Page 1
EKS 1800-35 Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Operating Instructions Read operating instructions before use! 73701973...
Page 2
1 Ecran témoin pour niveau d‘huile 1 Ölsichtfenster 2 Poignée avant 2 Vorderer Handgriff 3 Couvercle du réservoir d‘huile 3 Öltankverschluss 4 Protège-main avant 4 Vorderer Handschutz 5 Guide 5 Schwert 6 Chaîne de la scie 6 Sägekette 7 Ecrou de fixation avec couvercle de protection Befestigungsmutter mit Schutzkappe 8 Couvercle à...
Page 5
A Fällrichtung B Gefahrenzone C Fluchtbereich A Direction de chute B Zone de danger C Zone de retraite A Direzione di caduta B Zona di pericolo C Area di fuga A Felling direction B Danger area C Escape area Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustrazione e spiegazione dei simboli Représentation et explication des pictogrammes Illustration and explanation of pictograms...
Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten sowie die Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaften. Technische Daten Diese Kettensäge ist nach den Vorschriften gemäß DIN EN 50144-2-13 gebaut und entspricht den Vorschriften des Gerätesicherheitsgesetzes. Modell EKS 1800-35 Nennspannung Nennfrequenz Absicherung-(träge) Nennleistung 1800 Schwertlänge...
Page 7
5. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und zusammen mit der Kettensäge auf. ausschalten läßt. 6. Verleihen oder verschenken Sie die Kettensäge 24. Achtung! Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, nur an Personen, die mit dem Gebrauch vertraut die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind.
Page 8
Inbetriebnahme Legen Sie die Kettensäge stets auf einer Unterlage ab, da immer etwas Öl von Schwert und Kette tropfen 1. Öltank füllen (Abb. 1) kann. Die Kettensäge darf niemals ohne Kettenöl betrieben D) Hinweise zur Rückschlaggefahr werden, da dies zur Beschädigung von Kette, Schwert und Motor führt.
• Spannen Sie die Kette. Dazu drehen Sie die Ketten- danach den Betriebsschalter 9. spannschraube (siehe Abb.3, C) im Uhrzeigersinn. Die • Der Sperrknopf 13 dient nur zur Einschaltentriegelung Kette sollte so gespannt sein, dass sie sich etwa 3 mm und braucht nach dem Einschalten nicht weiter ge- in der Schwertmitte abheben lässt (Abb.
Fällen eines Baumes (Abb. 10 + 11) Netzstecker zu ziehen. • Stellen Sie sicher, dass sich im Fällbereich keine Per- • Reinigen Sie jeweils nach Gebrauch Ihre Kettensäge sonen aufhalten, Mindestabstand 2 Baumlängen. von Sägespänen und Öl. Achten Sie besonders darauf, • Sorgen Sie dafür, dass niemand durch fallende Äste dass die Luftschlitze für die Motorkühlung im Gehäuse oder den zu fällenden Baum getroffen wird.
Fachwerkstatt oder zum Werkskundendienst. • Öl fließt nicht: Kontrollieren Sie den Ölstand. Reinigen Sie die Öldurchflussöffnungen im Schwert (siehe auch entsprechende Hinweise unter Wartung und Pflege). Falls dies zu keinem Erfolg führt, geben Sie Ihre Kettensäge zum Werkskundendienst oder in eine Fachwerkstatt.
Données techniques Cette tronçonneuse est construite conformément aux prescriptions DIN EN-50144-2-13 et correspond aux prescriptions de la loi sur la sécurité des appareils. Modèle EKS 1800-35 Tension nominale Fréquence nominale Fusible (à action retardée) Puissance nominale 1800 Guide-Chaîne...
Page 13
qu’à des personnes qui sont familiarisées avec son 24. Attention ! N‘utilisez que des accessoires ou appa- utilisation. Veuillez leur remettre également ces ins- reils complémentaires figurant au mode d‘emploi. tructions de service. L‘utilisation d‘autres outils ou accessoires peut signi- 7.
D) Indications concernant le danger de choc en pour chaîne, vous risqueriez d‘endommager la chaîne, le retour guide et le moteur. Tout endommagement dû à une uti- lisation sans huile de chaîne entraînerait la suppression 46. Attention : Au cas où la pointe du guide-chaîne tou- du droit à...
Page 15
sion de la chaîne (voir ill.3, C) dans le ses des aiguilles 4. Mise en service (ill. 6) d‘une montre. La chaîne doit être tendue de manière à • Avec le pouce, glissez le bouton de verrouillage (13) se pouvoir être soulevée d‘env. 3 mm au milieu du guide trouvant sur la partie supérieure de la poignée arrière (ill.
jusqu’à ce que la branche tombe. • Il faut toujours utiliser l’étui de protection du guide- • Pour enlever le morceau restant, coupez la branche à chaîne lors du transport de la tronçonneuse. ras du tronc en bas d’un tiers. •...
Page 17
la tronçonneuse à l’atelier spécialisé ou au service après-vente de l’usine. • La chaîne ne tourne pas : Vérifier si la garde (fig. 7) est dans la position initiale pour permettre un nouveau démarrage. • Grandes étincelles dans le moteur : moteur ou balais de charbon endommagés.
Associazioni di categoria professionale. Caratteristiche tecniche La sega a catena è costruita secondo le prescrizioni DIN EN 50144-2-13e corrisponde alle prescrizioni della Legge sulla costruzione di apparecchi sicuri. Modello EKS 1800-35 Tensione delle rete Frequenza nominale Protezione (ínerte) Potenza nominale...
Page 19
6. Prestate oppure regalate la sega a catena soltanto esclusivamente dal servizio di assistenza. Non a persone familiarizzate con l’uso della stessa. utilizzare mai degli utensili elettrici con interruttore Con-segnate in questo caso sempre le istruzioni danneggiato. sull’uso. 24. Attenzione! Utilizzare solamente gli accessori o 7.
Page 20
penetri nel terreno o nella canalizzazione (protezione Sega a catena ambientale). 1. Riempimento del serbatoio dell‘olio (ill.1) 45. Mettete la sega a catena sempre sopra un supporto in quanto c’è sempre la possibilità di gocciolamento La sega a catena non deve mai essere utilizzata senza di olio dalla barra e dalla catena.
Page 21
(vedi ill.2, A). Esso deve essere visibile attraverso di sicurezza per correnti di guasto. l‘apertura. Questa sega a catena è dotata di un dispositivo per lo • Spingere a questo punto in avanti la barra insieme scarico della trazione che serve a proteggere l’allaccia- alla catena.
Avvisi generali al metodo di lavoro fatto che la catena allo spegnimento continua a girare per un certo lasso di tempo. • Fate attenzione che bambini o altri spettatori siano ad una sufficiente distanza di sicurezza dall’area di lavo- 3. Perno di presa della catena (ill. 8) Questa sega a catena è...
Smaltimento e protezione dell’ambiente lavoro e provocare lesioni. In caso di danneggiamento della catena, la stessa deve essere sostituita imme- Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario diatamente. La lunghezza minima dei denti di taglio l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella dovrebbe essere di 4 mm.
Technical Data This chain saw has been built in accordance with Regulation DIN EN 50144-2-13 and fulfils the requirements of the European law on equipment safety. Model EKS 1800-35 Rated Voltage Nominal Frequency Fuse (time lag) Rated Output...
Page 25
B) Instructions on the use of personal protective draw the plug! clothing 31. During work breaks put the machine down in such a manner that nobody is at risk. Working with a chain saw requires special measures 32. Always use the chain cover when transporting the with regard to protective equipment and clothing suit‑...
Page 26
54. Do not work with your body bent forwards. sufficiently lubricated. 55. Ensure that you are standing securely and do not • After use, lay the chainsaw horizontally on some absor- work on snow, ice or newly‑barked wood. Danger of bing surface.
Page 27
the local public utility. It is activated by releasing the ON/OFF switch. The rundown brake avoids injuries through the coasting of Use only extension cords that are approved for the chain. out-door use and are not lighter than rubber- sheathed cables of type H07 RN-F according to 3.
• Apply little pressure to the machine when sawing sharpening carried out by a specialised workshop. wood. If the chain is keen, it will cut almost by itself through the wood. In the case of technical problems • If possible, always work with the chainsaw running at high speed.
Page 29
Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodotti EKS 1800-35, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Di- rettive CEE 98/37/EG (direttiva macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2006/95/CE (direttiva bassa tensione) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità).
Page 30
We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D- 64839 Münster-Altheim, declare under our sole responsibility that the products EKS 1800-35, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health require- ments of Directives 2004/108/EC (EMV-Guideline), 2006/95/EC (Low Voltage Guideline), 98/37/EG (EU Guideline of Machines ) and 2000/14/EC (noise directive).
Garantiebedingungen Für dieses Gerät leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge- genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuwei- sen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausge- nommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberla- stung entstanden sind.
Page 32
SERVICE -Service ikra - Reparatur Service c/o MOGATEC c/o MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Straße 31 Max-Wenzel-Straße 31 DE - 09427 Ehrenfriedersdorf DE - 09427 Ehrenfriedersdorf Tel.: +43 - 7207-34115 Tel.: 0180 3 664 283* Fax: +49 - 37341-131 24 Fax: 037341-131 24 * (0,09 €...
Need help?
Do you have a question about the EKS 1800-35 and is the answer not in the manual?
Questions and answers