Table of Contents
  • Français
  • Polski
  • Âesk
  • Slovensk
  • Magyar
  • Hrvatski
  • Slovenski
  • Türkçe
  • Braun Gmbh
  • Frankfurter Straße 145
  • 61476 Kronberg/Germany
  • Română (MD)
  • Русский
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Series 7
limited edition
Type 5692
790cc-
4
www.braun.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 790cc-4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Boss 790cc-4

  • Page 1 Series 7 limited edition Type 5692 790cc- www.braun.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    Braun Infolines English 4, 103 0800 783 7010 Français 11, 103 1 800 509 448 Polski 19, 103 0 800 944 802 âesk˘ 26, 104 0 800 14 592 Slovensk˘ 33, 105 801 127 286 801 1 BRAUN Magyar 40, 105 221 804 335 Hrvatski 47, 106...
  • Page 3 Series 7 Series 7 Series 7 Series 7...
  • Page 4: English

    English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you enjoy your new Braun Shaver. Warning Your shaving system is provided with a special cord set, which has an integrated Safety Extra Low Voltage power supply.
  • Page 5 On/off switch (–) setting button (sensitive) (+) setting button (intensive) Reset button Shaver display Shaver-to-station contacts Shaver power socket Travel case Special cord set Before shaving Prior to fi rst use you must connect the shaver to an electrical outlet using the special cord set or alternatively proceed as below.
  • Page 6 « » shaver is clean « » short economical cleaning required « » normal level of cleaning required « » high intensive cleaning required If the station selects one of the required cleaning programs, it will not start unless you press the start button .
  • Page 7 Battery segments: During charging or when using the shaver, the respective battery segments will blink. When fully charged all 6 segments are shown. With decreasing charge the segments gradually disappear. Low charge indicator: The low charge indicator provided with a red frame blinks to indicate that the charge has dropped below 20%.
  • Page 8 How to use Press the on/off switch to operate the shaver: • The pivoting shaver head and fl oating foils automatically adjust to every contour of your face. • To shave hard to reach areas (e.g. under the nose) slide the shaver head «lock» switch the back position to lock the pivoting head at an angle.
  • Page 9 Manual cleaning The shaver head is suitable for cleaning under running tap water. Warning: Detach the shaver from the power supply before cleaning the shaver head in water. Rinsing the shaver head under running water is an alternative way to keep the shaver clean, especially when travelling: •...
  • Page 10 Keeping your shaver in top shape Replacing the Foil & Cutter cassette / reset To maintain 100% shaving performance, re- place the Foil & Cutter cassette , when the replacement symbol lights up on the shaver display (after about 18 months) or when cassette is worn.
  • Page 11: Français

    Nos produits sont conçus pour répondre aux Français normes les plus élevées en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous apprécierez votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre système de rasage est livré avec un cordon d’alimentation qui intègre une prise transformateur basse tension.
  • Page 12 Rasoir Cassette de rasage Bouton d’éjection de la cassette «lock» de verrouillage de la tête du rasoir Tondeuse rétractable pour poils longs Interrupteur marche/arrêt (–) bouton de réglage sensible (+) bouton de réglage intensif Bouton de réinitialisation Ecran d’affi chage du rasoir Contacts rasoir-station Prise d’alimentation du rasoir Trousse de voyage...
  • Page 13 Mise en charge et nettoyage du rasoir Mettre la tête de rasage du rasoir dans le système autonettoyant. (Les contacts au dos du rasoir s’aligneront avec les contacts système autonettoyant.) Si nécessaire, le système Clean&Renew rechargera automatiquement le rasoir. Le niveau de propreté...
  • Page 14 Ecran d’affi chage du rasoir L’affi cheur du rasoir indique le niveau de charge de la batterie sur la gauche, et le niveau de propreté (hygiene) sur la droite. (6 segments noirs sont affi chés de chaque côté lorsque la batterie est complètement chargée et le rasoir propre).
  • Page 15 Personnalisez votre rasoir Personnalisez votre rasoir A l’aide des boutons de réglage sensible (–) et intensif (+) , vous pouvez sélectionner le meilleur réglage pour raser les différentes zones de votre visage et pour répondre à vos besoins spécifi ques. Pour un rasage complet et rapide, nous recommandons le réglage (+).
  • Page 16 Nettoyage Nettoyage automatique Après chaque utilisation mettre le rasoir dans la station Clean&Renew et procédez comme décrit ci-dessus dans la rubrique « Avant le rasage ». La mise en charge et le nettoyage sont automatiques. Pour une utilisation quotidienne, une cartouche de liquide nettoyant sera suf- fi...
  • Page 17 Vous pouvez aussi nettoyer le rasoir à sec avec la brosse fournie : Series 7 • Arrêtez le rasoir. Retirez la cassette de r e l e as e rasage et tapotez-la sur une surface plane. Nettoyez l'intérieur de la tête pivotante à l'aide de la brosse.
  • Page 18 Accessoires Disponibles chez votre vendeur ou dans les centres de service Braun : • Cassette de rasage 70S (70-noir = www.service.braun.com) • Cartouche de liquide nettoyant Clean&Renew CCR Informations relatives à l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Dans un souci de protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères au terme de son cycle de vie.
  • Page 19: Polski

    Nasze produkty zostały zaprojektowane tak, Polski aby sprostać najwyższym standardom jakości, funkcjonalności oraz zaprezentować najlepszy design. Mamy nadzieję, że jesteście zadowoleni z nowej golarki marki BRAUN. Ostrzeżenia Twój system golący posiada specjalny przewód zasilania o niskim napięciu (SELV). Nie wymie- niaj na własną...
  • Page 20 Golarka Blok ostrzy tnących i folii golącej Przycisk zwalniający blok Przycisk blokujący głowicę golarki «lock» Wysuwany trymer Przycisk włacznik/wỳłacznik «on/off» (–) Przycisk programu golenia wrażliwych miejsc (+) Przycisk programu golenia intensywnego Przycisk resetujący Wskaźniki naładowania i czystości golarki Punkty styku pomiędzy bazą a golarką Gniazdko zasilające golarkę...
  • Page 21 golarka jest czysta « » krótkie ekonomiczne czyszczenie « » zalecane zalecane zwykłe czyszczenie « » « » zalecane czyszczenie o wysokim poziomie intensywności Jeśli baza wybierze jeden z zalecanych programów czyszczenia, proces nie rozpocznie się dopóki nie naciśniesz przycisku start Aby osiągać...
  • Page 22 Segmenty baterii: Podczas ładowania albo używania golarki, odpowiednie segmenty baterii będą migać. Gdy bateria jest do końca naładowana wszystkie 6 segmentów będzie wyświetlone. Wraz z zużyciem baterii segmenty odpowiednio znikają. Wyświetlacz niskiego poziomu baterii: Wyświetlacz «low» (niski) poziom baterii i czer- wona migająca ramka wskazuje, że naładowanie spadło poniżej 20%.
  • Page 23 Sposób użycia Aby uruchomić golarkę naciśnij przycisk on/off • Ruchoma głowica oraz sprężyste folie golące automatycznie dostosowują się do każdego kształtu twarzy. • Aby ogolić trudnodostępne miejsca (na przy- kład obszar pod nosem) należy ustawić głowicę golarki pod odpowiednim kątem, a następnie unieruchomić...
  • Page 24 Oczyszczanie ręczne Głowica golarki nadaje się do mycia pod bieżącą wodą. Ostrzeżenie: Przed zanurzeniem głowicy w wodzie należy odłączyć golarkę od źródła zasilania. Przemywanie głowicy pod wodą jest alternatyw- nym sposobem utrzymania golarki w czystości, zwłaszcza w czasie podróży: • Włącz golarkę (bez kabla) i przemywaj głowicę pod ciepłą, bieżącą...
  • Page 25 Utrzymanie golarki w najlepszej kondycji Wymiana bloku z ostrzami i folią golacą Aby utrzymać 100% wydajność golenia, należy wymieniać blok gdy zaświeci się symbol wymiany (po około 18 miesiącach) lub gdy folia oraz ostrza się zużyją. Symbol wymiany będzie przypominał o zmianie nakładki przez 7 kolejnych goleń.
  • Page 26: Âesk

    Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly âesk˘ nejvyšší nároky na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým novým holicím strojkem Braun spokojeni. Upozornění Váš holicí systém je vybaven speciálním síťovým přívodem s integrovaným bezpečnostním síťo- vým adaptérem. Nevyměňujte ani nerozebírejte STOP žádnou z jeho částí, jinak by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 27 Spínač zapnutí/vypnutí «on/off» (–) Spínač režimu sensitivní (+) Spínač režimu intenzivní Tlačítko pro vynulování «reset» Displej holicího strojku Kontakty holicí strojek – čisticí stanice Síťová zásuvka holicího strojku Cestovní pouzdro Speciální síťový přívod Před holením Před prvním použitím musíte připojit holicí strojek k síti za použití...
  • Page 28 holicí strojek je čistý « » nutno provést krátké úsporné čištění « » nutno provést standardní čištění « » nutno provést intenzivní čištění « » Když čisticí stanice vybere jeden z programů čištění, ten se nespustí, pokud nestisknete tlačítko zahájení čištění .
  • Page 29 Kontrolky nabití: Během nabíjení nebo při používání holicího strojku příslušné kontrolky blikají. Při plném nabití se zobrazí všech 6 segmentů. S poklesem stavu nabití se segmenty postupně ztrácejí. Indikátor nízkého nabití baterie Poklesne-li kapacita baterie pod 20%, začne dílek, indikující nízké nabití baterie «low», který se objevuje v červeném rámečku, blikat.
  • Page 30 Jak holicí strojek používat Pro zapnutí holicího strojku stiskněte spínač «on/ off» • Plně výkyvná holicí hlava a pohyblivé planžety se automaticky přizpůsobí konturám vašeho obličeje. • Pro holení těžko dostupných míst (např. pod nosem) posuňte tlačítko holicí hlavy «lock» do zadní...
  • Page 31 Manuální čištění Holicí hlavu můžete opláchnout pod tekoucí vodou. Upozornění: před čištěním ve vodě odpojte holicí strojek z elektrické sítě. Opláchnutí holicí hlavy pod tekoucí vodou je další alternativní způsob, jak udržet holicí strojek čistý, především na cestách: • Zapněte holicí strojek (bez použití síťového přívodu) a opláchněte holicí...
  • Page 32 Udržování holicího strojku ve špičkovém stavu Výměna kazety s holicí planžetou a břitovým blokem / vynulování displeje Kazetu s holicí planžetou a břitovým blokem vyměňte, když se na displeji rozsvítí kontrolka výměny holicích dílů (po cca 18 měsících), nebo když je kazeta opotřebovaná. Kontrolka výměny holicích dílů...
  • Page 33: Slovensk

    Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie Slovensk˘ najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým holiacim strojčekom Braun spokojní. Upozornenie Váš holiaci strojček je vybavený špeciálnym prevodníkom na nízke napätie (špeciálnym sieťovým káblom so sieťovým adaptérom). STOP Žiadnu jeho časť...
  • Page 34 Výsuvný zastrihávač dlhých fúzov Spínač zapnutia/vypnutia «on/off» (–) Tlačidlo na citlivé holenie (+) Tlačidlo na intenzívne holenie Tlačidlo na vynulovanie displeja Displej holiaceho strojčeka Elektrické kontakty medzi strojčekom a základňou Elektrická zástrčka holiaceho strojčeka Cestovné puzdro Špeciálny sieťový kábel Pred holením Holiaci strojček musíte pred prvým použitím zapojiť...
  • Page 35 strojček je čistý « » je potrebné krátke úsporné čistenie « » je potrebné bežné čistenie « » je potrebné intenzívne čistenie « » Keď základňa vyberie jeden z čistiacich programov, ten sa nespustí, pokiaľ nestlačíte tlačidlo na spustenie čistenia .
  • Page 36 Keď je batéria plne nabitá, zobrazí sa všetkých šesť dielikov. Ako sa batéria vybíja, dieliky postupne miznú. Indikátor slabého nabitia: Dielik indikujúci slabé nabitie «low», ktorý sa objavuje v červenom rámčeku, začne blikať, keď kapacita batérie klesne pod 20 %. Zostávajúca kapacita batérie postačí...
  • Page 37 Používanie holiaceho strojčeka Strojček zapnite spínačom zapnutia/vypnutia • Výkyvná holiaca hlava a pohyblivé planžety sa automaticky prispôsobujú kontúram vašej tváre. • Pri holení ťažko dostupných miest (napr. pod nosom), posuňte spínač uzamknutia holiacej hlavy «lock» do zadnej polohy, aby ste výkyvnú...
  • Page 38 Manuálne čistenie Holiacu hlavu môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Upozornenie: pred čistením vo vode odpojte holiaci strojček z elektrickej siete. Opláchnutie holiacej hlavy pod tečúcou vodou je alternatívny spôsob ako udržať strojček čistý, najmä počas cestovania: • Holiaci strojček zapnite (bez použitia sieťového kábla) a holiacu hlavu opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
  • Page 39 Udržiavanie holiaceho strojčeka v špičkovej forme Výmena nadstavca s planžetou a holiacim blokom / vynulovanie displeja Nadstavec s planžetou a holiacim blokom vymeňte, keď sa na displeji holiaceho strojčeka rozsvieti svetelný indikátor výmeny holiacich dielov (asi po 18 mesiacoch používania), alebo keď...
  • Page 40: Magyar

    Termékeink előállítása során messzemenően Magyar törekszünk a legmagasabb minőségi követel- ményekkel, funkcionalitással és formatervezéssel szembeni igények kielégítésére. Reméljük, örömét leli majd új Braun borotvájában! Figyelmeztetés Az Ön Pulsonic borotva rendszerét egy különleges csatlakozókábellel láttuk el, integrált, biztonságos, kisfeszültségű rendszerrel. STOP Semmilyen alkatrészét ne cserélje, vagy alakítsa át, ellenkező...
  • Page 41 Borotva Szita,- és nyíróegység Töltő,- és tisztítóegység-kioldó gomb Borotvafej rögzítő gomb («lock») Kipattintható hosszúszőrvágó Be/ki kapcsoló gomb (–) érzékenységi-fokozat beállító gomb (+) intenzitás-fokozat beállító gomb Alaphelyzet beállító («reset») gomb Borotva kijelző Borotvakészülék csatlakozási hely Borotva elektromos csatlakozó bemenet Borotvatartó tok Különleges csatlakozókábel Borotválkozás előtt Az első...
  • Page 42 a borotva tisztítása befejeződött « » a készülék rövid, gazdaságos « » tisztítást igényel a készülék normál tisztítást igényel « » « » a készülék intenzív tisztítást igényel Miután a tisztítóegység kiválasztotta a megfelelő tisztítóprogramot, a tisztítás művelete nem kezdődik el mindaddig, amíg meg nem nyomja a tisztítás megkezdése gombot A leghatékonyabb borotválkozási eredmény érdekében javasoljuk, hogy a készülék...
  • Page 43 Akkumulátor töltöttségi-szint kijelző: Töltés, illetve a borotvakészülék használata során a töltöttségi szintnek megfelelő jelzés villog. A teljes feltöltöttségi állapotnál mind a hat jelzés látható. A töltöttségi szint csökkenésével a látható szegmensek fokozatosan eltűnnek. Alacsony töltésszint-kijelző: Amennyiben az akkumulátor kapacitása 20% alá esik, az alacsony-töltésszint piros jelzője villogni kezd.
  • Page 44 A borotva használata A borotvakészülék beindításához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot • A billenthető borotvafej és a lebegő szita automatikusan követi az arcvonalat. • A nehezen elérhető helyek borotválásához (pl. az orr alatti terület) csúsztassa a borotvafej «lock» kapcsolóját a hátsó állásba, ezzel rögzítheti a borotvafejet a megfelelő...
  • Page 45 nyomot hagy a borotvafejen. Ez azonban tör- lőruha vagy puha papírzsebkendő segítségével egy óvatos törlőmozdulattal könnyedén eltá- volítható. Kézi tisztítás A borotvafej alkalmas a vízsugár alatt történő tisztításra. Figyelmeztetés: Vízzel történő tisztítás megkezdése előtt húzza ki a borotvát az elektromos hálózatból! A borotvafej vízsugár alatt történő...
  • Page 46 A borotva karbantartása A szita,- és nyíróegység cseréje/alaphelyzetbe történő állítása A borotva 100%-os teljesítményének megtartása érdekében a szita,- és nyíróegységet az alkatré- szek cseréjének aktualitását jelző fény kigyul- ladása esetén (vagy kb. 18 hónap elteltével) cserélje le, vagy ha azok elhasználódtak. A cserére figyelmeztető...
  • Page 47: Hrvatski

    Naši proizvodi su oblikovani tako da zadovolja- Hrvatski vaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete uživati u brijanju novim Braunovim aparatom za brijanje. Upozorenje Vaš aparat za brijanje ima ugrađeni sigurnosni niskonaponski adapter. Nemojte mijenjati ili samostalno rukovati bilo kojim dijelom adaptera, STOP jer se tako izlažete opasnosti od strujnog udara.
  • Page 48 Podrezivač dugih dlačica Prekidač za uključivanje/isključivanje (–) Dugme za postavku osjetljiv (+) Dugme za postavku intenzivno Dugme za reset Zaslon Kontakt između aparata i stanice Utičnica aparata za brijanje Putni etui Specijalni priključni kabel Prije brijanja Prije prve upotrebe morate spojiti aparat za brijanje na izvor električne energije pomoću specijalnog priključnog kabela ili slijedite...
  • Page 49 aparat je čist « » potrebno kratko ekonomično čišćenje « » potrebno normalno čišćenje « » potrebno temeljito čišćenje « » Nakon automatskog odabira programa, čišćenje neće započeti dok ne pritisnete prekidač za uključivanje . Za najbolje rezultate preporu- čamo čišćenje nakon svake uporabe. Tijekom samog čišćenja bljeskat će određeno svijetlo indikatora programa.
  • Page 50 Indikator prazne baterije: Kad je baterija manje od 20% puna bljeska crveno svijetlo indikatora «prazne» baterije. U tom slučaju aparat se može koristiti za još 2–3 brijanja. Segmenti razine čistoće: Nakon što se aparat očisti u jedinici Clean&Renew vidi se svih 6 segmenata. Pri uporabi aparata segmenti postupno nestaju.
  • Page 51 Brijanje Pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje uključujete aparat za brijanje. • Pomična glava aparata i pokretne mrežice automatski se prilagođavaju svakom obrisu vašeg lica. • Kako biste obrijali teško dostupna područja (npr. ispod nosa) dugmetom za zaključavanje brijaće glave zakočite brijaću glavu pod određenim kutom.
  • Page 52 Ručno čišćenje Glava aparata može se čistiti pod tekućom vodom. Upozorenje: Prije čišćenja pod vodom isključite aparat iz izvora električne energije. Ispiranje glave aparata tekućom vodom je alternativan način čišćenja uređaja posebno na putovanjima: • Uključite uređaj (kad nije spojen na izvor električne energije) i isperite glavu toplom tekućom vodom.
  • Page 53 Održavanje aparata za brijanje u vrhunskom stanju Zamjena kasete s mrežicom i blokom noža/resetiranje Kako biste osigurali 100% vrhunsko brijanje zamijenite kasetu s mrežicom i blokom noža kada zasvijetli svjetlo upozorenja za zamjenu dijelova (nakon otprilike 18 mjeseci) ili kad se kaseta istroši.
  • Page 54: Slovenski

    Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo Slovenski najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Upamo, da boste vaš novi Braunov brivnik z veseljem uporabljali. Opozorilo Sistem za britje je opremljen s posebno priključno vrvico z vgrajenim varnostnim nizkonapetostnim napajanjem. Njenih delov ne smete zamenjati ali STOP spreminjati, sicer obstaja tveganje električnega udara.
  • Page 55 Izskočni prirezovalnik daljših dlak Stikalo za vklop/izklop (–) Nastavitvena tipka občutljivih (+) Nastavitvena tipka intenzivne Tipka za ponastavitev Prikazovalnik brivnika Kontaktna priključka za priključitev brivnika na enoto Vtičnica za priklop brivnika na električno omrežje Potovalna torbica Posebna priključna vrvica Pred britjem Pred prvo uporabo brivnik s posebno priključno vrvico priključite na električno omrežje ali pa...
  • Page 56 brivnik je čist « » potrebno je kratko ekonomično « » čiščenje potrebno je običajno čiščenje « » « » potrebno je intenzivno čiščenje Če enota prikaže enega izmed zahtevanih postopkov čiščenja, se le-ta začne šele, ko pritisnete tipko za pričetek čiščenja .
  • Page 57 Baterijska polja: Med polnjenjem ali uporabo brivnika utripajo ustrezna baterijska polja. Če je baterija povsem polna, je vidnih vseh 6 polj. S praznjenjem bate- rije polja postopoma izginjajo. Indikator potrebnega polnjenja: Indikator potrebnega polnjenja, ki je obrobljen z rdečim okvirjem, utripa, kar pomeni, da je kapaciteta baterije padla pod 20 %.
  • Page 58 Uporaba Brivnik vključite s pritiskom na stikalo za vklop/ izklop • Gibljiva glava brivnika in prilagodljive mrežice se samodejno prilagodijo konturam vašega obraza. • Za britje težko dostopnih predelov (npr. pod nosom) potisnite stikalo za zaklepanje glave brivnika nazaj, da gibljiva glava ostane nagnjena pod kotom.
  • Page 59 Ročno čiščenje Glavo brivnika lahko čistite tudi pod tekočo vodo. Opozorilo: Preden glavo brivnika očistite z vodo, morate brivnik izključiti iz električnega omrežja. Izpiranje glave brivnika pod tekočo vodo je alternativen način za vzdrževanje čistoče, ki je še posebej primeren na potovanjih: •...
  • Page 60 Vzdrževanje brivnika Zamenjava enote z mrežico in rezili / resetiranje Za 100 % učinkovitost britja morate enoto z mrežico in rezili zamenjati takrat, ko zasveti indikator potrebne zamenjave na prikazovalniku brivnika (približno vsakih 18 mesecev) oziroma, ko se enota obrabi. Indikator potrebne zamenjave vas bo med naslednjimi sedmimi postopki britja opozarjal, da morate zamenjati enoto z mrežico in rezili.
  • Page 61: Türkçe

    Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en Türkçe yüksek standartlara ulaşabilmek için üretilmiştir. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyar Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Lütfen değiştirmeyiniz herhangi bir parçası STOP ile oynamayınız, aksi takdirde elektrik şoku riski vardır.
  • Page 62 Resetleme butonu Tıraş göstergesi Ünite –Tıraş Makinesi kontakt kısmı Tıraş güç soketi Seyahat çantası Özel kablo seti Tıraş Etmeden Önce lk kullanımdan önce tıraş makinenizi özel kablo setini kullanarak elektrik prizine bağlayınız ya da aşağıdaki adımları takip ediniz. Temizleme &Yenileme stasyonunu Kurmak •...
  • Page 63 (temiz) tıraş makinesi temizdir « » kısa ekonomik programda temizleme « » yeterlidir normal temizleme yeterlidir « » « » yüksek yoğun temizleme gereklidir Eğer ünite yukarıdaki programlardan birini seçerse, siz temizlemeyi başlat butonuna basana kadar temizleme başlamayacaktır. Temizleme halindeyken, seçilmiş programın gösterge ışığı...
  • Page 64 durumda olacaktır. Kullanıldıkça azalan şarj ile beraber, ekranda görülen bölmelerde azalma olarak size kalan şarj oranını gösterecektir. Düşük şarj göstergesi Düşük şarj göstergesi batarya gücü %20 nin altına düştüğü zaman yanmaya başlar. Geriye kalan batarya 2 ila 3 tıraş için yeterlidir. Hijyen Bölgeleri: Bütün 6 hijyen bölgesi tıraş...
  • Page 65 Nasıl Kullanacaksınız Tıraşı başlatmak için açma/kapama düğmesine basınız • Oynar başlık ve kayar elekler yüzünüzün bütün kıvrımlarına uyum sağlamak için hareket eder. • Ulaşımı zor yerleri tıraş etmek için (burun alt gibi) tıraş başlığını uygun açıdayken «lock» kilit noktasına getiriniz. •...
  • Page 66 Tıraş başlığını musluk altında temizlemek tıraş makinenizi temiz tutmak için alternatif bir yöntemdir: • Tıraş makinenizi çalıştırın (kablosuz olarak) ve tıraş başlığını sıcak su altında tutunuz. Ayrıca yıkamak için sabunlu su da kullanabilirsiniz. Yıkadıktan sonra köpüğün gitmesi için tıraş makinesini çalışır durumda suyun altında tutunuz.
  • Page 67: Braun Gmbh

    Bıçak ve elek kasetini değiştirdikten sonra, bir kalem ucu kullanarak resetleme butonuna ortalama 3 saniye kadar basınız. Basılı tuttuğunuzda, değiştirme ışığı yanacaktır ve resetleme işlemi bittiğinde de sönecektir. Manual olarak resetlemeyi istediğiniz zaman gerçekleştirebilirsiniz. Aksesuarlar Satıcınızdan ya da Braun servislerinden temin edebilirsiniz.
  • Page 68: Română (Md)

    Română (MD) Produsele noastre sunt concepute pentru a satisface cele mai înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm să vă bucuraţi de noul dumneavoastră Aparat de Ras de la Braun. Avertizare Sistemul de bărbierit este dotat cu un cablu special prevăzut cu un sistem integrat de securitate pentru alimentarea de foarte joasă...
  • Page 69 Aparatul de ras Compartimentul pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere Butonul de «decuplare» a compartimentului Întrerupătorul de fi xare («lock») a capului aparatului de ras Dispozitivul de tuns (trimmer) care iese în exterior, pentru păr lung Întrerupător on/off (–) buton de setare (în modul sensibil) (+) buton de setare (în modul intens) Buton de resetare...
  • Page 70 Încărcarea şi curăţarea aparatului de ras Introduceţi capul aparatului de ras în interiorul sistemului de curăţare. (Contactele de pe spatele aparatului de ras se vor alinia cu cele din interiorul sistemului de curăţare). Dacă este necesar, sistemul Clean&Renew va încărca automat aparatul de ras. Va fi analizat şi nivelul de igienă, iar unul din următorii indicatori ai programului de curăţare se va lumina:...
  • Page 71 Modul aşteptare La 10 minute după terminarea încărcării sau programului de curăţare, sistemul Clean&Renew se comută pe modul aşteptare: Ledurile indicatorilor sistemului Clean&Renew se sting. Afi şajul aparatului de ras Afi şajul aparatului de ras indică, pe partea stângă, stadiul de încărcare a bateriei şi, pe partea dreaptă, nivelul de igienă.
  • Page 72 Cum să vă personalizaţi aparatul de ras Cum să vă personalizaţi aparatul de ras Folosind butoanele (–) şi (+) puteţi alege cel mai potrivit mod pentru ras diferite zone ale feţei, în funcţie de propriile dumneavoastră nevoi. Pentru un bărbierit complet şi rapid, vă recomandăm setarea (+).
  • Page 73 Curăţarea Curăţarea automată După fi ecare ras, readuceţi aparatul de ras la sistemul Clean&Renew şi procedaţi aşa cum este descris mai sus, în secţiunea «Înainte de bărbierit». Toate necesităţile de încărcare şi de curăţare sunt apoi preluate automat. La o folosire zilnică, un cartuş...
  • Page 74 Alternativ, puteţi curăţa aparatul de ras folosind peria cu care este prevăzut acesta: Series 7 • Opriţi aparatul de ras. Înlăturaţi r e l e as e compartimentul pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere şi loviţi-l uşor de o suprafaţă plană.
  • Page 75 Accesorii Disponibile la dealer-ul dumneavoastră sau în Centrele de Service Braun: • Compartimentul pentru sita de bărbierit şi blocul de tăiere 70S (70-black = www.service.braun.com) • Cartuşul de curăţare a sistemului Clean&Renew CCR Avertisment referitor la mediu Acest produs conţine baterii reîncărcabile. În scopul protejării mediului, vă...
  • Page 76: Русский

    Руководство по эксплуатации êÛÒÒÍËÈ Электрическая бритва Braun Series 7, тип 5692. Наши изделия разработаны в соответствии с самыми высокими стандартами качества, функциональности и дизайна. Мы уверены, что Вы останетесь довольны новой бритвой от фирмы Braun. Предупреждение Ваша бритвенная система комплектуется шнуром...
  • Page 77 Кнопка «начать чистку» Кнопка «быстрая чистка» Дисплей программы чистки Разъем подключения устройства чистки и подзарядки к электросети Чистящий картридж Бритва Кассета (бреющая сетка + режущий блок) Кнопки съема кассеты Кнопка «lock» (блокировки плавающей бреющей головки) Откидной триммер для длинных волос Кнопка...
  • Page 78 Зарядка и чистка бритвы Поместите бритву бреющей головкой вниз в устройство чистки и подзарядки (соедини- тельные контакты на тыльной стороне бритвы будут соответствовать контактам на устройстве Теперь при необходимости будет осуществ- ляться зарядка бритвы. Устройство чистки и подзарядки Clean&Renew производит анализ на...
  • Page 79 Режим ожидания Через 10 минут после окончания процесса зарядки и чистки устройство Clean&Renew переключается в режим ожидания: Индика- торы устройства и бритвы выключаются. Экран бритвы Левая сторона дисплея бритвы показывает уровень зарядки аккумулятора, правая – уровень гигиены бритвы. (Аккумулятор пол- ностью...
  • Page 80 • Оптимальный диапазон температуры воздуха для зарядки бритвы от 5 °С до 35 °С. Не подвергайте бритву воздействию температуры свыше 50 °С в течение длительного времени. Персональная настройка бритвы Кнопками (–) чувствительный и (+) интенсивный вы можете выбрать наилучшие для вас настройки бритья отдельных...
  • Page 81 Чистка Автоматическая чистка После каждого бритья помещайте бритву в устройство чистки и подзарядки Clean&Renew и выполняйте действия, указанные в разделе «До бритья». При этом осуществляется необходимая зарядка и чистка. При ежедневном использовании, чистящего картриджа хватает примерно на 30 циклов чистки. Гигиеническая...
  • Page 82 В качестве альтернативы, Вы можете чистить бритву щеточкой, входящей в комплект: Series 7 • Отключите бритву. Снимите кассету r e l e as e (бреющая сетка + режущий блок) и постучите ей по плоской поверхности. С помощью щеточки очистите внутреннюю поверхность...
  • Page 83 После замены кассеты (бреющая сетка + режущий блок), используя шариковую ручку, нажмите на кнопку перезагрузки и удерживайте не менее 3 секунд для сброса счетчика. При этом индикатор замены мигает и выклю- чается после окончания сброса. Ручной сброс можно произвести в любое время. Аксессуары...
  • Page 84: Українська

    Наші вироби розроблені відповідно до ìÍ‡ªÌҸ͇ найвищих стандартів якості, функціональності та дизайну. Ми впевнені, що Ви залишитеся задоволені новою бритвою від фірми Braun. Попередження Ваша бритвенна система комплектується шнуром із вмонтованим безпечним блоком живлення наднизької напруги. Щоб уникнути STOP ураження електричним струмом, заборо- няється...
  • Page 85 Бритва Касета (сіточка для гоління + ріжучий блок) Кнопки знімання касети Кнопка «lock» (блокування плаваючої бриючої голівки) Відкидний тример для довгого волосся Кнопка Вмикання / Вимикання (–) Кнопка чутливого режиму (+) Кнопка інтенсивного режиму Кнопка перезавантаження Дисплей бритви Сполучні контакти бритви та пристрою чищення...
  • Page 86 Зарядка і чищення бритви Помістіть бритву бриючою голівкою вниз у пристрій чищення та підзарядки (сполучні контакти на тильній стороні бритви відповідатимуть контактам на пристрої Тепер при необхідності буде здійснюватися зарядка бритви. Пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew здійснює аналіз на рівень забруднення бритви, результат аналізу...
  • Page 87 Режим очікування Через 10 хвилин після закінчення процесу зарядки та чищення пристрій Clean&Renew перемикається в режим очікування: Індикатори пристрою і бритви вимикаються. Екран бритви Ліва сторона дисплея бритви показує рівень зарядки акумулятора, права – рівень гігієни бритви. (Акумулятор повністю заряджений і бритва абсолютно чиста, коли...
  • Page 88 Персональне налаштування бритви Кнопками (–) чутливий та (+) інтенсивний ви можете вибрати найкращі для вас налаштування гоління окремих частин обличчя. Для повного і швидкого гоління ми рекомен- дуємо (+) інтенсивний режим. При наступному включенні будуть обрані останні налаштування. Як використовувати Натисніть...
  • Page 89 Чищення Автоматичне чищення Після кожного гоління поміщайте бритву в пристрій чищення та підзарядки Clean&Renew і виконуйте дії, зазначені в розділі «До гоління». При цьому здійснюється необхідна зарядка і чищення. При щоденному використанні картриджа для чищення вистачає приблизно на 30 циклів чищення. Гігієнічна...
  • Page 90 В якості альтернативи, Ви можете чистити бритву щіточкою, що входить у комплект: Series 7 • Відключіть бритву. Зніміть касету (сіточка r e l e as e для гоління + ріжучий блок) і постукайте нею по плоскій поверхні. За допомогою щіточки очистіть внутрішню поверхню плаваючої...
  • Page 91 При цьому індикатор заміни мигає і вимикається після закінчення скидання. Ручне скидання можна зробити в будь-який час. Аксесуари Представлені в магазинах побутової техніки або в Сервісних центрах Braun: • Касета (сіточка для гоління + ріжучий блок) 70S (70-black = www.service.braun.com) •...
  • Page 92 Гарантія – 2 роки. Додаткову інформацію про сервісні центри Braun в Україні можна отримати за телефоном гарячої лінії, а також на сервісному порталі виробника в інтернеті – www.service.braun.com Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному...
  • Page 95 Series Ser ies r e l e as e Series 7 r e l e as e click! Series 7 r e l e as e Series 7 r e l e as e Series 7 r e l e as e r e l e as e...
  • Page 97 90°...
  • Page 100 « » « » « » « »...
  • Page 102 STOP...
  • Page 103 English Guarantee We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
  • Page 104 Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarcze- nia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego. 2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał...
  • Page 105 přístroje (podle našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její pověřený distributor. Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož...
  • Page 106 Hrvatski Jamstvo Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom uređaja ovisno o procjeni. Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira Braun ili njegov ovlašteni distributer.
  • Page 107 Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh, imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v trgovino, kjer ste izdelek kupili. Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.
  • Page 108 êÛÒÒÍËÈ É‡‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl. Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË. Ç...
  • Page 109 Ôӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË...
  • Page 110 – ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË; – пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому числі у випадках знаходження гризунів та комах усередині приладів) –...

Table of Contents