Advertisement

Quick Links

Débroussailleuse - Desbrozadora - Grass cutter -
Gestrüppmäher - Máquina de desbravar - Falciatutto
Wykaszarka do krzewów - F F undalýk biçme makinesi
Manuel dʼutilisation
FR
(notice originale)
Guía de utilización
ES
(manual original)
Instruction for use
EN
(Original instructions)
- Lire les instructions du manuel d'utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes avant utilisation.
- Lea las instrucciones de la guía del utilizador. Aprenda el funcionamiento y los mandos antes de utilizarla.
- Read the instruction manual. Familiarise yourself with how and its controls work, before using it.
- Die Anleitungen dieser Bedienungsanweisung müssen gründlich durchgelesen werden. Bevor Sie einsetzen, machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung vertraut.
- Ler as instruções do manual de utilização. Familiarizar-șe com o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização.
- Leggere attentamente le istruzioni d'uso. Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro.
- Przeczytać instrukcję obsługi. Zapoznać się z działaniem i sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem.
- Kullanma kýlavuzunun talimatlarýný okuyunuz. Kullanýmdan önce çalýþma þekline ve kumandalarýna alýþýlmalýdýr.
- Citiţi instrucţiunile din manualul de utilizare. Familiarizaţi-vă cu funcţionarea și comenzile ei.
- ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
- нимательно прочтите руководство пользователя. еред началом эксплуатации ознакомьтесь с работой и органами управления.
- рочетете инструкциите в ръководството за използване. апознайте се с работата на машината и видовете команди преди употреба.
K500090028
Ma ină de tuns iarba - ∂Îı·ÌÓˆÙ‹˜
Кусторез - Косачка за храсти
RM 60S
Benutzerhandbuch
DE
(Originalbetriebsan-
leitung)
Manual de utilização
PT
(manual original)
Istruzioni dʼuso
IT
(Istruzioni originali)
Instrukcja obsługi
PL
(Instrukcja orygi-
nalna)
Kullanma Kılavuzu
TR
(notice originale)
Manual de utilizare
RO
(Manualul fabricantului)
1
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
EL
(Πρωτότυο
οδηγιών χρήσης)
Инструкция по экс-
RU
плуатации
(notice originale)
Ръководство за
BG
използване
(Инструкция)
01/2012

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Caiman RM 60S

  • Page 1 Débroussailleuse - Desbrozadora - Grass cutter - Gestrüppmäher - Máquina de desbravar - Falciatutto Wykaszarka do krzewów - F F undalýk biçme makinesi Ma ină de tuns iarba - ∂Îı·ÌÓˆÙ‹˜ Кусторез - Косачка за храсти RM 60S ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Manuel dʼutilisation Benutzerhandbuch Instrukcja obsługi (Πρωτότυο...
  • Page 2: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions - Avant dʼentreprendre le débroussaillage dʼune parcelle de terrain, délimiter 4 - Maintenance / stockage suivantes: le périmètre de zone dangereuse pour les tiers, en fonction des indications ci - Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de ATTENTION : Signale une forte probabilité...
  • Page 3: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS Pay particular care to the sections marked as follows: - Before beginning to clear a stretch of ground, mark out the area that may be 4 - Maintenance / storage DANGER : This indicates a strong likelihood of dangerous for other people, as shown below.
  • Page 4: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tenha uma especial atenção às indicações com as seguintes menções: perímetro da zona perigosa para terceiros, em função das indicações a 4 - Manutenção / armazenamento AVISO: Assinala uma forte probabilidade de seguir. Delimitar com ajuda de painéis esta zona, indicando a proibição de - Desligue o motor e a vela antes de proceder a qualquer operação de ferimentos corporais graves, ver até...
  • Page 5: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone następującymi - Sprawdzić brak wycieku płynów (benzyna, olej…) 4 - Konserwacja / przechowywanie wyrażeniami: - Nie używać maszyny bez osłony lub pokryw zabezpieczających i upewniać - Wyłączyć silnik i odłączyć świecę przed każdą operacją czyszczenia, NIEBEZPIECZEŃSTWO: Sygnalizuje wysokie ryzyko się, że są...
  • Page 6: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ Acordaţi o atenţie specială indicaţiilor precedate de menţiunile următoare: - Înainte de a începe tăierea tufișurilor de pe o parcelă de teren, delimitaţi 4 - Întreţinerea / depozitarea ATENŢIE: Semnalează o posibilitate mare de răniri perimetrul zonei periculoase pentru a-i proteja pe cei din jur, urmând - Opriţi motorul şi deconectaţi bujia înaintea oricărei operaţiuni de curăţare, de corporale grave, sau chiar un pericol mortal dacă...
  • Page 7: Правила Техники Безопасности

    ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Обратите особое внимание на указания, сопровождаемые данной надписью: е допускается использование машины без защитных накладок или кожухов. 4 - Обслуживание / хранение А : Указывает на высокую вероятность серьезных еобходимо убедиться, что все крепежные детали надежно зафиксированы. - Останавливайте...
  • Page 8 PRÉPARATION MACHINE - PREPARACION DE LA MAQUINA - PREPARING THE MACHINE - MASCHINE VORBEREITEN - PREPARAÇÃO DA MÁQUINA - PREPARAZIONE MACCHINA - PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA - M M AKÝNENÝN HAZIRLANMASI - PREGĂTIREA MAŞINII - ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ Δ∏™ ª∏Ã∞¡∏™ - ПОДГОТОВКА МАШИНЫ - ПОДГОТОВКА НА МАШИНАТА DESCRIPTION - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO - DESCRIZIONE - OPIS - A TANIM - DESCRIERE - ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏...
  • Page 9 MONTAGE / REGLAGE GUIDON - MONTAJE / REGLAJE DEL MANILLAR - FITTING / ADJUSTING THE HANDLEBARS - LENKER ANBRINGEN / EINSTELLEN - MONTAGEM / REGULAÇÃO DO GUIADOR - MONTAGGIO / REGOLAZIONE STEGOLA - MONTAŻ / REGULACJA KIEROWNICY - GÝDON MONTAJI / AYARI - MONTAJ / REGLARE GHIDON - ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏...
  • Page 10 MONTAGE DES LAMES - MONTAJE DE LA CUCHILLA - FITTING THE BLADE - DAS MESSER MONTIEREN - MONTAGEM DAS LÂMINAS - MONTAGGIO DELLE LAME - MONTAŻ NOŻY - BIÇAKLARIN MONTAJI - MONTAREA LAMELOR - ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ Δø¡ §∂¶π¢ø - О А - О...
  • Page 11 UTILISATION DE LA DÉBROUSSAILLEUSE - UTILIZACIÓN DE LE DESBROZADORA - USE OF THE GRASS-CUTER - GEBRAUCH DES GESTRÜPPMÄHERS - UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE DESBRAVAR - UTILIZZO DEL FALCIATUTTO - OBSŁUGA WYKASZARKI DO KRZEWÓW - F F UNDALIK BÝÇME MAKÝNESÝNÝN KULLANIMI — UTILIZAREA MAȘINII DE TUNS IARBA - Ã∏™∏...
  • Page 12 RÉGLAGE DIFFERENTIEL - AJUSTE DE DIFERENCIAL - DIFFERENTIAL SETTING - DIFFERENTIALEINSTELLUNG - AJUSTE DIFERENCIAL - REGOLAZIONE DIFFERENZIALE - REGULACJA MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO - DÝFERANSÝYEL AYARI - REGLAREA DIFERENŢIALULUI - ƒÀ£ªπ™∏ ∞¶√∫§π™∏™ - У О А А А У А А А А Différentiel 3/4 de tour Mechanizm różnicowy 3/4 obrotu Différentiel bloqué...
  • Page 13 MARCHE AVANT EN DÉPLACEMENT OU TRAVAIL - MARCHA HACIA DELANTE EN DESPLAZAMIENTO O TRABAJO - FORWARD MOVEMENT OR WORK - VORWÄRTSGANG FAHRBETRIEB / ARBEITSBETRIEB - FUNCIONAMENTO EM DESLOCAMENTO OU TRABALHO - MARCIA AVANTI PER SPOSTAMENTO O LAVORO PRZEMIESZCZANIE NA BIEGU DO PRZODU LUB PRACA - YER DEÐÝŞTÝRME VEYA ÇALIÞMA SIRASINDA ÝLERÝ VÝTES - MERSUL ÎNAINTE ÎN DEPLASARE SAU ÎN LUCRU - ∫π¡∏™∏...
  • Page 14 À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ - A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO - TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP - VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFU ̈ HREN LASSEN - A REALIZAR POR UM ATELIER AUTORIZADO - DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA - WYKONAĆ...
  • Page 15 Changement courroie dʼavancement - Cambio de correa de avance - Changing the drive belt - Den Wechsel des Fahrriemens - Substituição da correia de avanço - Sostituzione della cinghia di trasmissione - Wymiana paska przesuwu - Ý Ý lerleme kayýþýnýn deðiþimi - Schimbarea curelei de mers înainte - ∞ÏÏ·Á‹...
  • Page 16 Changement du câble marche avant - Cambio de los cable marcha hacia delante y atrás - Changing the forward and reverse gear-cable - Wechsel des Vorwärtsgangkabels - Substituição do cabo de funcionamento para a frente - Sostituzione del cavo marcia avanti - Wymiana linki biegu do przodu - Ý...
  • Page 17 PROBLEME DE TRACTION - PROBLEMA DE TRACCIÓN - TRACTION PROBLEMS - TRAKTIONSPROBLEM - PROBLEMA DE TRACÇÃO - PROBLEMI DI TRAZIONE - PROBLEMY Z NAPĘDEM - ÇEKÝM SORUNU - PROBLEME CU TRACŢIUNEA - ¶ƒ√μ§∏ª∞ ∂§•∏™ - О Я О - О Я А А Retendre le câble dʼavance à...
  • Page 18 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜: ¶ÚÒÙË ÂÎΤӈÛË ÌÂÙ¿ ·fi ¤ÓÙ ÒÚ˜, ηÙfiÈÓ вигатель: 1-я смена масла после 5 часов работы, затем – вигателя : 1-во изпразване след 5 часа, а след това на всеки 25 каждые 25 часов работы. мену масла производить в часа работа. ·˘Ù‹˜, οıÂ...
  • Page 19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS - TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE - DANE TECHNICZNE - TEKNİK ÖZELLİKLER - CARACTERISTICI TECHNICE - Δ∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞- А А А А 1 - Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Waga - Ağýrlýk - Greutate - B¿ÚÔ˜ - Bec - егло 2 - •...
  • Page 20 Z.I. de Pierre Brune 85110 CHANTONNAY 3 - PUBERT SAS 4 - KJ000103** 5 - GSV190 - 850 SERIES - FJ180V EA190V 6 - RM 60S 7 - 2006/42/EC, 2004/108/EC & 2000/14/EC 8 - NF EN 12733 9 - CHANTONNAY 10 - 01/02/2010...

Table of Contents