Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Service
D
I
THOELKE DISTRIBUZIONE
STEINEL-Schnell-Service
S.N.C.
Dieselstraße 80–84
Via Adamello 15/17
33442 Herzebrock-Clarholz
I-22070 Locate Varesino
Tel.: + 49/52 45/4 48-1 88
(Como)
A
Tel.: + 39/3 31/83 69 11
I. MÜLLER
Fax: + 39/3 31/83 69 13
Peter-Paul-Str. 15
E
A-2201 Gerasdorf bei Wien
SAET-94 S.L.
Tel.: + 43/22 46/21 46
Polig. Industrial Cova Solera
CH
C/Atenas, 5
PUAG AG
E-08191 Rubi (Barcelona)
Oberebenestrasse 51
Tel.: + 34/93/5 88-67 25
CH-5620 Bremgarten
e-mail: saet94@retemail.es
Tel.: + 41/56/6 48 88 55
P
GB
F. Fonseca, S.A.
STEINEL U. K. LTD.
Estrada de Taboeira,
37, Manasty Road
87/89-Esgueira,
Orton Southgate
Apartado 3003
GB-Peterborough PE 2 6 UP
3801-997 AVEIRO
Tel.: + 44/17 33/2 38-2 65
Tel.: +3 51/2 34/30 39 00
Fax: +3 51/2 34/30 39 10
IRL
e-mail:
SOCKET TOOL COMPANY
ffonseca@ffonseca.com
8, Queen Street
IRL-Dublin 7
S
KARL H STRÖM AB
F
Verktygsvägen 4
DUVAUCHEL S. A.
S-553 02 JÖNKÖPING
86/108 Avenue Louis Roche
Tel.: + 46/36/31 42 40
F-92230 Gennevilliers Cedex
DK
Tel.: + 33/141 472 040
e-mail:sav@duvauchel.fr
BROMMANN
Ellegaardvej 18
NL
DK-6400 Sønderborg
HEGEMA PRESENT B. V.
Tel.: + 45/74 42 88 62
Christiaan Huygensstraat 4
FIN
NL-3291 CN Strijen
Tel.: + 31/78/6 74 44 44
Hedengren Yhtiöt
Oy Hedtec Ab,
B
Mänkimiehentie 4
PRESENT Handel b.v.b.a.
FIN-02780 Espoo
Toekomstlaan 6
Tel.: +3 58/9/68 28 81
Industriezone Wolfstee
Fax: +3 58/9/67 49 18
B-2200 Herentals
hedtec@hedtec.fi
Tel.: + 32/14/25 74 74
www.hedtec.fi
N
L
STAUBO ELEKTRO-
A. R. Tech.
MASKIN A. S.
70, Millewee
Tvetenveien 30 B
Boite Postale 1044
L-1010 Luxembourg
N-0611 Oslo
Tel.: +3 52/49/33 33
Tel.: + 47/23 25 89 00
CZ
ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394
CZ-671 81 Znojmo
Tel. +4 20/515/22 01 26
Fax: +4 20/515/26 15 25
e-mail: info@elnas.cz
http://www.elnas.cz
PL
LANGE ¸UKASZUK Sp.j.
Byków 25a
PL-55-095 Mirków
Tel.: + 48/71/3 98 08 00
Fax: + 48/71/3 98 08 02
LT
KVARCAS 17-4
A. Mickeviciaus
LT-3000 Kaunas
Tel.: +3 70/37/32 88 23
EST
FORTRONIC Plc.
Tähe str. 108
EST-50113 Tartu
e-mail: fortron online.ee
SLO
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino
SLO-4209 Zabnica
Tel.: +3 86/42/31 20 00
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
8, Aristofanous
GR-10554 Athens
Tel.: + 32/10/3 21 20 21
TR
EGE SENSÖRLÜ
AYDINLATMA ITH. IHR.
TIC. VE PAZ. Ltd. STI.
Gersan Sanayi Sitesi 659
Sokak No. 510
TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)
Tel.: + 90/3 12/2 5712 33
RA
KALEKIN s.r.l.
Chorroarin 137
RA-1427 Buenos Aires
Tel.: + 54/11/45 23-90 01
GL 1300
Bedienungsanleitung
D
Operating Instructions
GB
Mode d'emploi
F
NL
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso
I
Instrucciones de uso
E
Bruksanvisning
S
Betjeningsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
N

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GL 1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STEINEL GL 1300

  • Page 1 Fax: + 48/71/3 98 08 02 CH-5620 Bremgarten e-mail: saet94@retemail.es Tel.: + 41/56/6 48 88 55 KVARCAS 17-4 F. Fonseca, S.A. A. Mickeviciaus STEINEL U. K. LTD. Estrada de Taboeira, LT-3000 Kaunas 37, Manasty Road Bedienungsanleitung 87/89-Esgueira, Tel.: +3 70/37/32 88 23...
  • Page 2 H = Luft-Stellring M = Nachfüllventil Zündstellung Anzünden Der STEINEL-Gaslöter beim Betrieb ohne Vor- aufgesetzt haben (siehe GL 1300 ist universell und sätze eine weiche oder Bild 6/7), den Gaslöter stromunabhängig jederzeit harte Flamme. Höchst wie folgt „Zünden“ (siehe einsetzbar.
  • Page 3: Wichtige Hinweise

    Mit dem STEINEL-Gaslöter – Die Lötspitze muss vor – Die Lötspitze und Heiß- Tankinhalt: ca. 25 ml GL 1300 haben Sie ein Ge- der ersten Lötung ver- luftdüsen haben einen rät, das ein altes Verfahren zinnt, d.h. an der Spitze...
  • Page 4: Important Notice

    L = Gas tank for air flow M = Refill valve Select adjustment Ignition rings The STEINEL soldering tool or soft flame can be obtai- air nozzle (C) (see figs. is a multi-purpose unit, ned when working without 6/7), “ignite” the solder- independent from mains, attachments.
  • Page 5: Important Hints

    Operational tips – After use, turn off the sol- aerosol can from tempe- Working time: up to 180 min. (dependant on temperature selected) – The GL 1300 should not dering tool (emission of ratures above 50 C e.g. Weight: 150 g...
  • Page 6: Information Importante

    Mode d’emploi Description des pièces: E = Support de = Bague de réglage pour A = Capuchon de buse/panne allumer/éteindre protection F = Ecrou moleté K = Bague de réglage pour B = Panne G = Support le débit de gaz C = Buse-Air-chaud H = Bague de réglage pour L = Réservoir à...
  • Page 7: Accessoires Spéciaux

    Important Détails techniques concernant le GL 1300 En acquérant le soudeur à – Lorsque la flamme de- – Les pannes et les buses Contenu du réservoir: environ 25 ml gaz STEINEL GL 1300 vous vient moins forte remplir ont un catalyseur incor- avez choisi un appareil qui le réservoir à...
  • Page 8: Belangrijke Mededeling

    Juiste stand om aan Aansteken De STEINEL gassoldeerset nen er ontstekingsproble- Werktemperatuur kiezen te steken GL 1300 is universeel en men onstaan. – Door de lucht-stelring (H) onafhankelijk van stroom – Zodra u de soldeertip (B) van de luchttoevoer te...
  • Page 9: Speciaal Toebehoren

    Met het gassoldeer-apparaat – Na beëindigen van het – De soldeertips en het he- Tankinhoud: ca. 25 ml GL 1300 heeft u een stuk ge- werk het gassoldeerap- teluchtmondstuk hebben reedschap, dat een oud prin- paraat uitzetten (u hoort een ingebouwde kataly-...
  • Page 10 D = Ghiera di fissaggio aria Il saldatore a gas STEINEL ghiera dell’aria (H) potete – Girate la ghiera di regola- GL 1300 è di uso universale e regolare durante l’uso zione gas (K) su «min» Posizionare la ghiera Accendere...
  • Page 11: Accessori Speciali

    è protetto da Indicazioni per l’uso – Non smontare il saldatore o uno strato galvanizzato, per – Il GL 1300 non deve essere danneggiare la valvola. cui non va pulito con mate- Accessori speciali usato da bambini.
  • Page 12: Instrucciones De Uso

    El soldador de gas STEINEL – Cuando ha colocado la punta dido Seleccionar la temperatura de GL 1300 es para uso universal en de soldar (B) o la tobera de aire trabajo (véase la figura 5) todo momento, independiente de caliente (C) (véase las figuras...
  • Page 13: Puntos Importantes

    Peso: 150 g vicio tobera. galvánicamente mejorado. – El GL 1300 debe mantenerse No limpiar con objetos afila- alejado de los niños. Observaciones para el dos (cepillos, estopa de – No dejar desatendido el apa- mantenimiento acero etc.).
  • Page 14 L = Gastank D = Tändhål H = Luftställring M = Påfyllningsventil Tändläge Tändning STEINELs gaslöd GL 1300 under drift utan tillsatser har satts på (se bild 6/7) är universell och strömobe- en mjuk eller hård låga. ”tänds” gaslödkolven en- roende, alltid klar för an-...
  • Page 15: Extra Tillbehör

    Med STEINEL gaslödappa- av (ni hör ingen gas som Driftanvisningar Tankvolym: ca 25 ml rat GL 1300 får ni en apparat strömmar längre) och ky- – Lödspetsarnas kärna är som förenar ett gammalt ar- las av innan den packas Temperaturer: av galvaniserad koppar, –...
  • Page 16 STEINEL gasloddekolbe ringsringen (H) opnår De dysen (C) på (se fig. 6/7), Tændposition Antænd GL 1300 kan anvendes uni- ved brug uden forsats en „tænder“ De gasloddekol- verselt og uafhængigt af blød eller hård flamme. ben på følgende måde (se strømforsyning.
  • Page 17 Med STEINEL gasloddekol- – Når arbejdet er afsluttet, – Loddespidsen og varm- Tankindhold: ca. 25 ml ben GL 1300 har De en skal der slukkes for gas- luftdysen har en indbyg- kolbe, der forbinder en gam- loddekolben (De kan ikke...
  • Page 18 M = Täyttö venttiili STEINELin kaasujuotin – Ilmansäätörengasta (H) (katso kuiva 6/7), sytytä Sytytyksen säätö Sytytys GL 1300 on monikäyttöinen, kiertämällä saadaan peh- kaasujuotin seuraavalla se ei tarvitse sähkövirtaa ja meä tai kova liekki, kun tavalla (katso kuvaa 8). aina käyttövalmis. Noudata kärkikappaleita ei käytetä.
  • Page 19 Maks. 180 min riippuen käytettävästä lämpötilasta. ohjeita pienennä liekkiä ja läm- sus on kalvanoitu. Älä Paino: 150 g – GL 1300 ei kuulu lasten mitä näin suutinpäätä n. puhdista terävillä väli- käsiin. 30 sekuntia. neillä (harjalla, teräsvil- – Laitetta ei saa jättää pala- lalla tms.).
  • Page 20 STEINEL gassloddebolt – Ved å dreie luftinnstil- – Når loddespissen (B) eller Tennstilling Tenning GL 1300 er et verktøy som lingsringen (H) oppnår De varmluftdysen (C) er satt både er universelt, arbeider ved bruk av apparatet på (se fig. 6/7), «tennes»...
  • Page 21 180 min. avhengig av temperaturinnstilling Bruksveiledning ned og oppvarm dyseho- kobberkjernen er galva- Vekt: 150 g – GL 1300 må ikke brukes det i ca. 30 sekunder. nisk foredlet. Ikke rengjør av barn. dem med skarpe materia- – La den ikke brenne uten Vedlikeholdsveiledning ler (børste, stålull osv.).

Table of Contents

Save PDF