Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

721-349
Bruksanvisning för röjsåg
Bruksanvisning for ryddesag
Instrukcja obsługi wykaszarki
User instructions for brush cutter

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 721-349 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec 721-349

  • Page 1 721-349 Bruksanvisning för röjsåg Bruksanvisning for ryddesag Instrukcja obsługi wykaszarki User instructions for brush cutter...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elekt- riske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 4: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          7 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           7 Symboler .
  • Page 5 Drivstoff ............... . . 51 Kontroller kappeutstyret før start .
  • Page 6 ENGLISH                                                          97 SAFETY INSTRUCTIONS                                                             97 Symbols .
  • Page 7: Säkerhetsanvisningar                                                           7

    Bruksanvisning för SVENSKA röjsåg SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Långvarig exponering för buller kan orsaka permanent hörselnedsättning. Använd därför alltid godkända hörselskydd. • Röjsågens konstruktion får aldrig förändras utan föregående tillstånd från tillverkaren. Använd alltid godkända tillbehör. Förändringar eller tillbehör som inte är godkända av tillverkaren kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
  • Page 8 • Motorns avgaser innehåller livsfarlig kolmonoxid. Om motorn körs i ett stängt eller dåligt ventilerat utrymme kan det leda till dödsfall på grund av syrebrist eller kolmonoxidförgiftning. • Tänk på att avgaserna från motorn är mycket varma, och kan dessutom innehålla gnistor som kan starta en brand.
  • Page 9: Symboler

    SYMBOLER Varning! Använd alltid: – Hjälm, om det finns risk för fallande föremål – Godkända hörselskydd – Godkända skyddsglasögon/godkänd ansiktsmask Använd alltid godkända skyddshandskar. Använd alltid godkända skyddsskor. • Röjsågar med någon form av klinga (för att kapa sly eller gräs) kan studsa våldsamt åt sidan om klingan kommer i kontakt med ett fast föremål.
  • Page 10 En bränsleblandning bestående av bensin och tvåtaktsmotorolja måste användas för denna röjsåg. Den som använder röjsågen måste se till att varken människor eller djur befinner sig närmare arbetsplatsen än 15 meter. Drivaxelns max. hastighet, rpm för röjsågen. Drivaxelns max. hastighet, rpm för grästrimmern. •...
  • Page 11: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Motor 1E40F-B Cylindervolym 42,7 cm³ Cylinderdiameter 40 mm Slaglängd 34 mm Tomgångsvarvtal 3 100±400 Rekommenderat högsta varvtal 8 500 för grästrimmern, 9 500 för röjsågen Drivaxelvarvtal 6 400 för grästrimmern, 7 200 för röjsågen Maximal motoreffekt enl. ISO 8893 1,25 KW/7 000 v/min Tändningssystem Typ av tändsystem...
  • Page 12: Beskrivning

    BESKRIVNING 1 2 3 Trimmerspole Gasspärr Vänster handtag Övre skyddskåpa Sele Övre klämplatta Vinkeldrev Motorenhet Tretandad slyklinga Stänkskydd A till trimmerspole Starthandtag Låsmutter och tretandad slyklinga Primerpump Nedre skyddskåpa Stång med drivaxel Bränsletank Nedre klämplatta Fäste för handtagsstång Choke Stänkskydd B till Handtagsstång fytiotandad klinga Tumskruv...
  • Page 13: Montering

    MONTERING MONTERA HANDTAGSSTÅNGEN Öppna klämskyddet och vrid skruven moturs för att ta bort den. Ta loss klämskyddet och överdelen av klämman. Sätt handtagsstången i underdelen av klämman på fästet. Sätt sedan tillbaka överdelen av klämman, dra åt skruven ordentligt och sätt dit klämskyddet. A.
  • Page 14: Montera Slyklinga, Sågklinga Och Trimmerspole

    Montera fästet (H) på växellådan (K) med skruven (J). Kroka fast skyddet (I) på fästet och lås på plats med skruven (G). G. Skruv H. Fäste Skydd Skruv K. Växellåda MONTERA SLYKLINGA, SÅGKLINGA OCH TRIMMERSPOLE VARNING! • När kaptillbehöret monteras är det oerhört viktigt att den upphöjda delen på den övre klämplattan/flänsen sitter korrekt i centrumhålet på...
  • Page 15 Vrid på klingskaftet ända tills hålet i den nedre klämplattan matchar tillhörande hål i den övre skyddskåpan. Sätt låssprinten i hålet för att låsa skaftet. Montera klingan, klämplattan och skyddskåpan på skaftet. Sätt dit låsmuttern. Låsmuttern ska dras åt till åtdragningsmomentet 35–50 Nm. Använd skruvnyckeln från verktygssatsen.
  • Page 16 Låsmutter Övre skyddskåpa Nedre klämplatta Klinga Övre klämplatta Låssprint Stänkskydd A till trimmerspole och tretandad slyklinga Stänkskydd B till fytiotandad klinga Trimmerspole Montera trimmerspole OBS! Tänk på att sätta dit förlängningsdelen på stänkskyddet. Montera den övre klämplattan på skaftet (Bild 1B). Vrid på...
  • Page 17: Handhavande

    Haka fast kombinationsstänkskyddet på skaftfästet och skruva fast det med de två skruvarna . Haka fast förlängningsdelen i uttaget på kombinationsstänkskyddet. Tryck sedan fast förlängningsdelen på stänkskyddet tills flikarna klickar på plats (Bild 3). Använd en skruvmejsel för att lossa förlängningen (Bild 4). HANDHAVANDE RÖJSÅGENS SÄKERHETSANORDNINGAR VARNING!
  • Page 18 • När gasspärren trycks in (dvs. när du tar tag i handtaget) frigörs gasreglaget (Bild 5). När handtaget släpps upp återgår både gasreglaget och spärren till sina ursprungliga lägen. Detta sköts av två av varandra oberoende returfjädrar, vilket innebär att gasreglaget automatiskt låses i tomgångsläge.
  • Page 19 Stänkskydd för kaptillbehör VARNING! Använd aldrig kaptillbehör utan godkänt stänkskydd. Ett felaktigt eller skadat stänkskydd kan orsaka allvarliga personskador. • Stänkskyddet ska se till att inga lösa föremål slungas i användarens riktning. Det skyddar även användaren från att oavsiktligt komma i kontakt med kaptillbehöret •...
  • Page 20: Justera Selen Och Röjsågen

    Ljuddämpare VARNING! Inuti ljuddämparen finns kemikalier som kan vara cancerframkallande. Om ljuddämparen skadats, undvik att komma i kontakt med dessa ämnen. • Ljuddämparen är avsedd att minimera bullernivåerna och leda bort avgaserna från användaren. • Använd aldrig röjsågen om ljuddämparen är trasig. •...
  • Page 21: Bränsle

    BRÄNSLE Säkerhet vid bränslehantering VARNING! • Bränsle och bränsleångor är mycket lättantändliga och kan orsaka allvarliga skador vid inandning och hudkontakt. Var därför mycket försiktig vid hanteringen av bränslet, och se till att ventilationen är god. • Var försiktig vid hantering av bränsle. Tänk på risken för brand, explosion och inandning av giftiga ångor.
  • Page 22 Transport och förvaring • Förvara och transportera röjsågen och bränslet så att det inte finns risk för läckage eller för att ångor kommer i kontakt med gnistor eller öppen låga, exempelvis i närheten av elektriska röjsågar, elmotorer, elrelän eller pannor. •...
  • Page 23 Bensin i liter Tvåtaktsolja i ml 2,5 % (1:40) Blanda bränsle Blanda bensin och olja i en ren dunk avsedd för bränsle. Börja med att fylla dunken med hälften av bensinen. Tillsätt sedan hela mängden olja. Skaka om bränsleblandningen. Tillsätt resten av bensinen. Skaka om bränsleblandningen noga innan den hälls i röjsågens tank.
  • Page 24: Kontrollera Kaputrustning Före Start

    – Flytta röjsågen från tankningsstället innan den startas igen. – Använd alltid en bränsledunk med specialventil. – Rengör området runt tanklocket. Om det kommer in skräp i tanken kan driftproblem uppstå. – Se till att bränslet är ordentligt blandat genom att skaka dunken innan du fyller på tanken.
  • Page 25: Starta

    Kassera flänsen om den har spruckit (Bild 15). • Kontrollera att låsmuttern inte förlorat sin hållfasthet. – Låsmuttern ska ha en åtdragningskraft på minst 1,5 Nm. Åtdragningsmomentet för låsmuttern ska vara 35–50 Nm. • Kontrollera att klingskyddet inte är skadat eller sprucket. Byt ut klingskyddet om det har utsatts för kraftiga stötar eller är sprucket (Bild 16).
  • Page 26 Tändning: Tryck på den sida av motorströmbrytaren som är märkt ”I”. (Bild 18) Primerpump: Tryck upprepade gånger på primerpumpen tills den börjar fyllas med bränsle. Primerpumpen behöver inte vara helt fylld (BIld 19). Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge (Bild 20). Om motorn redan är varm behöver choken inte aktiveras innan start.
  • Page 27: Stoppa

    Choke STOPPA Stanna motorn genom att stänga av den med motorströmbrytaren (Bild 23). ARBETSMETODER Grundläggande säkerhetsregler • Undvik alla former av användning som du känner att du inte behärskar. • Innan röjsågen används är det viktigt att förstå skillnaden mellan att röja sly, röja gräs och trimma gräs.
  • Page 28 under bruk, och det tar ett tag innan det svalnar. Rör inte vid drevet eftersom det kan leda till brännskador. • Se upp för ivägslungade föremål. Använd alltid godkända ögonskydd. Luta dig aldrig över kaptillbehörets stänkskydd. Sten, skräp eller annat kan slungas in i ögonen och orsaka blindhet eller allvarliga ögonskador.
  • Page 29 under längre stunder utan att belastas (genom röjning/trimning) kan det leda till allvarliga motorskador. • Se till att du kan röra dig fritt och har gott fotfäste. Undersök närområdet och identifiera eventuella hinder (rötter, stenblock, grenar, diken osv.) som kan ställa till besvär om du snabbt behöver förflytta dig från ett riskområde.
  • Page 30 • Försök att arbeta rytmiskt. Stå med fötterna brett isär för bra stabilitet. Gå framåt efter returrörelsen och inta en stadig arbetsställning igen. • Låt stödkåpan vila lätt mot marken. Kåpan skyddar klingan mot att slå i marken. • Minska risken för att gräs och sly fastnar runt klingan genom att följa dessa instruktioner: –...
  • Page 31 • Minska risken att skada växter genom att korta av trimmertråden till 10–12 cm och arbeta med lägre motorhastighet. Röjning • Använd denna metod för att röja bort oönskad växtlighet. Håll trimmerspoleet strax ovanför marken och vinkla det något. Låt trimmertråden slå emot marken runt träd, stolpar, prydnadsföremål och liknande.
  • Page 32: Underhåll                                                                     32

    • Vid klippning och sopning bör full gas användas för bästa resultat. UNDERHÅLL LÅSMUTTER OBS! • Muttern är vänstergängad. • Nylonbeläggningen på låsmutterns insida (på gängorna) får inte vara så sliten att det går att rubba muttern för hand. • Beläggningen ska erbjuda ett motstånd på minst 1,5 Nm. •...
  • Page 33: Luftfilter

    LUFTFILTER • Luftfiltret måste rengöras regelbundet för att avlägsna damm och smuts för att undvika: – förgasarfel – startproblem – minskad motoreffekt – onödigt motorslitage – onödigt hög bränsleförbrukning. • Rengör filtret var 10:e timme, eller oftare om arbetsmiljön är ovanligt dammig. Rengöra luftfiltret Ett luftfilter som har använts en längre tid går inte att rengöra fullständigt.
  • Page 34: Bränslefilter

    BRÄNSLEFILTER Om bränsleförsörjningen inte fungerar korrekt, kontrollera om tanklock och bränslefilter har täppts igen (Bild 26). Bränslefilter VINKELDREV • Vinkeldrevet fylls med korrekt mängd smörjfett på fabriken. Av säkerhetsskäl ska dock vinkeldrevet kontrolleras före användning så att det är fyllt med smörjfett till tre fjärdedelar (Bild 27).
  • Page 35: Underhållsschema

    UNDERHÅLLSSCHEMA Underhåll Dagligen Veckovis Månadsvis Rengör röjsågens utsida. Kontrollera att selen är felfri. Kontrollera att gasspärren och gasreglaget fungerar korrekt ur säkerhetssynpunkt. Kontrollera att handtaget och handtagsstången är felfria och ordentligt fastsatta. Kontrollera att motorströmbrytaren fungerar korrekt. Kontrollera att kaptillbehöret inte roterar under tomgång.
  • Page 36 Kontrollera att bränslefiltret är fritt från föroreningar och att bränsleledningen inte är sprucken eller har andra fel. Byt vid behov. Kontrollera alla kablar och anslutningar. Kontrollera kopplingen, kopplingsfjädrar och kopplingstrumma avseende slitage. Låt en behörig verkstad byta ut dessa delar vid behov Byt ut tändstiftet.
  • Page 37: Norsk

    Bruksanvisning for NORSK ryddesag SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Langvarig eksponering for støy kan forårsake permanent nedsatt hørsel. Bruk derfor alltid godkjent hørselvern. • Det skal aldri foretas endringer av ryddesagens konstruksjon uten at det på forhånd er innhentet tillatelse fra produsenten.
  • Page 38 • Motorens avgasser inneholder livsfarlig karbonmonoksid. Hvis motoren kjøres i et lukket eller dårlig ventilert rom, kan det føre til dødsfall på grunn av oksygenmangel eller karbonmonoksidforgiftning. • Vær oppmerksom på at avgassene fra motoren er svært varme, og de kan dessuten inneholde gnister som kan starte brann.
  • Page 39: Symboler

    SYMBOLER Advarsel! Bruk alltid: – Hjelm, hvis det er fare for fallende gjenstan- – Godkjent hørselvern – Godkjente vernebriller/godkjent ansiktsmas- Bruk alltid godkjente vernehansker. Bruk alltid godkjente vernesko. • Ryddesager med klinge (for å kappe kratt eller gress) kan bli kastet voldsomt til siden hvis klingen kommer i kontakt med en fast gjenstand.
  • Page 40 Det skal brukes en drivstoffblanding av bensin og totaktsolje til denne ryddesagen. Den som bruker ryddesagen må sørge for at verken mennesker eller dyr befinner seg nærmere arbeidsplassen enn 15 meter. Drivakselens maks. hastighet, o/min for ryddesagen. Drivakselens maks. hastighet, o/min for gresstrimmeren.
  • Page 41: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Motor 1E40F-B Sylindervolum 42,7 cm³ Sylindervolum 40 mm Slaglengde 34 mm Tomgangsturtall 3 100±400 Anbefalt høyeste turtall 8 500 for gresstrimmeren, 9 500 for ryddesagen Drivakselturtall 6 400 for gresstrimmeren, 7 200 for ryddesagen Maks. motoreffekt enl. ISO 8893 1,25 KW/7 000 o/min Tenningssystem Type tenningssystem Tennplugg RCJ7Y...
  • Page 42: Beskrivelse

    BESKRIVELSE 1 2 3 Trimmerspole Motorstrømbryter Opphengsplate Øvre beskyttelsesdeksel Gassperre Venstre håndtak Vinkeldrev Sele Øvre klemplate Skvettskjerm A på Motorenhet Tretannet ryddesagblad trimmerspole og tretannet Starthåndtak Låsemutter ryddesagblad Primerpumpe Nedre Stang med drivaksel beskyttelsesdeksel Drivstofftank Feste for håndtaksstang Nedre klemplate Choke Feste for håndtaksstang Skvettskjerm B til...
  • Page 43: Montering

    MONTERING MONTERE HÅNDTAKSSTANGEN Åpne klembeskyttelsen og vri skruen mot klokken for å fjerne den. Fjern klembeskyttelsen og den øverste delen av klemmen. Sett håndtaksstangen i underdelen av klemmen på festet. Sett deretter tilbake overdelen av klemmen, stram skruen skikkelig og sett klembeskyttelsen på plass. A.
  • Page 44: Montere Ryddesagblad, Sagblad Og Trimmerspole

    Monter festet (H) på girkassen (K) med skruen (J). Hekt beskyttelsen (I) fast på festet og lås på plass med skruen (G). G. Skrue H. Feste Beskyttelse Skrue K. Girkasse MONTERE RYDDESAGBLAD, SAGBLAD OG TRIMMERSPOLE ADVARSEL! • Når kappetilbehøret monteres, er det svært viktig at den opphøyde delen på den øvre klemplaten/flensen sitter riktig i senterhullet på...
  • Page 45 Montere ryddesagblad og sagblad OBS! Husk å fjerne forlengelsen fra skvettskjermen. Monter den øvre klemplaten på skaftet (bilde 1A). Vri på sagbladskaftet til hullet i den nedre klemplaten passer til tilsvarende hull i det øvre beskyttelsesdekselet. Sett låsesplinten i hullet for å låse skaftet. Monter sagbladet, klemplaten og beskyttelsesdekselet på...
  • Page 46 Låsmutter Øvre beskyttelsesdeksel Nedre klemplate Sagblad Øvre klemplate Låsesplint Skvettskjerm A på trimmerspole og tretannet ryddesagblad Skvettskjerm B til førtitannet sagblad Trimmerspole Montere trimmerspole MERK! Husk å sette forlengelsesdelen på skvettskjermen. Monter den øvre klemplaten på skaftet (bilde 1B). Vri på sagbladskaftet til hullet i den øvre klemplaten passer til tilsvarende hull i det øvre beskyttelsesdekselet.
  • Page 47: Håndtering                                                                    47

    Fest kombinasjonsskjermen på skaftfestet og skru den fast med de to skruene. Fest forlengeren i uttaket på kombinasjonsskjermen. Trykk deretter fast forlengeren på skjermen til flikene klikker på plass (Bilde 3). Bruk en skrutrekker til å løsne forlengeren (Bilde 4). HÅNDTERING SIKKERHETSINNRETNINGER PÅ...
  • Page 48 Når håndtaket slippes opp, går både gassregulatoren og sperren tilbake til utgangsstilling. Dette besørges av to returfjærer som fungerer uavhengig av hverandre, noe som innebærer at gassregulatoren automatisk låses i tomgangsstilling. Kontroller at gassregulatoren er låst i tomgangsstilling når gassperren frigjøres (Bilde 6). Trykk på...
  • Page 49 Skjermer for kappetilbehør ADVARSEL! Bruk aldri kappetilbehør uten godkjent skjerm. Feil eller skadet skjerm kan forårsake alvorlig personskade. • Skjermen skal sikre at ingen løse gjenstander slynges mot brukeren. Det beskytter også brukeren mot å komme i kontakt med kappetilbehøret ved et uhell •...
  • Page 50: Justere Selen Og Ryddesagen

    Lyddemper ADVARSEL! Lyddemperen inneholder kjemikalier som kan være kreftfremkallende. Unngå å komme i kontakt med disse stoffene hvis lyddemperen blir skadet. • Formålet med lyddemperen er å minimere støynivået og lede avgasser bort fra brukeren. • Bruk aldri ryddesagen hvis lyddemperen er ødelagt. •...
  • Page 51: Drivstoff

    DRIVSTOFF Sikkerhet ved håndtering av drivstoff ADVARSEL! • Drivstoff og drivstoffdamp er svært lett antennelig, og kan forårsake alvorlige skader ved innånding og hudkontakt. Vær derfor svært forsiktig ved håndtering av drivstoffet, og sørg for at ventilasjonen er god. • Vær forsiktig når du håndterer drivstoff. Tenk på risikoen for brann, eksplosjon og innånding av giftig damp.
  • Page 52 Transport og oppbevaring • Oppbevar og transporter ryddesagen og drivstoffet slik at det ikke er fare for lekkasje eller for at damp kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for eksempel i nærheten av elektriske ryddesager, el-motorer, strømreleer eller fyrkjeler. •...
  • Page 53 • Olje av typen JASO FB eller ISO EGB: 1 del olje (4 %) og 25 deler bensin. Bensin i liter Totaktsolje i ml 2,5 % (1:40) Blande drivstoff Bland bensin og olje i en ren kanne beregnet for drivstoff. Begynn med å...
  • Page 54: Kontroller Kappeutstyret Før Start

    – Flytt ryddesagen fra påfyllingsstedet før den startes igjen. – Bruk alltid en drivstoffkanne med spesialventil. – Rengjør området rundt tanklokket. Hvis det kommer rusk inn i tanken, kan det oppstå driftsproblemer. – Sørg for at drivstoffet er ordentlig blandet ved å riste kannen før du fyller på tanken. KONTROLLER KAPPEUTSTYRET FØR START MERK! •...
  • Page 55: Starte

    • Kontroller at låsemutteren sitter som den skal. – Låsemutteren skal ha et tiltrekkingsmoment på minst 1,5 Nm. Tiltrekkingsmomentet for låsemutteren skal være 3550 Nm. • Kontroller at klingeskjermen ikke er skadet eller sprukket. Skift klingeskjermen hvis den har vært utsatt for kraftige støt eller er sprukket (Bilde 16). •...
  • Page 56 Tenning: Trykk på den siden av motorstrømbryteren som er merket I (Bilde 18). Drivstoffpumpe: Trykk flere ganger på drivstoffpumpen til den begynner å fylles med drivstoff. Drivstoffpumpen trenger ikke å være helt full (Bilde 19). Choke: Sett chokehendelen i chokestilling (Bilde 20). Hvis motoren allerede er varm, er det ikke nødvendig å...
  • Page 57: Stoppe

    Choke STOPPE Stopp motoren ved å stenge den av med motorstrømbryteren (Bilde 23). ARBEIDSMETODER Grunnleggende sikkerhetsregler • Unngå alle former for bruk som du føler at du ikke behersker. • Før ryddesagen brukes, er det viktig å forstå forskjellen mellom å rydde kratt, rydde gress og trimme gress.
  • Page 58 og det tar litt tid før det kjøles ned. Berør ikke drevet. Det kan føre til brannskader. • Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid godkjent øyebeskyttelse. Len deg aldri over skjermen på kappetilbehøret. Sten, rusk eller annet kan bli slynget inn i øynene og forårsake blindhet eller alvorlig øyeskade.
  • Page 59 • Sørg for at du kan bevege deg fritt og har godt fotfeste. Undersøk nærområdet og identifiser eventuelle hindringer (røtter, steinblokker, greiner, grøfter osv.) som kan skape problemer hvis du trenger å flytte deg raskt fra et risikoområde. Vær svært forsiktig ved arbeid i skråninger. •...
  • Page 60 • Prøv å jobbe rytmisk. Stå med føttene bredt for å best mulig stabilitet. Gå fremover etter returbevegelsen, og finn en stødig arbeidsstilling igjen. • La støttedekselet hvile lett mot bakken. Dekselet beskytter klingen mot å slå i bakken. • Reduser risikoen for at gress og kratt setter seg fast rundt klingen ved å følge disse instruksjonene: –...
  • Page 61 • Reduser risikoen for å skade vekster ved å korte trimmertråden ned til 10–12 cm og jobbe med lavere turtall. Rydding • Bruk denne metoden til å rydde bort uønskede vekster. Hold trimmerhodet rett over bakken og litt i vinkel. La trimmertråden slå mot bakken rundt trær, stolper, pyntegjenstander og lignende.
  • Page 62: Vedlikehold

    • Ved klipping og feiing bør full gass brukes for best mulig resultat. VEDLIKEHOLD LÅSEMUTTER MERK! • Mutteren er venstregjenget. • Nylonbelegget på innsiden av låsemutteren (på gjengene) skal ikke være så slitt at motoren kan roteres for hånd. • Belegget skal gi en motstand på minst 1,5 Nm. •...
  • Page 63: Luftfilter

    LUFTFILTER • Luftfilteret må rengjøres regelmessig for å fjerne støv og smuss, for å unngå: – forgasserfeil – startproblemer – redusert motoreffekt – unødig motorslitasje – unødig høyt drivstofforbruk. • Rengjør filteret hver 10. time, eller oftere hvis arbeidsmiljøet er uvanlig støvete. Rengjøring av luftfilteret Et luftfilter som er brukt over lengre tid kan ikke rengjøres fullstendig.
  • Page 64: Drivstoffilter

    DRIVSTOFFILTER Hvis drivstofftilførselen ikke fungerer som den skal, kontrollerer du om tanklokket eller drivstoffilteret er tilstoppet (Bilde 26). Drivstoffilter VINKELDREV • Vinkeldrevet fylles med riktig mengde smørefett på fabrikken. Av sikkerhetsårsaker skal vinkeldrevet likevel kontrolleres før bruk, slik at det er tre fjerdedeler fylt med smørefett (Bilde 27). •...
  • Page 65: Vedlikeholdsskjema

    VEDLIKEHOLDSSKJEMA Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig Rengjør utsiden av ryddesagen. Kontroller at det ikke er feil på selen. Kontroller at gassperren og gassregulatoren fungerer som de skal med tanke på sikkerhet. Kontroller at håndtaket og håndtaksstangen er uten feil og at de sitter som de skal. Kontroller at motorstrømbryteren fungerer som den skal.
  • Page 66 Kontroller at vinkeldrevet er tre fjerdedeler fylt med smørefett. Fyll på med spesialfett ved behov. Kontroller at drivstoffilteret er fritt for forurensninger og at drivstoffslangen ikke er sprukket eller har andre feil. Skift ut ved behov. Kontroller alle kabler og tilkoblinger. Kontroller koblingen, koblingsfjærer og koblingstrommel med tanke på...
  • Page 67: Polski

    Instrukcja obsługi POLSKI wykaszarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. • Długotrwałe narażenie na hałas może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Dlatego zawsze używaj atestowanych środków ochrony słuchu. • Konstrukcja wykaszarki nie może być zmieniana bez uprzedniej zgody producenta.
  • Page 68 • Podczas pracy wykaszarka wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w niektórych okolicznościach może wpłynąć na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby ograniczyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zaleca się, aby przed użyciem wykaszarki osoby z wszczepionym implantem medycznym skonsultowały się...
  • Page 69: Symbole

    SYMBOLE Ostrzeżenie! Zawsze używaj: – Kasku ochronnego, jeżeli istnieje zagrożenie przez spadające przedmioty – Atestowanych środków ochrony słuchu – Atestowanych okularów ochronnych/atestowanej maski Zawsze używaj atestowanych rękawic ochronnych. Zawsze używaj atestowanego obuwia ochronnego • Wykaszarki z jakąkolwiek formą tarczy tnącej (do przycinania zarośli lub trawy) mogą...
  • Page 70 Poziom hałasu zgodny z dyrektywą UE. Szczegółowe poziomy hałasu przedstawione są w rozdziale Dane techniczne oraz na tabliczce znamionowej. Do wykaszarki należy stosować mieszankę składającą się z benzyny i oleju do silników dwusuwowych. Użytkownik wykaszarki musi dopilnować, aby osoby postronne i zwierzęta nie znajdowały się w odległość mniejszą...
  • Page 71: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Silnik 1E40F-B Pojemność skokowa 42,7 cm³ Średnica cylindra 40 mm Długość skoku 34 mm Prędkość obrotowa biegu jałowego 3100±400 Zalecana najwyższa prędkość obrotowa 8500 dla podkaszania, 9500 dla wykaszania Prędkość wałka napędowego 6400 dla podkaszania, 7200 dla wykaszania Maksymalna moc silnika wg ISO 8893 1,25 KW / 7000 obr./min System zapłonowy Rodzaj systemu zapłonowego...
  • Page 72: Opis                                                                           72

    OPIS 1 2 3 Szpula z żyłką tnącą Uprząż Nakrętka zabezpieczająca Górna obudowa Moduł silnika zabezpieczająca Dolna obudowa Rączka rozrusznika zabezpieczająca Przekładnia kątowa Pompa paliwa Primer Dolna płytka zaciskowa Osłona przed odpryskami A do Zbiornik paliwa szpuli z żyłką tnącą i trójzębnej Osłona przed Przepustnica tarczy do zarośli odpryskami B do tarczy...
  • Page 73: Montaż                                                                        73

    MONTAŻ MONTAŻ DRĄŻKÓW UCHWYTÓW Otwórz zabezpieczenie zaciskowe i przekręć śrubę w lewo, aby je zdjąć. Zdejmij zabezpieczenie zaciskowe i górną część zacisku. Włóż drążki uchwytów w dolną część zacisku na mocowaniu. Załóż z powrotem górną część zacisku, mocno dokręć śrubę i załóż zabezpieczenie. A. Śruba D. Drążek uchwytu B.
  • Page 74: Montaż Tarczy Do Zarośli, Tarczy Tnącej I Szpuli Z Żyłką Tnącą

    Zamontuj mocowanie (H) na przekładni (K) i dokręć śrubę (J). Zahacz osłonę (I) w mocowaniu i zamocuj ją śrubą (G). G. Śruba H. Mocowanie Osłona Śruba K. Przekładnia MONTAŻ TARCZY DO ZAROŚLI, TARCZY TNĄCEJ I SZPULI Z ŻYŁKĄ TNĄCĄ OSTRZEŻENIE! • Podczas montażu akcesorium tnącego niezwykle ważne jest, by uniesiona część górnej płytki zaciskowej/kołnierza znalazła się...
  • Page 75 Przekręcaj trzpień tarczy, aż otwór w dolnej płytce zaciskowej dopasuje się do odpowiedniego otworu w górnej osłonie. Aby zablokować trzpień, włóż w otwór zatyczkę blokującą. Zamontuj na trzpieniu tarczę, płytkę zaciskową oraz osłonę. Załóż nakrętkę zabezpieczającą. Nakrętkę zabezpieczającą należy dokręcić momentem 35–50 Nm. Użyj śrubokrętu z zestawu narzędzi. Trzymaj trzonek śrubokrętu możliwie najbliżej tarczy. Dokręć nakrętkę...
  • Page 76 Nakrętka zabezpieczająca Górna obudowa zabezpieczająca Dolna płytka zaciskowa Tarcza tnąca Górna płytka zaciskowa Zatyczka blokująca Osłona przed odpryskami A do szpuli z żyłką tnącą i trójzębnej tarczy do zarośli Osłona przed odpryskami B do tarczy z 40 zębami Szpula z żyłką tnącą Montaż szpuli z żyłką tnącą UWAGA! Pamiętaj o założeniu przedłużenia osłony przed odpryskami.
  • Page 77: Obsługa                                                                       77

    Zaczep element przedłużający w wylocie osłony uniwersalnej. Następnie dociśnij element przedłużający do osłony, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu (rysunek 3). Użyj śrubokrętu, aby zdjąć element przedłużający (rysunek 4). OBSŁUGA URZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE WYKASZARKI OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie używaj wykaszarki z uszkodzonymi zabezpieczeniami. •...
  • Page 78 Sprawdź, czy dźwignia gazu jest zablokowana w pozycji biegu jałowego po zwolnieniu blokady (rysunek 6). Wciśnij blokadę gazu i sprawdź, czy po zwolnieniu powraca do swojego położenia wyjściowego (rysunek 7). Sprawdź, czy dźwignia gazu oraz blokada gazu poruszają się swobodnie, a sprężyny zwrotne działają...
  • Page 79 • Sprawdź, czy osłona nie jest uszkodzona lub pęknięta. Wymień osłonę, jeżeli była narażona na silne uderzenia lub jest pęknięta. Układ tłumienia drgań OSTRZEŻENIE! Nadmierne narażenie na drgania może doprowadzić do uszkodzenia naczyń krwionośnych i układu nerwowego, zwłaszcza u osób z zaburzeniami krążenia. Skontaktuj się z lekarzem, jeżeli zauważysz symptomy, które mogą...
  • Page 80: Regulacja Szelek I Wykaszarki

    • Tłumik ma za zadanie zminimalizować poziom hałasu i odprowadzić spaliny z dala od użytkownika. • Nigdy nie używaj wykaszarki, jeżeli tłumik jest uszkodzony. • Regularnie sprawdzaj, czy tłumik jest dokładnie zamocowany na wykaszarce. (rysunek 10) REGULACJA SZELEK I WYKASZARKI OSTRZEŻENIE! •...
  • Page 81: Paliwo

    PALIWO Bezpieczeństwo podczas obchodzenia się z paliwem OSTRZEŻENIE! • Paliwo i jego opary są wyjątkowo łatwopalne i mogą spowodować poważne obrażenia w przypadku wdychania i kontaktu ze skórą. Dlatego zachowaj szczególną ostrożność przy obchodzeniu się z paliwem i zapewnij dobrą wentylację. •...
  • Page 82 Transport i przechowywanie • Wykaszarkę oraz paliwo należy przechowywać i transportować w taki sposób, aby nie spowodować ryzyka wycieku lub zetknięcia się oparów z iskrami lub otwartym ogniem, np. w pobliżu wykaszarek elektrycznych, silników elektrycznych, przekaźników elektrycznych lub kotłów. • Do przechowywania i transportu paliwa należy zawsze używać zatwierdzonych do tego celu kanistrów. •...
  • Page 83 Proporcje mieszanki • Olej typu JASO FC lub ISO EGC: 1 część (2,5%) oleju do silników dwusuwowych chłodzonych powietrzem i 40 części benzyny. • Olej typu JASO FB lub ISO EGB: 1 część (4 %) oleju i 25 części benzyny. Benzyna w litrach Olej do silników dwusuwowych w ml 2,5% (1:40)
  • Page 84: Sprawdzanie Głowicy Tnącej Przed Uruchomieniem

    – Przed przystąpieniem do uzupełniania paliwa zawsze wyłączaj silnik i odczekaj, aż ostygnie. – Ostrożnie otwórz korek wlewu paliwa, aby odprowadzić ewentualne nadciśnienie, które mogło powstać w zbiorniku paliwa. – Po zatankowaniu starannie dokręć korek wlewu paliwa. – Przed ponownym uruchomieniem wykaszarki przesuń ją z miejsca tankowania. –...
  • Page 85 • Sprawdź, czy głowica tnąca nie jest uszkodzona lub popękana. Uszkodzoną głowicę tnącą należy wymienić (rysunek 14). – Najczęstszą przyczyną powstawania pęknięć jest tworzenie się wąskich narożników u podstawy zębów tarczy podczas ostrzenia lub stosowanie ostrza z tępymi krawędziami. – Pękniętą...
  • Page 86: Uruchamianie

    URUCHAMIANIE OSTRZEŻENIE! • Przed uruchomieniem wykaszarki należy zamontować całą osłonę sprzęgła oraz wysięgnik, w przeciwnym razie sprzęgło może się obluzować i spowodować obrażenia ciała. • Przed ponownym uruchomieniem wykaszarki przesuń ją z miejsca tankowania. Umieść wykaszarkę na płaskiej powierzchni. Dopilnuj, aby głowica tnąca nie stykała sie z żadnymi przedmiotami. •...
  • Page 87: Zatrzymywanie

    UWAGA! Nie dotykaj zaznaczonego obszaru (rysunek 22). Kontakt z tym obszarem może spowodować oparzenia lub porażenie prądem, jeżeli nasadka świecy jest uszkodzona. Nigdy nie używaj wykasarki, jeśli nasadka świecy jest uszkodzona. Zawsze używaj rękawic. Ssanie ZATRZYMYWANIE Zatrzymaj silnik wyłączając go za pomocą przełącznika (rysunek 23). METODY PRACY Podstawowe zasady bezpieczeństwa •...
  • Page 88 obrażenia ciała. • Wyłącz silnik i głowicę tnącą przed przystąpieniem do usuwania trawy lub zarośli, które utkwiły wokół trzonka tarczy tnącej, w przeciwnym razie może to spowodować poważne obrażenia ciała. Przekładnia kątowa może się mocno nagrzewać podczas pracy i potrzeba trochę czasu, żeby ostygła. Nie dotykaj przekładni, gdyż...
  • Page 89 Podstawowe metody pracy • Staraj się pracować rytmicznie. Stój na szeroko rozstawionych nogach, aby zapewnić sobie odpowiednią stabilność. Posuwaj się do przodu po wykonaniu ruchu zwrotnego i przyjmuj stabilną postawę. • Pozwól, aby silnik powoli zwolnił do poziomu biegu jałowego po każdym wykonanym momencie pracy. Jeżeli silnik pracuje przez dłuższy czas na pełnym gazie bez obciążenia (wykaszania/podkaszania) może to doprowadzić...
  • Page 90 (pomiędzy godziną 8 a 12). • Pochylenie tarczy w lewo podczas koszenia spowoduje, że trawa będzie układać się w równą linię, co ułatwia jej późniejsze zebranie, np. przez grabienie. • Staraj się pracować rytmicznie. Stój na szeroko rozstawionych nogach, aby zapewnić sobie odpowiednią...
  • Page 91 • Podkaszarka pozwala na wygodne usuwanie trawy przy ścianach, płotach, drzewach i kamieniach, ale żyłka tnąca może również uszkodzić delikatną korę drzew i krzewów oraz słupki płotów. • Ryzyko uszkodzenia roślin można ograniczyć, skracając żyłkę tnącą do 10–12 cm oraz pracując z mniejszą...
  • Page 92: Konserwacja

    sprzątania ogrodu. Trzymaj wykaszarkę w taki sposób, aby żyłka obracała się równolegle nad obszarem, który zamierzasz zamieść i poruszaj wykaszarką w przód i w tył. • Podczas przycinania i zamiatania należy pracować na pełnych obrotach, aby uzyskać jak najlepszy rezultat. KONSERWACJA NAKRĘTKA BLOKUJĄCA UWAGA!
  • Page 93: Filtr Powietrza

    FILTR POWIETRZA • Filtr powietrza należy regularnie czyścić, aby usunąć kurz i zabrudzenia i nie dopuścić do: – zakłóceń w pracy gaźnika – problemów z uruchomieniem silnika – obniżenia mocy silnika – nadmiernego zużycia silnika – nadmiernie wysokiego zużycia paliwa •...
  • Page 94: Przekładnia Kątowa

    Filtr paliwa PRZEKŁADNIA KĄTOWA • Przekładnia kątowa jest fabrycznie napełniana odpowiednią ilością smaru. Jednak ze względów bezpieczeństwa należy przed użyciem sprawdzić, czy przekładnia kątowa jest wypełniona smarem w trzech czwartych (rysunek 27). • W normalnych warunkach smar w przekładni kątowej trzeba wymieniać tylko w związku z naprawą wykaszarki.
  • Page 95: Harmonogram Konserwacji

    HARMONOGRAM KONSERWACJI Konserwacja Codziennie Co tydzień Co miesiąc Oczyść zewnętrzną powierzchnię wykaszarki. Sprawdź, czy szelki nie są uszkodzone. Sprawdź, czy blokada gazu i dźwignia gazu są sprawne z punktu widzenia bezpieczeństwa. Sprawdź, czy uchwyt i drążek uchwytów nie są uszkodzone i czy są prawidłowo osadzone. Sprawdź, czy przełącznik silnika działa prawidłowo.
  • Page 96 Sprawdź, czy filtr paliwa jest wolny od zanieczyszczeń i czy przewody paliwowe nie są popękane lub mają inne uszkodzenia. W razie potrzeby wymień. Sprawdź wszystkie kable i podłączenia. Sprawdź, czy sprzęgło, sprężyny sprzęgła i bęben sprzęgła nie są zużyte. W razie potrzeby zleć wymianę tych części w autoryzowanym warsztacie.
  • Page 97: Safety Instructions                                                             97

    Operating instructions for ENGLISH brush cutter SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use! Please retain for future reference. • Prolonged exposure to noise may cause permanent hearing loss. For that reason, always use approved ear protection. • Under no circumstances may the design of the brush cutter be modified without the permission of the manufacturer.
  • Page 98 • This brush cutter produces an electromagnetic field during operation. This field may, under some circumstances, interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this brush cutter.
  • Page 99: Symbols

    SYMBOLS Warning! Always wear: – A protective helmet where there is a risk of falling objects – Approved hearing protection – Approved eye protection/approved mask Always wear approved protective gloves. Always wear approved protective shoes. • Brush cutters fitted with saw blades (for cutting brush or grass) can be thrown violently to the side when the blade comes into contact with a fixed object.
  • Page 100 Noise emission to the environment according to the European Community’s Directive. The machine’s emission is specified in chapter Technical data and on label. This brush cutter should always use a mixture of petrol and two-stroke oil. The operator of the brush cutter must ensure, while working, that no persons or animals come closer than 15 metres.
  • Page 101 Open the choke.
  • Page 102: Technical Data                                                                 102

    TECHNICAL DATA Engine 1E40F-B Displacement 42.7 cm³ Cylinder diameter 40 mm Stroke length 34 mm No load speed 3100±400 Recommended max speed 8500 for lawn trimmer, 9500 for clearing saw Drive shaft speed 6400 for lawn trimmer, 7200 for clearing saw Max engine capacity as per ISO 8893 1.25 KW/7000 rpm Ignition system...
  • Page 103 DESCRIPTION 1 2 3 Trimmer spool Engine switch Hanger plate Top guard housing Throttle lock Left handle Bevel gear drive Harness Top clamp Splash guard A for trimmer Engine unit Three-toothed brush spool and three-toothed cutter blade Starter handle brush cutter blade Lock nut Primer pump Handle with drive shaft...
  • Page 104: Assembly                                                                      104

    ASSEMBLY FIT THE HANDLEBAR Open the clamp guard and turn the screw anticlockwise to remove it. Release the clamp guard and the top part of the clamp. Put the handlebar in the bottom part of the clamp on the attachment. Replace the top part of the clamp, tighten the screw firmly and put on the clamp guard.
  • Page 105: Fit The Brush Cutter Blade A, Saw Blade And Trimmer Spool

    Fit the attachment (H) on the gearbox (K) with the screw (J). Hook the guard (I) on the attachment and lock in place with the screw (G). G. Screw H. Attachment Guard Screw K. Gearbox FIT THE BRUSH CUTTER BLADE A, SAW BLADE AND TRIMMER SPOOL WARNING: •...
  • Page 106 Turn the blade handle until the hole in the bottom clamp matches the hole in the top guard housing. Put the locking pin in the hole to lock the handle. Fit the blade, clamp and guard housing on the handle. Put on the lock nut.
  • Page 107 Lock nut Top guard housing Bottom clamp Blade Top clamp Locking pin Splash guard A for trimmer spool and three-toothed brush cutter blade Splash guard B for forty-toothed blade Trimmer spool Fitting the trimmer spool NOTE: Remember to put the extension part on the splash guard. Fit the top clamp on the handle (Diagram 1B).
  • Page 108: Operation                                                                    108

    Hook the combination guard onto the fitting on the shaft and secure with two bolts (Figure 1). Enter the guard extension in the slot of the combination guard. Then click the guard extension into position on the guard with some claws (Figure 3). The guard extension is removed easily using a screwdriver (Figure 4).
  • Page 109 • When the throttle lockout is pressed (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle control (Figure 5). When the handle is released both the throttle control and the lockout return to their original positions. This is controlled by two independent return springs, which means that the throttle control is automatically locked in the idle setting.
  • Page 110 Cutting attachment guard WARNING Never use a cutting attachment without an approved guard. If an incorrect or faulty guard is fitted this can cause serious personal injury. • This guard is intended to prevent loose objects from being thrown towards the operator. The guard also protects the operator from accidental contact with the cutting attachment •...
  • Page 111: Adjusting The Harness And Brush Cutter

    Muffler WARNING The inside of the muffler contain chemicals that may be carcinogenic. Avoid contact with these elements in the event of a damaged muffler. • The muffler is designed to keep noise levels to a minimum and to direct exhaust fumes away from the user.
  • Page 112: Fuel

    FUEL Fuel safety WARNING • Fuel and fuel fumes are highly inflammable and can cause serious injury when inhaled or allowed to come in contact with the skin. For this reason observe caution when handling fuel and make sure there is adequate ventilation. •...
  • Page 113 Transport and storage • Store and transport the brush cutter and fuel so that there is no risk of any leakage or fumes coming into contact with sparks or naked flames, for example, from electrical machinery, electric motors, electrical relays or boilers. •...
  • Page 114 Fuel mixture ratio • For JASO FC or ISO EGC grade oil: 1:40 (2.5%) oil to petrol for air-cooled, two-stroke engines. • For JASO FB or ISO EGB grade oil: 1:25 (4%) oil to petrol. Petrol, litres Two-stroke oil, millilitres 2.5 % (1:40) Mixing fuel Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel.
  • Page 115: Check The Cutting Equipment Before Starting

    – When refuelling, open the fuel cap slowly so that any excess pressure is released gently. – Tighten the fuel cap carefully after refuelling. – Always move the brush cutter away from the refuelling area before starting. – Always use a fuel container with an anti-spill valve. –...
  • Page 116: Starting

    – Discard a blade if cracks are found. • Check that the support flange is not cracked due to fatigue or due to being tightened too hard. Discard the support flange if it is cracked (Figure 15). • Ensure the locking nut has not lost its captive force. –...
  • Page 117 Ignition: Press down the “I” side of the engine switch (Figure 18). Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb. The bulb need not be completely filled (Figure 19). Choke: Set the choke knob in the choke position (Figure 20). If you restart a warm engine, don’t need to operate the choke knob.
  • Page 118: Stopping

    Choke STOPPING Stop the engine by switching off the ignition (Figure 23). WORKING TECHNIQUES Basic safety rules • Avoid all usage which you consider to be beyond your capability. • You must understand the difference between forestry clearing, grass clearing and grass trimming before using the brush cutter.
  • Page 119 remain so for a while afterwards. You could get burnt if you touch it. • Watch out for thrown objects. Always wear approved eye protection. Never lean over the cutting attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing blindness or serious injury.
  • Page 120 • Keep a good balance and a firm foothold. • Always use both hands to grip the brush cutter. Hold the brush cutter on the right side of your body. • Keep the cutting attachment below waist level. • Switch off the engine before moving to another area. •...
  • Page 121 – Avoid the previously cut material during the return stroke. • Stop the engine, unclip the harness and place the machine on the ground before you start to collect the cut material. Grass trimming with a trimmer head • A trimmer head is intended for trimming normal grass. •...
  • Page 122 Clearing • The clearing technique removes all unwanted vegetation. Keep the trimmer head just above the ground and tilt it. Let the end of the trimmer cord strike the ground around trees, posts, statues etc. NOTE! This technique increases the wear on the cord. •...
  • Page 123: Maintenance

    MAINTENANCE LOCKING NUT NOTE! • The nut has a left-hand thread. • The nylon lining inside the locking nut (the threading) must not be so worn that you can turn it by hand. • The lining should offer a resistance of at least 1.5 Nm. •...
  • Page 124: Fuel Filter

    Cleaning the air filter An air filter that has been in use for a long time cannot be cleaned completely. The filter must therefore be replaced with a new one at regular intervals. A damaged air filter must always be replaced. Turn the hand screw counter-clockwise to loosen it (don’t remove it from the air filter cover).
  • Page 125: Bevel Gear

    BEVEL GEAR • The bevel gear is filled with the right quantity of grease at the factory. However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters full with grease (Figure 27). • The grease in the bevel gear does not normally need to be changed except if repairs are carried out. SPARK PLUG •...
  • Page 126 Clean the air filter. Replace if necessary. Check that the guard is undamaged and not cracked. Replace the guard if it has been exposed to impact or is cracked. Check that the blade is correctly centred, is sharp, and is not cracked. An off-centre blade will cause vibration that could result in damage to the brush cutter.

Table of Contents

Save PDF