Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 5
Cordless Impact Wrench
Akku-schlagschrauber
Bezprzewodowy klucz udarowy
Беспроводной пневматический гаечный
ключ ударного действия
BTW250
BTW251
Instruction Manual
Betriebsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BTW250

  • Page 1 Cordless Impact Wrench Instruction Manual Akku-schlagschrauber Betriebsanleitung Bezprzewodowy klucz udarowy Instrukcja obsługi Беспроводной пневматический гаечный ключ ударного действия Инструкция по эксплуатации BTW250 BTW251...
  • Page 3 (kgf cm) (kgf cm) (1632) 200(2040) (1428) 180(1836) (1224) 160(1632) 140(1428) (1020) 120(1224) (816) 100(1020) (612) 80(816) 60(612) (408) 40(408) (204) 20(204) Standard bolt High tensile bolt Standardschrauben HV-Schruben Śruby zwykłe Śruby sprężające Стандартный болт Высокопрочный болт...
  • Page 4 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Page 5: Specifications

    22 Recessed part Socket 15 Proper fastening torque 23 Carbon brush cap Anvil 16 Fastening time 24 Hole SPECIFICATIONS Model BTW250 BTW251 Standard bolt M10 – M16 M10 – M16 Capacities High tensile bolt M10 – M14 M10 – M14 Square drive 12.7 mm...
  • Page 6: Specific Safety Rules

    12. Remove any adjusting key or wrench before 26. When battery pack is not in use, keep it away turning the power tool on. A wrench or a key left from other metal objects like paper clips, coins, attached to a rotating part of the power tool may keys, nails, screws, or other small metal objects result in personal injury.
  • Page 7: Functional Description

    If electrolyte gets into your eyes, rinse them out Switch action (Fig. 2) with clear water and seek medical attention right CAUTION: away. It may result in loss of your eyesight. • Before inserting the battery cartridge into the tool, Do not short the battery cartridge: always check to see that the switch trigger actuates (1) Do not touch the terminals with any conduc-...
  • Page 8: Operation

    • These accessories or attachments are recommended tridge has discharged, allow the tool to rest for 15 min- for use with your Makita tool specified in this manual. utes before proceeding with a fresh battery cartridge. The use of any other accessories or attachments might The fastening torque is affected by a wide variety of fac- present a risk of injury to persons.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    For European countries only Noise and Vibration of Model BTW250 ENG006-2 The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 93 dB (A) sound power level: 104 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A). – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration...
  • Page 10: Technische Daten

    Drehrichtungsumschalter 14 Anzugsmoment 22 Vertiefung Steckschlüsseleinsatz 15 Korrektes Anzugsmoment 23 Kohlebürstenkappe Antriebsvierkant 16 Anzugszeit 24 Loch TECHNISCHE DATEN Modell BTW250 BTW251 Standardschraube M10 – M16 M10 – M16 Arbeitsleistung HV-Schraube M10 – M14 M10 – M14 Vierkantantrieb 12,7 mm 12,7 mm –1...
  • Page 11 Persönliche Sicherheit 19. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Bleiben Sie wachsam, und lassen Sie beim außer Reichweite von Kindern auf, und lassen Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem und gesunden Menschenverstand walten. Benut- Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver- zen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde traut sind, das Elektrowerkzeug benutzen.
  • Page 12 30. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken und Fett. Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN an denen die Temperatur 50°C erreichen oder Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder überschreiten kann.
  • Page 13: Montage

    Schalterbedienung (Abb. 2) Montage und Demontage des Steckschlüsseleinsatzes VORSICHT: Für Steckschlüsseleinsatz ohne O-Ring und Stift • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in (Abb. 5) die Maschine stets, daß der Ein-Aus-Schalter ord- Zum Montieren des Steckschlüsseleinsatzes auf nungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die den Antriebsvierkant der Maschine schieben, bis es AUS-Stellung zurückkehrt.
  • Page 14: Wartung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Typ der Schraube gleich sind, ändert sich das Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Anzugsmoment je nach dem Durchmesser der hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schraube. Kundendienststelle. • Selbst wenn Schrauben den gleichen Durchmes- ser haben, ist das korrekte Anzugsmoment je nach •...
  • Page 15: Ce-Konformitätserklärung

    Produkt gemäß den Ratsdirektiven 89/ 336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden Normen von Normendokumenten übereinstimmen: EN60745, EN55014. CE 2006 Yasuhiko Kanzaki Direktor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Verantwortlicher Hersteller: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 16: Dane Techniczne

    24 Otwór Nasadka 16 Czas dokręcania Kowadełko 17 Znak limitu Przetyczka 18 Pokrywa tylna DANE TECHNICZNE Model BTW250 BTW251 Śruby zwykłe M10 – M16 M10 – M16 Możliwość wiercenia M10 – M14 M10 – M14 Śruby sprężające Śruby z łbem kwadratowym...
  • Page 17 Bezpieczeństwo osobiste 20. Konserwuj urządzenia zasilane prądem. Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem Sprawdzaj, czy ruchome części są prawidłowo zachowuj czujność, uważaj, robisz, ustawione i nie blokują się, czy części nie są zachowuj zdrowy rozsądek. używaj pęknięte i czy nie zachodzą inne warunki urządzeń...
  • Page 18: Opis Działania

    SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Nie wrzucaj wkładki akumulatorowej do ognia, nawet jeżeli jest ona poważnie uszkodzona lub NIE pozwól, aby komfort i znajomość urządzenia całkowicie zużyta. Wkładka akumulatorowa (uzyskane wyniku wielokrotnego używania) może wybuchnąć w ogniu. zastąpiły ścisłe stosowanie się do zasad bezpiecznej Uważaj, abyś...
  • Page 19 Włączanie lampki czołowej (Rys. 3) Haczyk (Rys. 7) Haczyk jest wygodny do tymczasowego zwieszenia OSTRZEŻENIE: urządzenia. Można go założyć po dowolnej stronie • Nie wolno zaglądać do lampki lub kierować wzroku urządzenia. bezpośrednio na źródło światła. Aby założyć haczyk, włóż go do szczeliny w obudowie Pociągnij za wyłącznik, aby zapalić...
  • Page 20 CE 2006 Yasuhiko Kanzaki użyciu części zamiennych Makita. WYPOSAŻENIE OSTRZEŻENIE: • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do Dyrektor używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. wyposażenia nakładek może spowodować...
  • Page 21: Русский Язык

    переключения 15 Правильный крутящий 23 Колпачок угольных щеток Гнездо момент 24 Отверстие Пятка 16 Время завинчивания ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел BTW250 BTW251 Стандартный болт M10 – M16 M10 – M16 Функциональные возможности Высокопрочный болт M10 – M14 M10 – M14 Квадратные привод...
  • Page 22 При эксплуатации электрического Использование электрического инструмента и инструмента на улице, используйте уход за ним удлинительный шнур, подходящий для 16. Не прикладывайте силу к электрическому наружного использования. Использование инструменту. Используйте подходящий шнура, подходящего для наружного электрический инструмент для Вашей использования, уменьшает риск...
  • Page 23 Использование инструмента с батарейным ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ питанием и уход за ним НЕ допускайте того, чтобы комфорт и 23. Перед вставлением батарейного блока уверенность в обращении с изделием убедитесь в том, что переключатель (приобретенные вследствие повторного находится в позиции выключено. Вставление использования) заменили...
  • Page 24: Описание Функционирования

    (2) Избегайте хранить батарейный картридж • Не используйте силу при вставлении батарейного в контейнере с другими металлическими картриджа. Если картридж не задвигается легко, предметами такими, как гвозди, монеты и он был вставлен неправильно. т.д. Действия при переключении (Рис. 2) (3) Не подвергайте батарейный картридж ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: воздействию...
  • Page 25: Техническое Обслуживание

    Установка или удаление гнезда Крутящий момент подвержен воздействию различных факторов, включая следующие. После завинчивания Для гнезда без уплотнительного кольца и штыря всегда проверяйте крутящий момент с помощью (Рис. 5) гаечного ключа с ограничением по крутящему Для установки гнезда нажмите его на пятку моменту.
  • Page 26 Для поддержания безопасности и долговечности Только для европейских стран изделия, ремонт, уход или регулировка должны Шум и вибрация модели BTW250 проводиться в уполномоченном центре по ENG006-2 техобслуживанию Makita. Типичные А-взвешенные уровни шума составляют уровень звукового давления 93 дБ (А). ПРИНАДЛЕЖНОСТИ...
  • Page 28 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884681-208...

This manual is also suitable for:

Btw251

Table of Contents