Advertisement

Serial No.
Nº Fabricación
Nº Fabrication
Delivery date
Fecha expedición
Date expedition
Operation
Instructions
Handbook for
Washers
Control Version
SM / CM
2500 State Road 44
Oshkosh, WI 54904 - USA
Phone 1-920-231-8222
Fax
1-920-231-4666
E-mail info@cont-girbau.com
http://www.cont-girbau.com
Manual de
Instrucciones de
Funcionamiento
para Lavadoras
Variantes Control
SM / CM
Dealer stamp
Sello distribuidor
Cachet distributeur
MODEL
FROM MACHINE No.
MODELO
A PARTIR MAQUINA Nº
MODELE
A PARTIR MACHINE No.
H2018
H2030
H2055
Notice
d'Instructions de
Fonctionnement
pour Laveuses
Versions Contrôle
SM / CM
Ç
Ç
SM / CM
Washer - Extractors
Cod. nº
407841
Rev. nº
00/0403
1210001
1250001
1300001

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the H2018 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

John
August 22, 2025

Washer wont start Has aln Varo blinking

User image 68a87795339a2

Summary of Contents for Continental Girbau H2018

  • Page 1: Operation Instructions

    MODEL FROM MACHINE No. Serial No. MODELO A PARTIR MAQUINA Nº Nº Fabricación MODELE A PARTIR MACHINE No. Nº Fabrication H2018 1210001 H2030 1250001 Delivery date H2055 1300001 Fecha expedición Date expedition Operation Manual de Notice Instructions Instrucciones de d'Instructions de...
  • Page 2 THE ELECTRICAL DIA- EL ESQUEMA ELECTRICO LE SCHEMA ELECTRIQUE GRAM IS LOCATED IN ESTA ADHERIDO BAJO LA E S T C O L L E S O U S L E T H E U N D E R S I D E O F TAPA PROTECTORA DEL PROTECTEUR DU TABLEAU THE ELECTRICAL PANEL...
  • Page 3: Safety Instructions

    WARNING PELIGRO DANGER SAFETY PRECAUCIONES PRESCRIPTIONS INSTRUCTIONS SEGURIDAD SECURITE * Aconsejamos copiar y am- * Nous conseillons de copier et * All SAFETY INSTRUC- T I O N S i n c l u d e d i n t h e pliar todas las PRECAUCIO- d'agrandir toutes les PRES- Instruction Handbooks, should...
  • Page 4 * Machine starting-up SHALL * La puesta en servicio de la * Il FAUT QUE la mise en be made by Authorized Service route soit effectuée par un máquina DEBERA ser efec- Technicians (refer to note 2). tuada por Servicio Técnico Au- Service Téchnique Autorisé...
  • Page 5 DANGER !! WARNING!! ¡¡ PELIGRO !! M A C H I N E I N S P E C - OPERATIONS DE CON- OPERACIONES DE INS- TROLE, MAINTENANCE T I O N , S E R V I C E O R PECCION, MANTENI- PARTS REPLACEMENT.
  • Page 6 Continental the product by Continental Girbau Inc. ou par un Distributeur de Con- Girbau Inc., o por un Distribuidor de Inc., or a Continental Girbau Inc. tinental Girbau Inc. Continental Girbau Inc. Distributor. (3) Installateur Agrée est celui qui...
  • Page 7 USA Y CANADA USA & CANADA USA ET CANADA INSTRUCCIONES DE IMPORTANT SAFETY IMPORTANTES MESU- SEGURIDAD IMPOR- INSTRUCTIONS RES DE SECURITE TANTES PRECAUCION – Para re- WARNING AVERTISSEMENT – To reduce – Pour ducir el riesgo de incendio, the risk of fire, electric réduire les risques d’in- de descarga eléctrica o de shock, or injury to persons...
  • Page 8 5) Ne pas permettre aux 5) Do not allow children to 5) No permitir que los niños enfants de jouer sur ou dans play on or in the appliance. jueguen con o dentro de la l’appareil. Surveiller étroi- Close supervision of children lavadora.
  • Page 9 H A Z A R D S Y M B O L S SIMBOLOS DE PELI- S Y M B O L E S U S E D O N W A S H E R GRO UTILIZADOS EN D A N G E R U T I L I S E S LABELS EL ETIQUETAJE DE SUR LES ETIQUETTES...
  • Page 10 ¡ ATENCION ! CAUTION ! ATTENTION ! * Esta máquina ha sido concebida * This machine has been made * Cette machine a été conçue et y diseñada para el lavado o trata- and designed for industrial dessinée pour le lavage ou le do industrial, en baño de agua, de washing or cleansing in a water traitement industriel de linge et...
  • Page 11: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS INDICE INDICE SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUCIONES DE SEGU- PRESCRIPTIONS RIDAD. ADVERTENCIAS SÉCURITÉ 1.MACHINE DESCRIPTION 1. DESCRIPCION DE LA 1. DESCRIPTION DE LA MAQUINA MACHINE 1.1. Machine description 1.1. Definición de la máquina 1.1. Définition de la machine 1.2. Construction specifications 1.2.
  • Page 12 4.3. Initial start-up 4.3. Primera puesta en marcha 4.3. Première mise en service 4.4. Machine configuration. 4.4.Configuración de la máquina. 4.4. Configuration de la machine Configuration display Visualización de la configuración Visualisation de la configuration 4.5. Erase and/or return to 4.5.
  • Page 13 10. QUICK GUIDES 10. GUIAS RAPIDAS 10. INFORMATION RAPIDE 10.1. SM V ersion. Machine setup 10.1. Variante SM. Configura- 10.1. V ersion SM. Configuration (CONF) ción de la máquina. (CONF) de la machine. (CONF) 10.2. SM Version. Permanent 10.2. V ariante SM. Modificación 10.2.
  • Page 14: Construction Specifications

    La carga de estas lavadoras es à laver s’effectue toujours par siempre a través de una única une porte frontale unique. puerta frontal. L2018 / L2030 / L2050 / H2018 / H2030 H2055 L2075 / L2125 fig. 1 1.2. CONSTRUCTION 1.2.
  • Page 15 Specific for H models Específicas modelos H. Spécifiques modèles H. Fixed chassis. Steel tubular Chasis fijo. Estructura tubular de Châssis fixe. Structure tubulaire structure supporting the whole acero que soporta toda la lava- en acier supportant toute la washer. It contains the fixing dora.
  • Page 16 External structure: Steel Estructura exterior. Conjunto Structure extérieure: Ensemble guards that protect the washer de tapas de acero que protegen de protecteurs en acier qui against dust and dirt, prevent a la lavadora del polvo y la su- protègent la machine de la accidental contact with moving ciedad, evitan el contacto acci- poussière et de la saleté, évitent...
  • Page 17 CONTROL VER- 1.3 VARIANTES DE CON- VERSIONS SIONS TROL CONTRÔLE - STANDARD MICROPRO- Variante STANDARD Version STANDARD CESSOR version (SM). (fig.2) M I C R O P R O C E S A D O R M I C R O P R O C E S S E U R (SM).
  • Page 18 COIN MICROPRO- - Variante COIN MICRO- - Version COIN MICRO- CESSOR Version (CM) (fig.3) PROCESADOR (CM) (fig.3) PROCESSEUR (CM) (fig. 3) Machines specific for Coin-op Máquinas destinadas específi- Machines spécialement conçues applications with coin or token camente a Autoservicio, con dis- pour Self-Service, avec dispositif starting mechanism.
  • Page 19: Safety Devices

    1.4 SAFETY DEVICES 1.4 DISPOSITIVOS DE SE- DISPOSITIFS DE GURIDAD SECURITE WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! NEVER OVERRIDE A POR NINGUN MOTIVO EN AUCUN CAS NE PROTECTION, SAFETY ANULAR UN MECANIS- METTRE HORS SERVICE OR CONTROL DEVICE. MO DE PROTECCION, UN MECANISME DE SEGURIDAD O CON- PROTECTION,...
  • Page 20 Fixed guards. Side and top Protectores fijos. Conjunto de Protecteurs fixes. Ensemble de guards are the main protection tapas laterales y superior. Son el couvercles latéraux et supérieur. against involuntary contact of principal elemento de seguridad Ils représentent l’élément princi- movable potentially contra contactos involuntarios de...
  • Page 21 Emergency stop STANDARD Paro emergencia Máquinas Arrêt d’urgence Machines machines (clause 2.2). (Except STANDARD. (apartado 2.2). STANDARD. (section 2.2). some models, following UNE-EN (Excepto algunos modelos, según (Sauf quelques modèles, selon ISO 10472 standard). Push-button norma UNE-EN ISO 10472). norme UNE-EN ISO 10472). with interlock, located on front of Pulsador con enclavamiento, ubi- Bouton-poussoir avec enclen-...
  • Page 22 Motor Safety DISPOSITIVO DE PARO DE À TOUTES LES MACHI- Protection devices guarding EMERGENCIA GENERAL NES DE LA BLANCHISSE- against motor overheating. If QUE AFECTE A TODAS RIE (Notice d’Installation, 4.) activated the current cycle is LAS MAQUINAS DE LA cancelled, the inverter output is LAVANDERIA.
  • Page 23 At the end of the cycle, the door Al final del ciclo, la apertura de A la fin du cycle, l’ouverture de opening is delayed to permit drum la puerta está retardada el tiem- la porte est retardée durant le movement to stop.
  • Page 24 If a persistent unbalance condi- Si se produce un desequilibrio Si le balourd persiste à la fin de tion continues to the end of the persistente al final de programa, programme, après que le délai de programme and the safety count- después del descuento de segu- sécurité...
  • Page 25: Display Information

    DISPLAY INFORMES DE I N F O R M A T I O N S INFORMATION DISPLAY DU DISPLAY Water fill failure. Anomalía en entrada de agua. Anomalie dans l’arrivée d’eau. Water fill. Entrada de agua. Arrivée d’eau. Without hot water connection to Sin conexión de agua caliente a Sans connexion d’eau chaude à...
  • Page 26 Cycle end. Programa finalizado. Programme terminé. Eprom version. Versión de Eprom. Version d’Eprom. Error message (with the specific Mensaje de error (acompaña- Message d'erreur (ayant le report). do de informe específico) rapport spècifique). Durée d’essorage. Extract time. Tiempo de centrifugado. Water temperature Temperatura...
  • Page 27 Programme continuation Reanudación de programa. Recommencer le programme. Rinses cancellation Anulación aclarados. Annulation de rinçages. Speed reduced in final extract Velocidad reducida Vitesse réduite dans l'essorage centrifugado final final Temperature in the last rinse Temperatura en el último acla- Température dans le dernier rado.
  • Page 28: Control Panel

    2. STANDARD VER- 2.FUNCIONAMIENTO 2.FONCTIONNEMENT SION OPERATION V ARIANTE STANDARD VERSION STANDARD (SM) (SM) (SM) 2.1. CONTROL PANEL 2.1. PANEL DE MANDOS 2.1. TABLEAU COMMANDES C B F E fig. 6 2.2. CONTROL DEVICES 2.2. DISPOSITIVOS DE 2.2. DISPOSITIFS DE (fig.6) CONTROL Y MANDO CONTRÔLE ET COM-...
  • Page 29: Initial Start-Up

    LEDS indicating LEDS indicadores de fase de LEDS indiquant phase de programme phase (H). programa (H). programme (H). LEDS indicating the programme Conjunto de LEDS que muestran Ensemble de VOYANTS qui contents and intermittently the el contenido del programa y me- montrent le contenu du phase that is being executed.
  • Page 30: Application

    2.4. MACHINE CONFIGU- 2.4. CONFIGURACION DE 2.4. CONFIGURATION DE RATION (FOR SERVICE LA MAQUINA (RESERVA- LA MACHINE (RÉSERVÉE (S.T.A)) DO A S.T.A.) AU S.T.A.) The configuration of the different La configuración de las distintas La configuration des différentes options enable various installation opciones, permite adecuar la options, permet d’adapter la possibilities to be accommodated...
  • Page 31 * Modification of temperature * Modificación unidad de tem- * Modification unité de unit (clause 2.4.d). peratura (apartado 2.4.d). température (section 2.4.d). Permitting select Permite seleccionar la unidad de Permet de sélectionner l’unité de temperature unit to be shown on temperatura a visualizar en el température à...
  • Page 32 * Increase of final extract * Aumento del tiempo del últi- * Augmentation de la durée du duration (clause 2.4.l). mo centrifugado (apartado dernier essorage (section Increases the last extract of 2.4.l). 2.4.l). each programme by 40% or Permite aumentar en un 40% o Cela permet d’augmenter de 80%.
  • Page 33 When the configurations Al finalizar las configuracio- À la fin des configurations: finished: nes: - Mettre Interrupteur MAR- - ON switch to 0 position. - Interruptor MARCHA en po- CHE en position 0. - Disconnect the External sición 0. - Déconnecter l’Interrupteur Automatic Switch.
  • Page 34 2.4.b.- water fill 2.4.b.- Conexión entrada de 2.4.b.- Connexion arrivée connection to the machine. agua caliente a la máquina. d’eau chaude à la machine. Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de confi- ration step.
  • Page 35 2.4.d.- Modification of the 2.4.d.- Modificación unidad 2.4.d.- Modification unité de temperature unit. de temperatura. température. Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press PROG key FOUR times.
  • Page 36 2.4.f.- Programme accelera- 2.4.f.- Función de aceleración 2.4.f.- Fonction d’accélération tion. de programa. de programme. Refer to access configuration Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de confi- step. figuración. guration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press PROG key SIX times.
  • Page 37 2.4.h.- Pre-wash cancellation. 2.4.h.- Anulación 2.4.h.- Annulation prelavado. prélavage. Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press PROG key EIGHT times. Pulsar OCHO veces la tecla Appuyer HUIT fois sur la touche PROG...
  • Page 38 2.4.j.- Temperature 2.4.j.- Temperatura en fase 2.4.j.- Température en phase soaking phase de remojo de trempage Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Press PROG key TEN times.
  • Page 39 2.4.l.- Increase of final extract 2.4.l.- Aumento del tiempo 2.4.l.- Augmentation de la duration. del último centrifugado. durée du dernier essorage. Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de ration step. figuración.
  • Page 40: Configuration Display

    When inverter’s supply is con- Cuando se ha conectado la ali- Lorsque l’alimentation de nected, the microprocessor loads mentación del convertidor, el l’inverter est connectée, le the operation parameters. microprocesador carga los valo- microprocesseur charge les When completed the display res de funcionamiento.
  • Page 41 2.5. RETURN TO MA- 2.5. RETORNO A CON- 2.5. RETOUR À CHINE’S BASIC CONFI- FIGURACION BASICA CONFIGURATION GURATION DE LA MAQUINA BASE DE LA MACHINE Permitting to cancel all the Permite anular todas las modifi- Permet d’annuler toutes les configuration modifications made caciones de configuración reali- modifications de configuration by the Authorised Service...
  • Page 42 2.6. IDENTIFICATION OF 2.6.VISUALIZACION MO- 2.6. VISUALISATION MO- W ASHER MODEL, EPROM DELO, VERSION EPROM DÈLE, VERSION EPROM VERSION & RUN CYCLES Y CICLOS EFECTUADOS ET CYCLES EFFECTUES Permitting to read machine model, Permite visualizar el modelo de Permet de visualiser le modèle de EPROM version installed and máquina, la versión de EPROM machine, la version d’...
  • Page 43 2.7. WASHING PROGRAMMES 2.7. PROGRAMAS DE LAVADO 2.7. PROGRAMMES LAVAGE 2.7.a. Programmes groups 2.7.a. Grupos de programas 2.7.a. Groupes de programmes 1 - COMMERCIAL 1 - LAVANDERIAS 1 - BLANCHISSERIES LAUNDRIES COMERCIALES COMMERCIALES PROGRAMME PROGRAMA PROGRAMME Nº Ref. Standard wash Lavado Standard Lavage Standard Delicate wash...
  • Page 44 4 - RESTAURANTS 4 - RESTAURANTES 4 - RESTAURANTS PROGRAMME PROGRAMA PROGRAMME Nº Ref. Standard wash Lavado standard Lavage standard Delicate wash Lavado delicado Lavage délicat Table linen, uniforms / Mantelería, uniformes / Nappage, uniformes/ white blancos blancs Table linen, uniforms / Mantelería, uniformes / Nappage, uniformes/ colour...
  • Page 45 7 - INDUSTRIES 7 - INDUSTRIAS 7 - INDUSTRIES PROGRAMME PROGRAMA PROGRAMME Nº Ref. Standard wash Lavado standard Lavage standard Stain treat Manchas rebeldes Tâches rebelles Towels Toallas Serviettes de toilettes Floor mops Bayetas, mopas Bayettes, mopas Work clothes white or fast Ropa de trabajo blanca o Linge de travail blanc ou colour light soil...
  • Page 46 2.7.b. Contents 2.7.b. Contenido 2.7.b. Contenu...
  • Page 48 2.7.c. Symbology of programme 2.7.c. Simbologia del conteni- 2.7.c. Symbologie du contenu contents do programas programmes Prewash phase Fase de Prelavado Phase de Prélavage Wash phase Fase de Lavado Phase de Lavage Rinse phases Fases de Aclarados Phases de Rinçage Water level Nivel de baño...
  • Page 49 2.7.d. Examples for program- 2.7.d. Ejemplos de interpre- 2.7.d. Exemples d’inter- mes interpretation: tación de programas: prétation de programmes: Programme Programa Programme PREWASH PRELAVADO. PRÉLAVAGE Prewash: Medium water level, Prelavado: Baño nivel medio, Prélavage: Niveau de bain 85ºF./ Detergent dosing 1/ Soft 30ºC./ Dosificación detergente 1/ moyen, 30ºC./ Dosage détergent rotation, 4 min./ Low extract, 1...
  • Page 50 Programme Programa Programme PREWASH PRELAVADO. PRÉLAVAGE Soaking: Medium water level, Remojo: Baño nivel medio, Trempage: Niveau de bain 85ºF/ Energetic rotation, 3 min./ 30ºC./ Rotación enérgica, 3 min./ moyen, 30ºC/ Rotation énergique, Drain Desagüe. 3 min./ Vidange Prewash: Low water level, 85ºF./ Prelavado: Baño nivel bajo, Prélavage: Niveau de bain bas, Detergent dosing 1/ Energetic...
  • Page 51: Application

    Ma- la flèche. Pour plus d'information nual de Instalación correspon- sur le verrouillage de la fermeture diente. (Cap. 4) de la porte, voir Notice d'Installation correspondante. (Chap. 4). L2075 / L2125 H2018 / H2030 H2055 fig. 8...
  • Page 52 WARNING !!! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! CAREFULLY CLOSE CERRAR LA PUERTA FERMER DOUCEMENT THE DOOR, TAKE CARE CON SUAVIDAD, CUI- LA PORTE, EN FAISANT NOT TO TRAP HANDS DANDO NO DAÑAR LAS BIEN ATTENTION DE BETWEEN THE LOA- MANOS POR PINZA- NE PAS SE FAIRE MAL DING DOOR OR THE MIENTO ENTRE...
  • Page 53 9) - Close the dispenser cover. fig. 9) - Fermer le couvercle du bac de - Cerrar la tapa del dosificador. distribution. H2018 / H2030 / H2055 H2030 / H2055 fig. 9 WARNING !!! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!!
  • Page 54 - Close the door and turn the door - Cerrar la puerta y girar la em- - Fermer la porte et tourner la handle counter-clockwise, until puñadura en sentido contrario a poignée dans le sens contraire de horizontal (clause 3.1). la flecha hasta alcanzar la posi- la flèche jusqu’à...
  • Page 55 WARNING !!! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! HIGH DURANTE LA FASE DE LORS DE LA PHASE DE TEMPERATURE, DO NOT LAVADO EN PROGRA- LAVAGE AVEC PRO- TOUCH THE WASHER’S MAS CON TEMPERATU- GRAMME À TEMPÉRA- FRONT GUARD AND THE RA ELEVADA, ABSTE- TURE ÉLEVÉE, S’ABS- LOADING DOOR NERSE DE TOCAR EL...
  • Page 56 3.3. CHECKS DURING 3.3. CONSULTAS DURAN- 3.3. VERIFICATIONS PEN- THE PROGRAMME TE EL PROGRAMA. DANT LE PROGRAMME When a programme has started, A partir de la puesta en marcha À partir de la mise en marche different figures or options can de un programa, se pueden con- d’un programme, il est possible be checked.
  • Page 57 OPTIONS THAT CAN BE OPCIONES MODIFICA- OPTIONS MODIFIABLES: MODIFIED: BLES: La valeur de ce type d’options The parameters of these options El valor de dichas opciones que que le display indiquera sera la indicated on the display is the indicará el display será el valor valeur originale du programme original programme parameter original del programa (apartado...
  • Page 58 3.4.a.- Washing phase 3.4.a.- Valor de temperatura 3.4.a.- Valeur de température temperature de la fase de lavado. de la phase de lavage. Display will show: Display indicará: Le Display indiquera: Possible modifications: Modificaciones posibles: Modifications possibles: - 0 - 90 Centigrade - 0 - 90 grados Centí- - 0 - 90 degrés degree.
  • Page 59 3.4.d.- Programmed extracts 3.4.d.- Ejecución centrifu- 3.4.d.- Exécution essorages execution gados programados. programmés. Display will show: Display indicará: Le Display indiquera: Possible configurations: Configuraciones posibles: Configurations possibles: - Programme without - Para programa sin - Pour programme sans extracts. centrifugados. essorages.
  • Page 60: Programmes Execution

    3.5. PROGRAMME PER- 3.5. MODIFICACIONES 3.5. MODIFICATIONS MANENT MODIFICA- PERMANENTES DE PRO- PERMANENTES TIONS GRAMAS PROGRAMMES If desired by the user, it is possible Si el usuario lo desea, podrá mo- Si l’utilisateur le désire, il sera to permanently change the dificar permanentemente las op- possible de modifier de façon options of the previous clause.
  • Page 61 * Crease guard option (clause * Opción antiarrugas (3.5.e). * Option anti-plis (3.5.e). 3.5.e). Detiene la rotación y el avance Arrête la rotation et avance le It stops rotation and the program- del programa antes del último programme avant le dernier me advance before final extract, centrifugado presentando el in- essorage en donnant l’infor-...
  • Page 62 alternately in the first display alternándose intermitentemente en alternance clignotant sur la digit). en el primer dígito del display) première chiffre de l'écran) Possible modifications: Modificaciones posibles: Modifications possibles: - 0 - 90 Centigrade - 0 - 90 grados - 0 - 90 degrés degree.
  • Page 63 3.5.c.- Synthetics option. 3.5.c.- Opción sintéticos. 3.5.c.- Option synthétiques. Display will show: Display indicará: Le Display indiquera: Possible configurations: Configuraciones posibles: Configurations possibles: - Programme without - Para programa sin - Pour programme sans synthetics. sintéticos. synthétiques. - Programme with - Para programa con - Pour programme avec synthetics.
  • Page 64 3.6. RETURN 3.6. RETORNO A CONFI- 3.6. RETOUR À PROGRAMMES BASIC GURACION BASICA DE CONFIGURATION DE CONFIGURATION PROGRAMAS BASE DE PROGRAMMES Permitting to cancel all the Permite anular todas las modifi- Permet d’annuler toutes les modifications the user has made caciones realizadas por el usua- modifications réalisées par and restore the programme’s...
  • Page 65 3.7. STOPPING MODES 3.7. MODOS DE PARADA. 3.7. MODES D’ARRÊT. Programme stop. At any time Paro de programa. En cualquier Arrêt de programme. À during the wash cycle the momento de un ciclo de lavado, n’importe quel moment du cycle START/STOP key cancels the la tecla START/STOP cancela de lavage, la touche START/...
  • Page 66 Emergency stop. Parada de emergencia. Arrêt d’urgence. Except some models, following Excepto algunos modelos, según Sauf dans quelques modèles, standard UNE-EN ISO 10472. norma UNE-EN ISO 10472. suivant norme UNE-EN ISO Operating the EMERGENCY Situación de paro provocada al 10472. STOP also isolates the control accionar el dispositivo de PARO Situation d’arrêt provoquée par...
  • Page 67 Electrical supply disconnec- Desconexión de la red eléctri- Déconnexion du réseau élec- tion. TOTAL disconnection of ca. Desconexión TOTAL de trique. Déconnexion TOTALE the washer’s electrical supply la alimentación eléctrica de la de l’alimentation électrique de la by the External Automatic lavadora mediante el Interruptor laveuse à...
  • Page 68: Sudden Power Failure

    3.8. SUDDEN POWER 3.8. INTERRUPCION IN- 3.8. INTERRUPTION MO- FAILURE TEMPESTIVA DEL SUMI- MENTANÉE DE L’ALIMEN- NISTRO ELECTRICO. TATION ÉLECTRIQUE. A sudden power failure causes La interrupción intempestiva del L’interruption momentanée de all washer’s functions stop. The suministro eléctrico provoca la l’alimentation électrique entraîne programme continues automa- suspensión de todas las funcio-...
  • Page 69 CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION! Machine parts in contact Las partes de la lavadora Les parties de la laveuse with wash products are: que estarán en contacto con qui sont en contact avec les - AISI-304 Stainless Steel. los productos de lavado produits de lavage sont les - Polypropylene.
  • Page 70 3.10. PERSONAL PRO- 3.10. EQUIPO DE PRO- 3.10. ÉQUIPEMENT DE TECTION EQUIPMENT TECCION PERSONAL. PROTECTION INDIVI- DUELLE. - Protection against contami- - Protección contra riesgo de -Protection contre risque de nation: Appropriate protection contagio: Guantes protectores contamination: Gants protecteurs gloves. adecuados.
  • Page 71: Operation

    4. COIN VERSION 4.FUNCIONAMIENTO 4.FONCTIONNEMENT OPERATION (CM). VARIANTE COIN (CM). VERSION COIN (SELF SERVICE) (CM). PRELIMINARY REMARK ! ADVERTENCIA PRELIMI- INDICATION PRELIMI- NAIRE It is important to note that Es importante remarcar que, Il faut noter qu’à cause de la according to the specific debido a la función específica fonction spécifique de ces...
  • Page 72: Control Panel

    4.1. CONTROL PANEL 4.1. PANEL DE MANDOS 4.1. TABLEAU COMMANDES fig. 10 4.2. CONTROL DEVICES 4.2. DISPOSITIVOS DE 4.2. DISPOSITIFS DE (fig. 10) CONTROL Y MANDO CONTRÔLE (fig.10) COMMANDE (fig.10) Green LED for door opening (B). LED verde apertura puerta (B). LED vert ouverture porte (B).
  • Page 73 Coin or token meter (H). Admisor de monedas o fichas Récepteur de monnaies ou de Accepts and controls the (H). jetons (H). necessary coins or tokens to Admite y controla las monedas o Admet et contrôle les monnaies complete a wash cycle and fichas necesarias para la ejecu- ou jetons nécessaires pour gives the Start order.
  • Page 74 4.3. INITIAL START-UP. 4.3. PRIMERA PUESTA EN 4.3. PREMIÈRE MISE EN MARCHA SERVICE CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION! REFER LA PUESTA EN MAR- LA PREMIÈRE MISE EN AUTHORISED SERVICE CHA INICIAL, DEBE SERVICE, DOIT ÊTRE TECHNICIAN FOR THE SER REALIZADA POR EFFECTUÉE PAR LE INITIAL START-UP.
  • Page 75 Machine Quick Configuration Guías Rápidas de Configuración Guides Rapides de Configuration Guide at the end of this Handbook de la máquina al final del presen- de la machine à la fin de cette (clause 10.3). te Manual (apartado 10.3). Notice d'Instructions (sec..10.3). OPTIONS THAT CAN BE OPCIONES MODIFICA- OPTIONS MODIFIABLES:...
  • Page 76 * Inverter configuration * Inicialización del converti- * Configuration de l’inverter. (clause 4.4.h) dor. (apartado 4.4.h) (apartado 4.4.h) Configuration stage permits the Etapa de configuración que per- Etape de configuration qui permet transfer (LOAD) of specific mite volcar (LOAD) los charger (LOAD) operation parameters for the in-...
  • Page 77 The configuration La configuración La configuration applicable to: aplicable a: applicable à: - Machines with autoprogram- -Máquinas con contador de mo- - Machines avec compteur à mable coin counter using two nedas autoprogramable que utili- monnaies autoprogrammable different values of coins. ce monedas de dos tipos diferen- utilisant monnaies de deux types The coin value to be programmed...
  • Page 78 Access to the configuration Acceso a la etapa de configu- Accès à l’étape de configu- step : ración: ration: - Machine with display indicating: - Máquina con display indicando - Machine avec display indiquant indistintamente indistinctement - Disconnect the External - Desconectar Interruptor Auto- - Déconnecter l’Interrupteur Automatic Switch.
  • Page 79 4.4.b.- Machine heating type. 4.4.b.- Tipo de calefacción de 4.4.b.- Type de chauffage de la máquina. la machine. Refer access Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de configuration step. figuración. configuration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Appuyer DEUX fois sur la Press...
  • Page 80 4.4.d. Rinse cancellation. 4.4.d.-Anulación de aclarados 4.4.d.- Annulation de rinçages Refer to access the configu- Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de confi- rations step. figuración. guration. Display will show: Display indica: Le Display indique: Pulsar CUATRO veces la tecla Appuyer QUATRE fois sur la Press key...
  • Page 81 4.4.f.- Programme time 4.4.f.- Reducción de tiempo 4.4.f.- Réduction de la durée reduction. de programa. de programme. Refer to access configuration Ver acceso a la etapa de con- Voir accès à l’étape de step. figuración. configuration. Display shows: Display indica: Le Display indique: Appuyer SIX fois sur la touche Press...
  • Page 82 4.4.h.-Inverter configuration. 4.4.h.- Inicialización del con- 4.4.h.-Configuration inverter. vertidor. Refer to access the configura- Ver acceso a etapa de confi- Voir accès à l’étape de tion step. guración. configuration. Display will show Display indica Le Display indique Close machine door. Cerrar la puerta de la máquina.
  • Page 83 When this operation is finished Una vez efectuada esta opera- Une fois effectué cette opération display shows tESt SI. ción aparece en pantalla el infor- le display indique tESt Si. me tESt Si. If microprocessor has detected Si durante la verificación el Si durant la vérification le any failure during verification, an microprocesador ha observado...
  • Page 84 2 / 4 2 / 4 2 / 4 keys select wished Las teclas seleccionan la Les touches sélectionnent configuration. configuración deseada. la configuration désirée. key confirms option and moves La tecla confirma opción y La touche confirme l’option et to next step.
  • Page 85 key to change digit (from right La tecla cambia de dígito (de La touche change de numéro to left). derecha a izquierdaa). (de droite à gauche). 2 / 4 2 / 4 2 / 4 keys to modify the flashing Las teclas modifican el Les touches...
  • Page 86: Borrado Y/O Retorno A Confi

    4.5. CLEARING AND/OR 4.5. BORRADO Y/O RE- 4.5. EFFACEMENT ET/ RETURN TO MACHINE’S TORNO A CONFIGURA- RETOUR À BASIC CONFIGURATION CION BASICA DE LA CONFIGURATION DE MAQUINA BASE DE LA MACHINE. Permitting the cancellation of all Permite anular todas las modifi- Permet d’annuler toutes les modified configurations made by caciones de configuración reali-...
  • Page 87 4.6. WASHING PROGRAMMES 4.6. PROGRAMAS DE LAVADO 4.6. PROGRAMMES LAVAGE 4.6.a. Contents 4.6.a. Contenido 4.6.a. Groupes de programmes ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ ¿ 30 / 85 30 / 85 50 / 122 Sh0 : 39 60 / 140 Sh0 : 39 Sh1 : 31 Sh1 : 31 Sh2 : 29...
  • Page 88 4.6.c. Example for programme 4.6.c. Ejemplo de interpreta- 4.6.c. Exemple d'interpréta- interpretation ción de programa: tion de programme: Programme Programa Programme PREWASH. PRELAVADO. PRELAVAGE. Prewash: Low water level Prelavado: Baño nivel bajo, Prelavage: Niveau de bain bas, 85 º F / Detergent dosing 1/ 30ºC./ Dosificación detergente 1/ 30ºC./ Dosage détergent 1 / Energetic rotation, 3 min./...
  • Page 89 4.7. ACTIVATION AND 4.7. GESTION Y USO 4.7. GESTION Y UTILI- COIN DEL CONTADOR DE MO- SATION DU COMPTEUR COUNTER NEDAS DE MONNAIES COIN version washers, specific Las máquinas pertenecientes a la Les machines faisant partie de la for COIN stores, are provided variante COIN al ir destinadas version COIN et étant seulement with a coin/token acceptor...
  • Page 90 To open (fig. 12): Para proceder a su apertura Pour ouvrir, agir comme suit (fig. 12): (fig. 12): fig. 12 - Insert the key, with the ridge - Introducir la llave, con el resal- - Introduire la clé, avec l’ergot (A) upwards, through the front te (A) hacia arriba, a través del (A) vers le haut, à...
  • Page 91 4.7.c. Special application with 4.8.c.- Ejecución especial con 4.8.c.- Fonction spéciale avec Start push-button (Refer to pulsador de Marcha (fig. 11/ bouton-poussoir de Marche (fig. 11/J). (fig. 11/J) fig. 11 This special feature replaces the Esta ejecución especial substitu- Cette fonction spéciale remplace coin/token acceptor device and ye la orden de Marcha dada por l’ordre de Marche donné...
  • Page 92: Fermeture Et Ouverture Porte

    LED lumineux dirección señalada por la flecha. est bien vert et de tourner la poignée dans le sens indiqué par la flèche. L2018 / L2030 / L2050 / H2018 / H2030 L2075 / L2125 fig. 13 WARNING !!! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!!
  • Page 93: Exécution D'un Programme

    14). mientos está especificada en la timents est spécifiée sur la figure - Close the dispenser cover figura 14) - Cerrar la tapa del dosificador. - Fermer le couvercle du bac de distribution. fig. 14 H2018 / H2030 H2030...
  • Page 94 * To prevent the Coin-op * Para evitar la manipulación * Pour éviter la manipulation users handling the chemical de productos químicos por de produits chimiques des products, it is recommended parte de los usuarios de utilisateurs de blanchisseries install external Lavanderias Autoservicio, se self-service, il est conseillé...
  • Page 95 - Insert coins/tokens corres- - Introducir las monedas/fichas - Introduire les monnaies/jetons ponding to the programme correspondientes al valor/precio qui correspondent à la amount/price. del programa. valeur/le prix du programme. Then, the safety door lock is A partir de este momento, se C’est à...
  • Page 96 * The cycle ends when: * El programa finaliza cuando: *Le programme prend fin lorsque: The safety count down has Ha finalizado el descuento de Le décompte de sécurité s’est finished. seguridad. terminé. Display shows El display indica: Le display indique: The green LED is light.
  • Page 97: Zone De Programmation Cod

    5.3. PROGRAMMING 5.3. AREA DE PROGRA- 5.3. ZONE DE PROGRAM- AREA MACION MATION The area contains a series El área contiene una La zone contient une of options to facilitate informa- serie de opciones destinadas a série d’options pour donner tion on the washing machine, to facilitar información sobre la information sur la laveuse, sur la...
  • Page 98: Visualisation Du Modèle De

    • • • • § § Stage Etapa Etape Programming or modification of Programación o modificación del Programmation ou modification the programmes price in function precio de los programas en du prix des programmes en of the different occupation time. función de las diferentes bandas fonction des différentes créneaux (clause 9.1.c)
  • Page 99: Programación/Modificación Del Valor De Un Programa

    5.4. PROGRAMMING/ 5.4. PROGRAMACION/ 5.4.PROGRAMMATION/ MODIFYING A PRO- MODIFICACION DEL VA- MODIFICATION DE LA GRAMME LOR DE UN PROGRAMA VALEUR D’UN PRO- GRAMME Permits to programme the value Permite programar el valor/pre- Permet de programmer la valeur/ or price of a wash programme cio de un programa de lavado y le prix d’un programme de to be amended or the number of...
  • Page 100 5.5. VISUALISATION OF 5.5 VISUALIZACION DEL 5.5 VISUALISATION DU MACHINE MODEL, MODELO DE MAQUINA, MODÈLE DE MACHINE, EPROM VERSION, TO- VERSIÓN DE EPROM, VERSION EPROM, NOM- TAL NUMBER OF EX- NÚMERO TOTAL DE BRE TOTAL DE PRO- ECUTED W ASHING PRO- PROGRAMAS DE LAVA- GRAMMES DE LAVAGE GRAMMES...
  • Page 101: Modification De Température

    5.6. MODIFICATION OF 5.6. MODIFICACIÓN DE 5.6. MODIFICATION DE TEMPERATURE TEMPERATURA Y NIVEL TEMPERATURE BATH LEVEL OF EACH DE BAÑO DE CADA NIVEAU DU BAIN DE PROGRAMME. PROGRAMA. CHAQUE PROGRAMME. It allows to modify the tempera- Permite modificar el valor de Il permet de modifier la valeur de ture value of the wash phase and temperatura de la fase de lavado...
  • Page 102 Pulsar tecla 1. Confirma la Appuyer sur la touche 1. I l Press key 1. It confirms the opción seleccionada y permite confirme l’option sélectionnée et selected option and it allows to acceder a la modificación del permet accéder à la modification access to the modification of the programa siguiente.
  • Page 103: Programmation Nouveau Code

    5.7. NEW CODE PRO- 5 . 7 . P R O G R A M A C I O N 5.7.PROGRAMMATION GRAMMING NUEVO CODIGO NOUVEAU CODE This option permits personal Opción que permite personalizar Option qui permet de personna- access to the display and the el acceso a las visualizaciones y liser l'accès aux visualisations et modifications of the machine.
  • Page 104: Modos De Parada

    5.8. STOPPING MODES 5.8. MODOS DE PARADA. 5.8. MODES D’ARRÊT. Programme stop. For safety Paro de programa. Por razones Arrêt du programme. Pour des purposes, at any time during the de seguridad, en cualquier mo- raisons de sécurité, et à n’importe wash cycle the key cancels mento del programa la tecla...
  • Page 105 Emergency stop. In accordance Parada de emergencia. En Arrêt d’urgence. Selon la norme with SAFETY REQUIRE- base a la norma SEGURIDAD de SÉCURITÉ DES MACHI- MENTS FOR INDUSTRIAL DE MAQUINAS DE LAVAN- NES DE BLANCHISSERIE MACHINERY Standard DERIA INDUSTRIAL INDUSTRIELLE (UNE-EN (UNE-EN ISO 10472-1, 5-2) (UNE-EN ISO 10472-1,5.2) y ISO 10472-1,5.2) et avec...
  • Page 106: Interrupción Intempestiva Del Suministro Eléctrico

    Stop on completion of the day’s Parada Fin de Jornada. Arrêt Fin de Journée. work CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION! ON COMPLETION OF FINALIZADA LA JORNA- À LA FIN DE LA JOURNÉE DAY’S WORK, DA LABORAL, DESCO- DE TRAVAIL, DÉCONNEC- DISCONNECT MACHINE NECTAR LA MAQUINA TER LA MACHINE DES FROM THE SUPPLY,...
  • Page 107: Contre-Indications Utilisation

    5.10. DONT'S 5.10. CONTRAINDICA- 5.10. CONTRE-INDICA- CIONES DE USO TIONS D'UTILISATION CAUTION ! ¡ ATENCION ! ATTENTION! This machine has been Esta máquina está concebi- Cette machine a été conçue made and designed for da y diseñada únicamente et dessinée exclusivement industrial washing para el lavado o tratado in-...
  • Page 108 WARNING ! ¡¡¡PELIGRO!!! DANGER!!! RESPECT THE AREAS RESPETAR LAS ZONAS RESPECTER LES AIRES FOR USE (Installation DE UTILIZACION (Ma- D’UTILISATION (Notice Handbook 4.3). NEVER nual de instalación, 4.). d’installation, 4.). STAND AT THE REAR OF NUNCA, EN USO NOR- JAMAIS DEMEURER À THE WASHER WHEN IN MAL DE LA LAVADORA, L’ARRIÈRE...
  • Page 109 6. HAZARDS AND 6. RIESGOS Y 6. PHENOMENES PREVENTION MEDIDAS DE DANGEREUX ET MEASURES. PREVENCION MESURES DE PRE- VENTION. Enumération des phénomènes Important hazards when Enumeración riesgos dangereux importants durant using the washer (refer to EN importantes durante 414 standard, annex A) and utilización de la lavadora l'utilisation de la laveuse (sui- prevention measures.
  • Page 110 MECHANICAL HAZARDS PREVENTION/ACTION RIESGOS MECANICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES MECANIQUES PREVENTION / ACTION • Generated by the mass and the velocity Fixed guards. • Interlocking door with guard delayed locking (EN 1088). • Stop of all movable components from the different stopping modes. Operation Handbook, 1, 3, 5. Engendrados por la masa y la velocidad.
  • Page 111 MECHANICAL HAZARDS PREVENTION/ACTION RIESGOS MECANICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES MECANIQUES PREVENTION / ACTION • Pulleys and belts entanglement Fixed guards. • Enrollamiento en poleas y correas Resguardos fijos. • Enroulement sur les poulies et courroies Protecteurs fixes. • Jam between the inner drum and the outer Correct design.
  • Page 112 ELECTRICAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS ELECTRICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES ELECTRIQUES PREVENTION / ACTION • Compliance with EN60204-1 and UL-1206 applicable Generated by direct or indirect contact with the to models of capacity superior to 150l. electrical circuit. • Compliance with EN335-1, EN335-2-7 and UL-2157 applicable to models of capacity below 150l.
  • Page 113 ELECTRICAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS ELECTRICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES ELECTRIQUES PREVENTION / ACTION • Compliance with EN60204-1 and UL-1206 applicable Caused by ejection of molten particles, from to models of capacity superior to 150l. short-circuits or overloads. • Compliance with EN335-1, EN335-2-7 and UL-2157 applicable to models of capacity below 150l.
  • Page 114 THERMAL HAZARDS PREVENTION / ACTION RIESGOS TERMICOS PREVENCION/ACTUACION RISQUES THERMIQUES PREVENTION / ACTION • Caution in Operation Handbook, Safety Instructions Burns by contact with machine’s external surfaces • CAUTION !! label in the area involved. • Compliance with UNE-EN ISO 10472-1,2. •...
  • Page 115 HAZARDS GENERATED BY VIBRATION PREVENTION / ACTION RIESGOS DEBIDOS A LAS VIBRACIONES PREVENCION/ACTUACION RISQUES ENGENDRES PAR LES VIBRATIONS PREVENTION / ACTION • Damage caused directly to building structures or Spring absorber system which absorbs up to indirectly to people 96% of inertial forces (H Models). •...
  • Page 116 HAZARDS GENERATED BY MATERIALS PREVENTION / ACTION PROCESSED, USED OR EXHAUSTED BY MACHINERY PREVENCION/ACTUACION RIESGOS ENGENDRADOS POR MATE- RIALES TRATADOS, UTILIZADOS O LIBERADOS POR LAS MAQUINAS RISQUES ENGENDRES PAR DES PREVENTION / ACTION MATERIAUX TRAITES, UTILISES OU DEGAGES PAR LES MACHINES •...
  • Page 117 HAZARDS GENERATED BY MATERIALS PREVENTION / ACTION PROCESSED, USED OR EXHAUSTED BY MACHINERY PREVENCION/ACTUACION RIESGOS ENGENDRADOS POR MATE- RIALES TRATADOS, UTILIZADOS O LIBERADOS POR LAS MAQUINAS RISQUES ENGENDRES PAR DES PREVENTION / ACTION MATERIAUX TRAITES, UTILISES OU DEGAGES PAR LES MACHINES •...
  • Page 118 HAZARDS GENERATED BY NEGLEC- PREVENTION / ACTION TING THE ERGONOMIC PRINCIPLES PREVENCION/ACTUACION RIESGOS POR NO RESPETAR LOS PRINCIPIOS ERGONOMICOS RISQUES ENGENDRES PAR LE PREVENTION / ACTION NON RESPECT DES PRINCIPES ERGONOMIQUES • Unhealthy postures or excessive efforts Height information for loading door (Installation Handbook, 4) •...
  • Page 119 HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF EN- ERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF PREVENTION / ACTION MACHINERY PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS PREVENCION/ACTUACION RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTA- CION ENERGETICA, ROTURA DE ELE- MENTOS DE LA MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA PREVENTION / ACTION DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENERGIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE...
  • Page 120: Dispositivos De Seguridad

    HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF EN- ERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF PREVENTION / ACTION MACHINERY PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS PREVENCION/ACTUACION RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTA- CION ENERGETICA, ROTURA DE ELE- MENTOS DE LA MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA PREVENTION / ACTION DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENERGIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE...
  • Page 121 HAZARDS CAUSED BY FAILURE OF EN- ERGY SUPPLY, BREAKING DOWN OF PREVENTION / ACTION MACHINERY PARTS AND OTHER FUNCTIONAL DISORDERS PREVENCION/ACTUACION RIESGOS POR FALLO DE ALIMENTA- CION ENERGETICA, ROTURA DE ELE- MENTOS DE LA MAQUINA Y OTRAS DISFUNCIONES RISQUES ENGENDRES PAR LA PREVENTION / ACTION DEFAILLANCE DE L'ALIMENTATION EN ENERGIE, LA RUPTURE D'ELEMENTS DE...
  • Page 122 HAZARDS CAUSED BY TEMPORARY MIS- PREVENTION / ACTION SING AND/OR INCORRECTLY POSITIONED SAFETY RELATED MEASURES/MEANS PREVENCION/ACTUACION RIESGOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O POSICIONAMIENTO INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD PREVENTION / ACTION RISQUES ENGENDRES PAR L'ABSENCE TEMPORAIRE ET/OU LE POSITIONNE- MENT INCORRECT DES MESURES/ MOYENS RELATIFS A LA SECURITE •...
  • Page 123 HAZARDS CAUSED BY TEMPORARY MIS- PREVENTION / ACTION SING AND/OR INCORRECTLY POSITIONED SAFETY RELATED MEASURES/MEANS PREVENCION/ACTUACION RIESGOS POR AUSENCIA TEMPORAL Y/O POSICIONAMIENTO INCORRECTO DE LAS MEDIDAS/MEDIOS RELATIVOS A LA SEGURIDAD PREVENTION / ACTION RISQUES ENGENDRES PAR L'ABSENCE TEMPORAIRE ET/OU LE POSITIONNE- MENT INCORRECT DES MESURES/ MOYENS RELATIFS A LA SECURITE •...
  • Page 124: Maintenance

    7. MAINTENANCE 7. MANTENIMIENTO 7. MAINTENANCE CAUTION ! ¡ATENCION! ATTENTION ! * ALWAYS FOLLOW THE * SEGUIR LAS INSTRUC- SUIVRE INS- M A N U F A C T U R E R ’ S CIONES QUE SE CITAN, TRUCTIONS DONNEES, INSTRUCTIONS CON ELLO LOGRARA POUR...
  • Page 125: Plan De Maintenance

    7.1. PROGRAMMED FOR 7.1. PLAN DE MANTENI- 7.1. PLAN DE MAINTE- PREVENTIVE MAINTE- MIENTO PREVENTIVO NANCE PREVENTIVE NANCE Operaciones realizables por el Opérations à effectuer par User. This part of the maintenance usuario. Conjunto de operacio- l’utilisateur. Ensemble d’opé- procedure must be completed by nes de mantenimiento o verifica- rations de maintenance ou de the user as indicated on the...
  • Page 126 Authorised Service Technician. Operaciones a realizar por el Opérations à effectuer par le Servicio Técnico Autorizado. Service Technique Autorisé. In addition to completing their Enumeración, para conocimien- Enumération, pour connaissance part of the maintenance to del usuario, del conjunto de de l’utilisateur, de l’ensemble procedure (as indicated in the operaciones de mantenimiento o...
  • Page 127 INTERVAL STA'S OPERATION PERIODICIDAD PERIODICITE OPERACIONES A EJECUTAR POR EL STA WEEK 6-MONTH YEAR SEMANAL SEMESTR. ANUAL OPERATIONS A EFFECTUER PAR LE STA HEBDOMAD. SEMESTR. ANNUEL Verify outer drum leakage Verificación estanqueidad envolvente Vérifier l'étancheité de la cuve Check belt tension Revisión tensado de correas Vérifier la tension des courroies Check screws tightness...
  • Page 128 7.2. ALARM REPORTS 7.2. INFORMES DE 7.2. INFORMATIONS SUR / POSSIBLE OPERA- ALARMA / POSIBLES LES ALARMES / TION FAILURES ANOMALIAS DE FUNCIO- DYSFONCTIONNEMENTS NAMIENTO POSSIBLES Common problems, their Enumeración de las anomalías que Enumération des dysfonction- causes and known solutions. pueden originarse con más nements les plus fréquents, des frecuencia, causas que pueden...
  • Page 129 DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Faulty temperature probe Disconnect machine. Call Service. Desconectar máquina. Deficiencia en sonda temperatura Contactar S.T.A. Défaillance dans la sonde de température Déconnecter la machine. Faire appel au S.T.A. Water level with machine OFF Close manual water inlet valves.
  • Page 130 DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Persistent over-level Close manual water inlet valves. Disconnect machine. Call S.T.A. Cerrar válvulas manuales entrada agua. Sobrenivel persistente Desconectar máquina Contactar S.T.A. Surniveau persistent Fermer vannes manuelles d'arrivée d'eau. Déconnecter la machine.
  • Page 131 DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Faulty cold water supply Review manual cold water inlet valve, pressure and filter. Deficiencia en alimentación agua fría. Revisar válvula manual de entrada de agua fría, presión y filtro. Défaillance dans l'entrée d'eau froide Vérifier vanne manuelle d'arrivée d'eau, pression et filtre.
  • Page 132 DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Failure on door lock Disconnect machine. Call Service. Desconectar máquina. Anomalía en bloqueo de cierre Contactar S.T.A. Anomalie dans verrrouillage Déconnecter la machine. fermeture Faire appel au S.T.A. Press key.
  • Page 133 DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Press key. Possible failure of inverter Switch off the washer for more than 4 minutes. Re-connect the washer and press again. Activate a programme. If the failure persists or it happens often, call Service.
  • Page 134 DISPLAY REPORT PROBABLE CAUSE SOLUTION INFORME DISPLAY CAUSA PROBABLE ACTUACION INFORM.DISPLAY CAUSE POSSIBLE CORRECTION Poor water pressure Review manual valves, pressures and filters Revisar válvulas manuales, presiones y Presión de agua insuficiente filtros. Faulty dosing Vérifier les vannes manuelles, pressions et Pression d'eau insuffisante filtres.
  • Page 135: Opérations De Maintenance Et De Réparation

    7.3. MAINTENANCE AND 7.3. OPERACIONES DE 7.3. OPERATIONS DE CORRECTIVE ACTION MANTENIMIENTO MAINTENANCE ET DE REPARACION REPARATION Specifications for action referred Detalle de las operaciones cita- Détail des opérations mentionnés to in clauses 1 and 2 of this das en los apartados 1 y 2 del dans les sections 1 et 2 de ce chapter and made by the user for presente capítulo, destinadas a...
  • Page 136 Opening the terminal box Apertura de la tapa la caja de Ouvrir le couvercle du boîtier cover (Machines with Switch bornes. (Solo máquinas con bornes. (Seulement Disconnector only, following Interruptor Seccionador, se- machines avec Interrupteur standard UNE-EN gún norma UNE-EN ISO Sectionneur, suivant norme 10472).
  • Page 137 - Re-assemble the dispenser top, - Volver a montar la parte su- - Monter la partie supérieure du ensuring that it is correctly placed perior del dosificador. Prestar bac de distribution. Attention à (refer to points indicated with atención a su correcta coloca- son emplacement correct (voir arrows (fig.
  • Page 138 WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! If the Door safety Interlock Si durante la verificación del Si pendant la vérification du has failed the above test : dispositivo de Bloqueo de dispositif de Verrouillage de Puerta se detecta cualquier la Porte on détecte quelque - STOP THE WASHER.
  • Page 139 WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! If while verifying the Si durante la verificación Si pendant la vérification de Emergency Stop a failure is del Paro de Emergencia se l’Arrêt d’Urgence detected : detecta cualquier anomalía: détecte quelque dysfonc- tionnement: DISCONNECT -DESCONECTAR Y BLO- - DECONNECTER ET MECHANICALLY INTER-...
  • Page 140 All models except L2125: Todos los modelos excepto Tous modèles sauf L2125: L2125: - Disassemble filter bracket, - Desmontar la pieza de soporte - Démonter la pièce de support unscrew it from machine water del filtro, desenroscándola del du filtre, la devisser du raccord inlet coupling.
  • Page 141 - Disconnect and mechanically - Desconectar y bloquear - Débrancher et verrouiller interlock the External Automatic mecánicamente el Interruptor mécaniquement l’Interrupteur Switch. Automático Exterior. Automatique Extérieur. Manually close - Cerrar y bloquear mecánica- Fermer verrouiller mechanically interlock the steam mente la válvula manual de paso mécaniquement vanne supply valve.
  • Page 142 - Loosen the fixing clamp and - Aflojar la abrazadera de fija- - Desserrer la bride de fixation remove the drain elbow. From ción y desmontar el codo de et démonter le coude de the outlet ducts, it is easy to see desagüe.
  • Page 143 Check hold-down bolts Revisión tuercas de anclaje Réviser les écrous de scellement (L models only) (sólo modelos L) (seulement modèles L) WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! A nut that repeatedly Una tuerca que se afloje Un écrou se desserrant loosens indicates a fault repetidamente puede ser souvent peut indiquer un with the holding down bolts.
  • Page 144 Models without switch Modelos sin interruptor sec- Modèles sans Interrupteur disconnector. cionador. sectionneur Control circuit fuses are acces- Los fusibles del circuito de Les fusibles du circuit de sible from the outside of the mando son accesibles desde el ccontrôle sont accessibles dès washer cabinet.
  • Page 145 Door lock manual unlock Desbloqueo manual cierre Déverrouillage manuel de la puerta fermeture de la porte WARNING ! ¡PELIGRO! DANGER ! THE MANUAL OVER- EL DESBLOQUEO MA- SEULEMENT UTILISER RIDE OF DOOR SAFETY NUAL CIERRE LE DEVERROUILLAGE INTERLOCK CAN BE DE SEGURIDAD SOLO MANUEL USED IN EXCEPTIONAL...
  • Page 146 H2018 & H2030 models. Modelos H2018 y H2030 Modèles H2018 et H2030 - Unlock at the top cover (fig. - Abrir la cerradura de la tapa - Ouvrir la serrure du couvercle 23/A). superior de la lavadora (fig. 23/ supérieur de la machine (fig. 23/...
  • Page 147: Retrait Définitif De

    8. SERVICE REMO- RETIRADA 8. RETRAIT DEFINI- VAL / DISMANTLING SERVICIO DES- TIF DE LA MACHINE MANTELAMIENTO. / DEMONTAGE 8.1 SERVICE REMOVAL 8.1. RETIRADA DE SERVI- 8.1 RETRAIT DEFINITIF DE LA MACHINE Removing the washer from La retirada de servicio de la Il faut contacter une entre-prise service requires a Specialised lavadora debe realizarla una...
  • Page 148: Récupération De Matériaux

    8.2 MATERIALS RECO- 8.2. R E C U P E R A C I O N 8.2 RECUPERATION DE VERY DE MATERIALES MATERIAUX The washer is built with the La lavadora está construida, en La plupart des matériaux de la majority of parts that can be gran parte, con materiales machine sont recyclables ou...
  • Page 149: Gestion De Prix En

    9.- ADMINISTRATION GESTION 9.- GESTION DE PRIX OF PRICES IN REAL PRECIOS EN TIEM- EN TEMPS RÉEL. TIME. PO REAL. INTRO- INTRODUCTION. INTRODUCTION. DUCCION. The administration of prices in La gestión de precios en tiempo La gestion de prix en temps réel real time is an option of machine real es una opción de configura- est une option de configuration de...
  • Page 150: Fonction Aud

    * Function Aud. (clause 9.2). * Función Aud. (apartado 9.2). * Fonction Aud. (section 9.2). It informs the washing machine Informa del modelo de la lava- Il informe le modèle de la laveuse, model, the EPROM version, the dora, de la versión de EPROM, la version EPROM, le nombre de number of programmes carried del número de programas reali-...
  • Page 151 Access to the area Acceso al área Accès à la zone Machine in Máquina en Machine dans Hold pressed the key Mantener pulsada la tecla Maintenir appuyée la touche press key 1. y pulsar la tecla 1. et appuyer sur la touche 1. Display will indicate Display indicará...
  • Page 152 9.1.a. Stage Hour. 9.1.a. Etapa Hour. 9.1.a. Etape Hour. It allows to update the time of the Permite actualizar la hora del Il permet de mettre à jour washer internal clock and to reloj interno de la lavadora y l’horloge interne de la laveuse et select the day of the week.
  • Page 153 9.1.b. Stage CALE 9.1.b. Etapa CALE 9.1.b. Etape CALE It defines the time schedule for Define las bandas horarias para Définit les créneaux horaires every day of the week, until a cada día de la semana, hasta un pour chaque jour de la semaine, maximum of four per day, and it máximo de cuatro por día, y asig- jusqu’à...
  • Page 154 Confirm selection by key 1. Confirmar selección por tecla 1. Confirmer la sélection par touche If the first time has been Si se ha programado final de la Si le premier créneau horaire a programmed to end at the 24 primera banda horaria a las 24 été...
  • Page 155 9.1.c. Stage 9.1.c. Etapa 9.1.c. Etape A specific price ( ) and A cada nivel de ocupación (L, Un prix ( time ( ) of the program- M, H) de cada programa, se le durée ( ) du programme me is given to each occupation adjudica un precio ( spécifiques est attribué...
  • Page 156 Press key 1. Pulsar tecla 1. Appuyer sur la touche 1. Display informs: Display informa: Le display indique: Number of necessary tokens for Número de fichas necesarias Nombre de jetons nécessaires the activation of the programme para la activación del programa pour l'activation du programme or price of the same one.
  • Page 157 In section 10.5.b, there is a En el apartado 10.5.b, se ofre- Dans la section 10.5.b, il y a un programming example for stages ce un ejemplo de pogramación de example de programmation pour CALE and CASH. las etapas CALE y CASH. les étapes CALE et CASH.
  • Page 158: Fonction Pro

    9.3. FUNCTION Pro 9.3. FUNCION Pro 9.3. FONCTION Pro It allows the modification of the Permite la modificación de la Permet la modification de la wash phase temperature and the temperatura de la fase de lavado température de la phase de reduction or increment of the y la disminución o incremento de lavage et la réduction ou...
  • Page 159 9.4. FUNCTION 9.4. FUNCION 9.4. FONCTION allows personal Permite la personalización del Permet la personnalisation du modification of the access code código de acceso al Programa code d’accès au Programme to the Programme Each number is programmed by Cada número se programa me- Chaque numéro est programmé...
  • Page 160: Retorno A Configuración

    10.1. SM VERSION 10.1. VARIANTE SM 10.1. VERSION SM MACHINE CONFIGURATION CONFIGURACIÓN DE LA MAQUINA. CONFIGURATION DE LA MACHINE. CONF CONF CONF Access to programme. Acceso al programa Accès au programme a) Switch off electrical supply. a) Desconectar la alimentación eléctrica. a) Déconnecter l'alimentation électrique.
  • Page 161 10.2. SM VERSION 10.2. VARIANTE SM 10.2. VERSION SM PERMANENT PROGRAMME MODIFICACIONES PERMANENTES DE MODIFICATIONS PERMANENTES DE MODIFICATIONS. PROGRAMAS. PROGRAMMES. Access to programme: Press Acceso al programa : Pulsar la tecla Accès au programme : Appuyer sur la for 2 seconds. durante 2 segundos.
  • Page 162 10.3. CM VERSION 10.3. VARIANTE CM 10.3. VERSION CM MACHINE CONFIGURATION. CONFIGURACIÓN DE LA MAQUINA. CONFIGURATION DE LA MACHINE. CONF CONF CONF Access to programme. Acceso al programa Accès au programme a) Switch off electrical supply. a) Desconectar la alimentación eléctrica. a) Déconnecter l'alimentation électrique.
  • Page 163 10.4 COd program diagram 10.4 Diagrama del programa COd 10.4 Diagramme du programme COd HR-0 configuration Configuration HR-0 Configuración HR-0 8888 8888 CASH Ncod machine model control system EPROM version cycles number modification of default start program temperature modelo màquina and level price per tipo de control...
  • Page 164 10.5 COd program diagram 10.5 Diagrama del programa COd 10.5 Diagramme du programme COd HR-1 configuration Configuration HR-1 Configuración HR-1 See diagram 10.5.a for more info on CLoc function Función CLoc ampliada en diagrama 10.5.a 8888 8888 Voir diagramme 10.5.a pour plus d’info sur fonction CLoc CLoc NCod Hour...
  • Page 165 10.5.a CLoc function - 10.5.a Función CLoc - 10.5.a Fonction CLoc. CLoc Hour CALE CASH Pr-1 1-MO SUrE Pr-2 2-tu Pr-3 3-UE Pr-4 4-tH 5-Fr 6-SA __.88 7-SU 88.__ 1-24 2-24 3-24 4-24 00.00 1-MO 2-tu 3-UE 4-tH SH-0 5-Fr SH-1 6-SA SH-2...
  • Page 166 10.5.b Programming example - 10.5.b Ejemplo de programación - 10.5.b Exemple de programmation CALENDAR PROGRAMMING PRICE PROGRAMMING CALE CASH PROGRAMACION DEL CALENDARIO PROGRAMACION DEL PRECIO PROGRAMMATION DU CALENDRIER PROGRAMMATION DU PRIX PRICE IN TIME REDUCTION (mark X) TIME USE (mark X) REDUCCION DURACION (marcar X) BANDA OCUPACION (marcar X)
  • Page 167 CALENDAR PROGRAMMING PRICE PROGRAMMING CALE CASH PROGRAMACION DEL CALENDARIO PROGRAMACION DEL PRECIO PROGRAMMATION DU CALENDRIER PROGRAMMATION DU PRIX TIME REDUCTION (mark X) PRICE IN TIME USE (mark X) REDUCCION DURACION (marcar X) BANDA OCUPACION (marcar X) PRECIO EN PROGRAMME CRENEAU OCCUPATION (marquer X) PRIX EN REDUCTION DUREE (marquer X)
  • Page 168 CALENDAR PROGRAMMING PRICE PROGRAMMING CALE CASH PROGRAMACION DEL CALENDARIO PROGRAMACION DEL PRECIO PROGRAMMATION DU CALENDRIER PROGRAMMATION DU PRIX TIME REDUCTION (mark X) PRICE IN TIME USE (mark X) REDUCCION DURACION (marcar X) BANDA OCUPACION (marcar X) PRECIO EN PROGRAMME CRENEAU OCCUPATION (marquer X) PRIX EN REDUCTION DUREE (marquer X)
  • Page 169 CALENDAR PROGRAMMING PRICE PROGRAMMING CALE CASH PROGRAMACION DEL CALENDARIO PROGRAMACION DEL PRECIO PROGRAMMATION DU CALENDRIER PROGRAMMATION DU PRIX TIME REDUCTION (mark X) PRICE IN TIME USE (mark X) REDUCCION DURACION (marcar X) BANDA OCUPACION (marcar X) PRECIO EN PROGRAMME CRENEAU OCCUPATION (marquer X) PRIX EN REDUCTION DUREE (marquer X)
  • Page 170 CALENDAR PROGRAMMING PRICE PROGRAMMING CALE CASH PROGRAMACION DEL CALENDARIO PROGRAMACION DEL PRECIO PROGRAMMATION DU CALENDRIER PROGRAMMATION DU PRIX TIME REDUCTION (mark X) PRICE IN TIME USE (mark X) REDUCCION DURACION (marcar X) BANDA OCUPACION (marcar X) PRECIO EN PROGRAMME CRENEAU OCCUPATION (marquer X) PRIX EN REDUCTION DUREE (marquer X)

This manual is also suitable for:

H2055H2030

Table of Contents