and as such should never be left ON or whilst hot without adult supervision. Congratulations and thank you for purchasing this high quality product. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make the best possible use of the appliance.
  • Page 4: Parts Description

    Instruction manual PARTS DESCRIPTION 1. Spool pin 12. On/Off switch 2. Winding thread guide 13. Foot pedal receptacle 3. Thread tension dial 14. Transformer receptacle 4. Pattern selector 15. Adaptor 5. Thread tension release bar 16. Foot pedal 6. Thread cutter 17.
  • Page 5: Before First Use

    Sewing machine BEFORE FIRST USE Attention: Turn power to “off” position before inserting the needle, to avoid electrical shock! Change the needle regularly, especialy if it is • Remove all packaging of the device. showing signs of wear and causing problems. •...
  • Page 6 Instruction manual (figure 1) • Take out the single needle, then put the twin needle. Put two bobbins onto the winding thread guide, same as picture. Two stitches separately insert into two pinpole of twin needle. • Other steps are same as threading the single needle. •...
  • Page 7 Sewing machine Lower thread • When inserting or removing the lower bobbin, the needle must be fully raised. • Turn the hand wheel (no.11). Pull out the plastic transparent cover (no. 9). • Insert the bobbin in the bobbin case, so that the thread rund in a clockwise direction.
  • Page 8 Instruction manual Winding of the bobbins Figure 1 • Place a yarn pin on the spool pin (no.1). • Guide the thread through the winding thread guide (no. 2) to the empty bobbin. • Place the bobbin winding pin (no.18) on the machine. •...
  • Page 9 Sewing machine Reverse sewing Notice • Reverse sewing is suitable for fastening the seam when start seam or When turning the pattern selector, assure the needle tip is at the upper finish seam to avoid stitches loose. position, otherwise it will be bent or damaged or fail to sewing. •...
  • Page 10: Troubleshooting

    Instruction manual TROUBLE SHOOTING Problem Cause Correction Upper thread breaks • The machine is not threaded correctly. • Rethread the machine. • The thread tension is too tight • Reduce the thread tension (lower number). • The thread is too thick for the needle. •...
  • Page 11: Garantie

    Sewing machine GARANTIE GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT • The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). This appliance should not be put into the domestic garbage • During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories at the end of its useful life, but must be disposed of at a to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge central point for recycling of electric and electronic domestic...
  • Page 12 Gebruiksaanwijzing Geachte klant, • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de • Het apparaat dient te worden geplaatst op een stabiele, vlakke gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken ondergrond.
  • Page 13 Naaimachine ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Spoelhouder 12. Aan/uit schakelaar 2. Draadgeleider 13. Voetpedaal aansluiting 3. Draadspanning schakelaar 14. Stroom aansluiting 4. Patroon schakelaar 15. Stroomadaptor 5. Draad spanningsschijf 16. Voetpedaal 6. Draadsnijder 17. Draadbegeleider 7. Naaldklem schroef 18. Spoel opwinder 8. Drukvoet 19.
  • Page 14: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruiksaanwijzing VOOR HET EERSTE GEBRUIK Het plaatsen of verwisselen van de naald Let op!: Om een elektrische schok te voorkomen, moet u de machine uit • Verwijder alle verpakkingen van het apparaat. zetten alvorens u een naald plaatst of verwijdert. •...
  • Page 15 Naaimachine (figuur 1) Plaatsen van de dubbele naald (figuur 1) Verwijder de enkele naald en plaats de meegeleverde dubbele naald. Plaats 2 spoelen op de spoel winders zoals aangegeven op de afbeelding. De dubbele naald kan alleen voor rechte steken gebruikt worden. Aanbrengen van de bovendraad (figuur 1+2) Voor het snel en gemakkelijk aanbrengen van de bovendraad dient u onderstaande stappen te volgen.
  • Page 16 Gebruiksaanwijzing Aanbrengen van de onderdraad • Indien u de onderste spoel wilt aanbrengen of verwijderen moet de naald zich in de bovenste positie bevinden. Draai daarvoor aan het handwiel (nr.11). Tevens dient de drukvoet (nr. 8) op de hoogste stand te staan.
  • Page 17 Naaimachine Opwinden van de spoel Figuur 1 Figuur 2 • Plaats een klosje garen op de spoelhouder (nr.1). • Draai enkele malen aan het handwiel (nr. 11) en voel of de draad strak • Geleid de draad via de draadgeleider (nr. 2) naar een lege spoel. staat.
  • Page 18 Gebruiksaanwijzing Achteruit naaien Opmerking • Aan het eind van een naad moet u de knop voor achteruit naaien Als u de patroonschakelaar verdraait, overtuig u er dan van dat de naald (nr. 10) indrukken. zich in de bovenste positie bevindt om verbuigen of beschadiging te •...
  • Page 19: Problemen Oplossen

    Naaimachine PROBLEMEN OPLOSSEN Problemen oplossen Oorzaak Oplossing Bovenste draad breekt • De bovenste draad is niet goed aangebracht. • Voer de bovendraad opnieuw in. • De draad spanning is te groot. • Verminder de spanning van de draad (verlaag het getal). •...
  • Page 20 • Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische het apparaat repareren of vervangen.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    Machine à coudre Cher Client, • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique dans le but pour lequel il a été prévu. Félicitations et merci d’avoir acheté ce produit de haute qualité. Veillez à lire • L'appareil doit être placé sur une surface stable et plane. attentivement la notice d’emploi afin de profiter au mieux de l’utilisation de •...
  • Page 22 Mode d’emploi PARTS DESCRIPTION 1. Broche à bobine 12. Interrupteur On/Off 2. Œillet de guidage du fil 13. Prise de raccordement de la pédale 3. Molette de réglage de la tension du fil 14. Prise de raccordement du transformateur 4. Sélecteur de points 15.
  • Page 23: Avant La Première Utilisation

    Machine à coudre AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Attention: Mettez sur la position « off » avant d’insérer l’aiguille pour éviter tout choc électrique !! Remplacer l’aiguille régulièrement, surtout si elle • Retirer tous les éléments d’emballage de l’appareil. commence à s’user et à poser des problèmes. •...
  • Page 24 Mode d’emploi (figure 1) • Retirer l’aiguille simple et insérer la double aiguille. Mettre deux canettes sur les dévidoirs, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Enfiler les deux fils, l’enfilage des aiguilles doit se faire séparément. • Les autres étapes sont identiques à celles de la mise en place d’une aiguille simple.
  • Page 25 Machine à coudre Enfilage du fil inférieur • Pour insérer ou enlever la bobine du bas, l’aiguille doit être complètement remontée. • Tourner le volant (N° 11). Retirer le couvercle de protection transparent (N° 9). • Insérer la canette dans son emplacement, de façon à ce que le fil s’enroule dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 26 Mode d’emploi Bobinage de canettes Figure 1 Figure 2 • Placer une bobine de fil sur la broche à bobine. (N° 1). • Tourner le volant (N° 11) dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à • Faire passer le fil de la bobine à travers le dispositif de guidage (N° 2) et ce que le fil soit tendu.
  • Page 27 Machine à coudre Marche arrière Remarque • La couture en marche arrière est conseillée pour renforcer une couture, Lors de la rotation du sélecteur de points, s’assurer que la pointe au démarrage ou à la fin d’une couture, pour éviter qu’elle ne se défasse. de l’aiguille est en position haute, sinon elle risque d’être tordue ou •...
  • Page 28: Dépannage

    Mode d’emploi DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le fil supérieur se casse • La machine n’est pas bien enfilée. • Enfilez à nouveau la machine. • La tension du fil est trop forte. • Réduisez la tension du fil (chiffre inférieur). •...
  • Page 29 Machine à coudre GARANTIE DIRECTIVES POUR LA PRÉSERVATION DE L'ENVIRONNEMENT • L'appareil fourni par notre société est couvert par une garantie de 24 Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets mois à compter de la date d'achat (reçu). ménagers lorsqu'il arrive au terme de sa durée de vie.
  • Page 30 Bedienungsanleitung Lieber Kunde, • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. • Dieses Gerät ist nicht für Personen mit körperlich, sensorisch oder Herzlichen Glückwunsch und danke, dass Sie dieses qualitativ hochwertige geistig eingeschränkten Fähigkeiten, oder für unerfahrene und Produkt erworben haben.
  • Page 31 Nähmaschine TEILEBEZEICHNUNG 1. Garnrollenstift 12. Ein/Ausschalter 2. Fadenführung zum Spulen 13. Fußpedalsteckdose 3. Fadenspannungsschalter 14. Transformatorsteckdose 4. Musterselektor 15. Netzteil 5. Hebel zum Lösen der Fadenspannung 16. Fußpedal 6. Fadenabschneider 17. Nadeleinfädler 7. Nadelhalterschraube 18. Spulenwickelstift 8. Nähfuß 19. Garnrollenstift 9.
  • Page 32: Vor Der Erstinbetriebnahme

    Bedienungsanleitung VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME Achtung: Vor dem Einsetzen der Nadel, Schalter auf “aus” stellen, um Stromschlag zu vermeiden! Die Nadel regelmäßig wechseln, insbesondere • Die gesamte Geräteverpackung entfernen. wenn sie Abnutzungserscheinungen aufweist und Probleme verursacht. • Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Stromspannung Ihres Hauses übereinstimmt.
  • Page 33 Nähmaschine (Abbildung 1) • Die Einnadel herausnehmen, dann die Zwillingsnadel einsetzen. Zwei Spulen auf die Fadenführung zum Spulen aufsetzen, wie auf der untenstehenden Abbildung. Zwei Fäden separat in die zwei Nadellöcher der Zwillingsnadel einführen. • Die sonstigen Schritte sind die gleichen wie beim Einfädeln der Einnadel.
  • Page 34 Bedienungsanleitung Unterfaden • Beim Einsetzen oder Entfernen der unteren Garnrolle muss die Nadel komplett angehoben sein. Am Handrad drehen (Nr.11). • Die transparente Kunststoffabdeckung (Nr. 9) abziehen. • Die Spule in die Spulenkapsel stecken, so dass der Faden im Uhrzeigersinn läuft. •...
  • Page 35 Nähmaschine Aufwickeln der Spulen Abbildung 1 Abbildung 2 • Eine Garnrolle auf den Garnrollenstift stecken (Nr.1). • Das Handrad (Nr. 11) im Uhrzeigersinn drehen bis der Faden gespannt ist. • Den Faden durch die Fadenführung (Nr.2) zu der leeren Spule führen. •...
  • Page 36 Bedienungsanleitung Rückwärtsnähen Hinweis • Am Anfang oder Ende des Säumens ist Rückwärtsnähen zum Befestigen Beim Drehen am Musterselektor sicherstellen, dass die Nadelspitze oben der Naht geeignet, um lose Stiche zu vermeiden. ist, ansonsten wird sie verbogen, beschädigt oder näht nicht mehr. •...
  • Page 37: Problembehandlung

    Nähmaschine PROBLEMBEHANDLUNG Problem Ursache Beheben Oberfaden reißt • Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt. • Die Maschine neu einfädeln. • Die Fadenspannung ist zu fest. • Die Fadenspannung lockern (niedrigere Zahl). • Der Faden ist zu dick für die Nadel. •...
  • Page 38: Hinweise Zum Umweltschutz

    Bedienungsanleitung GARANTIE HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ Das Gerät darf am Ende seiner Gebrauchsfähigkeit nicht • Dieses Gerät ist für 24 Monate ab Kaufdatum garantiert (bitte Kaufbeleg über den Hausmüll entsorgt werden. Bitte geben Sie es an aufbewahren). einer Sammelstelle für Altgeräte ab. Das Symbol auf Gerät, •...
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    Máquina de coser Estimado cliente: • El aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con disminuciones físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia Le agradecemos la compra de este producto de alta calidad. Lea el manual y conocimiento (niños incluidos), a menos que estén supervisados de instrucciones con detenimiento para poder sacar el máximo provecho al o hayan sido instruidos sobre el uso del aparato por una persona...
  • Page 40: Descripción De Los Componentes

    Manual de usuario DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 1. Portabobinas 12. Interruptor de encendido/apagado 2. Guía hilos del devanador 13. Receptáculo del pedal 3. Regulador de tensión del hilo 14. Receptáculo del transformador 4. Selector de puntos 15. Adaptador 5. Barra de destensión del hilo 16.
  • Page 41: Antes De Su Uso

    Máquina de coser ANTES DE SU USO Atención: ¡Apague la máquina antes de insertar la aguja para evitar el riesgo de electrocución! • Retire el embalaje del aparato. Cambie la aguja regularmente, sobre todo si muestra señales de desgaste • Compruebe que el voltaje del aparato corresponde al voltaje principal y causa problemas.
  • Page 42 Manual de usuario (Figura 1) Extraiga la aguja, a continuación coloque las agujas gemelas. Ponga dos bobinas en la guía hilos del devanador como se muestra en la figura de abajo. Introduzca dos puntos en los agujeros de las agujas gemelas por separado.
  • Page 43 Máquina de coser Hilo Inferior • Al insertar o extraer la bobina inferior, la aguja debe estar completamente levantada. • Gire el volante (no.11). Retire la cubierta transparente de plástico (no. 9). • Inserte la bobina en la caja inferior de manera que el hilo gire en la dirección de las agujas del reloj.
  • Page 44 Manual de usuario Devanado de la bobina Figura 1 Figura 2 • Coloque un pasador de hilo en el porta-bobinas (no.1). • Gire el volante (no. 11) en el sentido de las agujas del reloj hasta que • Pase el hilo a través del guía hilos del devanador (no.2) hasta la bobina vacía. el hilo esté...
  • Page 45 Máquina de coser Coser a la inversa Aviso • La costura inversa es adecuada para fijar la costura cuando se comienza Al girar el selector de puntos, asegúrese de que la punta de la aguja esté y se finaliza, para evitar los puntos sueltos. en su posición más elevada, de lo contrario se podría doblar, dañar o no •...
  • Page 46: Resolución De Problemas

    Manual de usuario RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Corrección Se rompe el hilo superior • La máquina no se ha enhebrado correctamente. • Vuelva a enhebrar la máquina. • La tensión del hilo es demasiado elevada. • Reduzca la tensión del hilo (número más bajo). •...
  • Page 47 Máquina de coser GARANTÍA NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • El dispositivo proporcionado por nuestra empresa está cubierto por una garantía de 24 meses desde la fecha de compra (recibo). Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos • Durante la duración de la garantía, cualquier avería del dispositivo o sus al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de accesorios debida a defectos de material o fabricación será...
  • Page 48: Instruções De Segurança

    Manual de utilizador Estimado cliente, • O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície nivelada e estável. • Este aparelho é um aparelho que necessita de supervisão de um adulto Parabéns e obrigado por ter adquirido este produto de elevada qualidade. e, como tal, nunca deve ser deixado ligado ou ainda quente.
  • Page 49: Descrição Das Peças

    Máquina de costura DESCRIÇÃO DAS PEÇAS 1. Pino do carretel 12. Interruptor Ligar/Desligar 2. Guia de enrolar a linha 13. Receptáculo de controlo do pedal 3. Indicador de tensão da linha 14. Receptáculo do transformador 4. Selector de padrão 15. Adaptador 5.
  • Page 50: Antes De Utilizar

    Manual de utilizador ANTES DE UTILIZAR Atenção: Coloque o interruptor na posição “off” (desligado) antes de inserir a agulha, para evitar o risco de choque eléctrico! Mude a agulha • Remova toda a embalagem do aparelho. com frequência, especialmente se apresentar sinais de desgaste e causar •...
  • Page 51 Máquina de costura (figura 1) • Remova a agulha simples e insira as agulhas gémeas. Coloque duas bobinas na guia de enrolar o fio, como indica a imagem abaixo. Insira os dois pontos em separado nos dois pólos do pino das agulhas gémeas. •...
  • Page 52 Manual de utilizador Linha inferior • Quando insere ou remove a bobina inferior, a agulha deve estar totalmente levantada. • Gire a roda manual (n.º 11). Puxe a tampa de plástico transparente (n.º9) para fora. • Insira a bobina no compartimento da bobina, de modo a que a linha se desenrole para a direita, na direcção dos ponteiros do relógio.
  • Page 53 Máquina de costura Enrolar as bobinas Figura 1 Figura 2 • Coloque um carreto de linhas no pino da bobina (n.º 1). • Gire a roda manual (n.º 11) para a direita, até a linha estar apertada. • Guie a linha através da guia de enrolar a linha (n.º 2) para a bobina vazia. •...
  • Page 54 Manual de utilizador Costurar invertido Nota • A costura invertida é adequada para apertar os pontos, quando começa Quando gira o selector de padrão, certifique-se que a ponta da agulha ou termina os pontos, para evitar que a linha se descosa. está...
  • Page 55: Resolução De Problemas

    Máquina de costura RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Correcção A linha superior parte-se • A máquina não tem a linha bem colocada. • Volte a colocar a linha na máquina. • A tensão da linha é demasiado forte. • Reduza a tensão da linha (número mais baixo). •...
  • Page 56 Manual de utilizador GARANTIA INSTRUÇÕES GERAIS SOBRE A PROTECÇÃO DO AMBIENTE • O aparelho fornecido pela nossa empresa está coberto por uma Este aparelho não deve ser colocado juntamente com o garantia de 24 meses a contar da data de compra (recibo). lixo doméstico depois da sua vida útil ter terminado, mas •...
  • Page 57: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Maszyna do szycia Szanowny kliencie, • To urządzenie nie jest urządzeniem samoobsługowym, dlatego nie powinno być pozostawione bez nadzoru osoby dorosłej, gdy jest Gratulujemy i dziękujemy za zakup tego wysokiej jakości produktu. Aby móc włączone lub gorące. możliwie najlepiej korzystać z tego urządzenia, należy najpierw przeczytać •...
  • Page 58: Opis Części

    Instrukcja obsługi OPIS CZĘŚCI 1. Trzpień na szpulkę 12. Przełącznik włączania/wyłączania 2. Prowadnik nici 13. Gniazdko do podłączenia pedała nożnego 3. Pokrętło naprężenia 14. Gniazdko do podłączenia zasilacza 4. Pokrętło wyboru ściegu 15. Zasilacz 5. Dźwignia zmiany naprężenia nici 16. Pedał nożny 6.
  • Page 59: Przed Użyciem

    Maszyna do szycia PRZED UŻYCIEM Uwaga: Przed włożeniem igły należy urządzenie wyłączyć, aby zapobiec groźbie porażenia prądem. • Usunąć elementy opakowania. Igłę należy wymieniać regularnie, zwłaszcza, gdy przejawia ona oznaki • Sprawdzić, czy napięcie urządzenia odpowiada napięciu sieci domowej. zużycia i jest źródłem problemów. Napięcie znamionowe: AC220-240V 50Hz.
  • Page 60 Instrukcja obsługi (Rysunek 1) Wyjąć igłę pojedynczą i włożyć podwójną. Włożyć dwie szpule na prowadniku nici, zgodnie z poniższą ilustracją. Osobno przewlec nici przez każde oczko podwójnej igły. Pozostałe kroki są takie same, jak w przypadku nawlekania igły pojedynczej. Uwaga: Igła podwójna nadaje się jedynie do ściegów prostych. Pozwala ona na szycie dwóch równoległych prostych ściegów.
  • Page 61 Maszyna do szycia Nitka dolna • Podczas wkładania i wyjmowania szpuli dolnej igła musi być maksymalnie podniesiona. • Przekręcić koło ręczne (nr 11). Zdjąć przezroczystą pokrywę (nr 9). • Włożyć szpulę w bębenek, tak aby nić prowadzona była w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Page 62 Instrukcja obsługi Nawlekanie szpuli Rysunek 1 Rysunek 2 • Założyć nici na trzpień na szpulkę (nr 1). • Przekręcić koło ręczne (nr 11) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż • Przewlec nić przez prowadnik górny (nr 2) do pustej szpuli. do naciągnięcia nici.
  • Page 63 Maszyna do szycia Szycie wsteczne Uwaga • Szycie wsteczne służy do zakańczania szwu, na jego początku i końcu, Przy przekręcaniu pokrętła wyboru ściegu igła powinna być podniesiona aby końcówki nie były luźne. maksymalnie, w przeciwnym razie może zostać skrzywiona, uszkodzona •...
  • Page 64: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcja obsługi ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Zrywanie się górnej nitki • Nić nie została prawidłowo założona. • Ponownie nawlec nić. • Za mocny naciąg nici • Zmniejszyć naciąg nici (niższa wartość). • Nić jest zbyt gruba do danej igły. •...
  • Page 65 Maszyna do szycia GWARANCJA NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE • Urządzenie, wyprodukowane przez naszą Firmę, jest objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji, poczynając od dnia zakupu (na Este aparato no debe desecharse con los residuos domésticos rachunku). al finalizar su vida útil, sino desecharse en un centro de •...
  • Page 66: Istruzioni Di Sicurezza

    Manuale utente Gentile cliente, • Questo dispositivo è un dispositivo potenzialmente pericoloso, e come tale non deve mai essere lasciato ACCESO o ancora caldo senza la Congratulazioni e grazie per l'acquisto di questo prodotto di alta qualità. supervisione di un adulto. Leggere con attenzione il manuale di istruzioni in modo tale da poter usare al •...
  • Page 67 Macchina da cucire DESCRIZIONE PARTI 1. Ago bobina 12. Interruttore ON/OFF 2. Guida fili di avvolgimento 13. Alloggiamento pedale 3. Quadro tensione filo 14. Alloggiamento trasformatore 4. Selettore modello 15. Adattatore 5. Barra rilascio tensione filo 16. Pedale 6. Tagliafilo 17.
  • Page 68: Prima Dell'uso

    Manuale utente PRIMA DELL’USO Attenzione: Spegnere il dispositivo alla posizione “off” prima di inserire l’ago per evitare shock elettrico.!~! Cambiare l’ago regolarmente, in special • Rimuovere l’imballaggio dell’apparecchio. modo se esso mostra segni di usura e causa problemi. • Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione domestica.
  • Page 69 Macchina da cucire (figura 1) • Estrarre l’ago singolo e inserire l’ago doppio. Inserire due bobine sotto la guida avvolgimento ago come indicato nella figura sottoriportata. Inserire due pezzi nelle due crune degli aghi doppi separatamente. • Gli altri punti sono gli stessi utilizzati per infilare l’ago singolo. •...
  • Page 70 Manuale utente Linha inferior • Quando si inserisce o si rimuove la bobina inferiore, il filo deve essere completamente • sollevato. • Girare il volantino (Nº 11). Estrarre il coperchio trasparente in plastica (Nº 9). • Inserire la bobina nell’alloggiamento della bobina, in modo che in filo, si muova in direzione oraria.
  • Page 71 Macchina da cucire Avvolgimento delle bobine Figura 1 Figura 2 • Collocare un ago sull’ago della bobina (Nº 1). • Girare il volantino (Nº 11) in senso orario finché il filo non è teso. • Guidare il filo attraverso la guida filo di avvolgimento (Nº 2) sulla bobina •...
  • Page 72 Manuale utente Costurar invertido Attenzione • La cucitura a rovescio è utile per fissare la cucitura quando si inizia a Quando si gira il selettore di modello, controllare che la punta dell’ago cucire o si finisce di cucire per evitare punti allentati. si trovi in posizione superiore;...
  • Page 73: Risoluzione Dei Problemi

    Macchina da cucire RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Correzione Rottura del filo superiore • La macchina non è filettata correttamente. • Rifilettare la macchina. • La tensione del filo è troppo alta • Ridurre la tensione del filo (numero più basso). •...
  • Page 74 Manuale utente GARANTIA LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Il dispositivo fornito dalla nostra Compagnia ha una garanzia che copre Questo dispositivo non dovrebbe essere inserito nella 24 mesi a partire dalla data d’acquisto (ricevuta). spazzatura domestica alla fine del suo ciclo di vita, ma deve •...
  • Page 75 Symaskin Kära kund, • Apparaten får inte lämnas utan övervakning av vuxen person när den är PÅ eller varm.Apparaten bör inte användas av personer med Vi tackar och lyckönskar dig för ditt inköp av denna högkvalitativa produkt. nedsatt fysik, sinnen eller mental kapacitet, ej heller av oerfarna eller Läs bruksanvisningen noggrant så...
  • Page 76: Beskrivning Av Delarna

    Bruksanvisning BESKRIVNING AV DELARNA 1. Trådrullshållare 12. Strömbrytare 2. Trådledare för spolning 13. Anslutning för fotpedal 3. Trådspänningsratt 14. Anslutning för transformator 4. Sömväljare 15. Adapter 5. Trådspännararm 16. Fotpedal 6. Trådskärare 17. Iträdare 7. Klämskruv för nål 18. Spolaxel 8.
  • Page 77: Före Användning

    Symaskin FÖRE ANVÄNDNING Observera: Slå av strömbrytaren innan du för in nålen, för att undvika elektriska stötar! • Avlägsna allt förpackningsmaterial från enheten. Byt nålen regelbundet, särskilt om den börjar bli nött och orsakar problem. • Kontrollera att apparatens spänning stämmer överens med nätspänningen i ditt hem.
  • Page 78 Bruksanvisning (figur 1) Tag ut enkelnålen och sätt sedan dit tvillingnålen. Sätt två spolar i trådledaren, enligt bilden nedan. Träd de båda trådarna i varsitt nålsöga på tvillingnålen. Övriga steg som när enkelnålen träds. Obs: Tvillingnålen är endast lämplig för raksöm. Den kan sy två rakstygn parallellt.
  • Page 79 Symaskin Undertråd • När den nedre spolen sätts i eller tas ur måste nålen vara i sitt översta läge. • Vrid på handhjulet (nr. 11). • Drag ut det genomskinliga locket (nr. 9). • Sätt spolen i spolhållaren, så att tråden går runt medurs. •...
  • Page 80 Bruksanvisning Spolning av spolar Figur 1 Figur 2 • Placera en trådrulle på trådrullshållaren (nr. 1). • Vrid handhjulet (nr. 11) medurs tills tråden är spänd. • Led tråden genom trådspolningsledaren (nr. 2) till den tomma spolen. • Starta den elektriska spolningen genom att trycka på fotreglaget. •...
  • Page 81 Symaskin Bakåtsöm • Bakåtsöm är lämpligt för att fästa sömmen i början eller slutet för att Se till att nålspetsen är i det övre läget när sömväljaren vrids, annars undvika lösa stygn. kommer den att böjas eller skadas eller misslyckas med att sy. •...
  • Page 82 Bruksanvisning FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Övertråden går av • Maskinen är inte korrekt trädd. • Träd om maskinen. • Trådspänningen är för hård • Minska trådspänningen (lägre värde). • Tråden är för tjock för nålen. • Välj en större nål. •...
  • Page 83 Symaskin GARANTI RIKTLINJER FÖR SKYDD AV MILJÖN • Apparaten som vårt företag tillhandahåller täcks av en 24 månader lång Denna apparat bör inte kastas i hushållssoporna när den slutat garanti som startar på inköpsdatumet (kvitto). fungera, utan måste kasseras vid en återvinningscentral för •...
  • Page 84 Quality shouldn't be a luxury! SZ-2190 TR-2553 SZ-1916 www.tristar.eu Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 | 5015 BH Tilburg | The Netherlands...

Table of Contents