Switch trigger Hook Front cap Lock button SPECIFICATIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. Model 6827 WARNING: Capacities DO NOT let comfort or familiarity with product Self drilling screw ..........6 mm (gained from repeated use) replace strict adherence Machine screw .............8 mm to safety rules for the subject product. MISUSE or Wood screw ............6.2 mm...
Adjusting fastening torque (Fig. 6) MAINTENANCE When you wish to drive machine screws, wood screws, CAUTION: hex bolts, etc. with the predetermined torque, adjust the • Always be sure that the tool is switched off and fastening torque as follows. unplugged before attempting to perform inspection or The fastening torque may be adjusted by turning the maintenance.
Page 6
We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Screwdriver Model No./ Type: 6827 are of series production and Conforms to the following European Directives: 98/37/EC until 28th December 2009 and then with...
Clip d’accrochage Positionneur Bouton de verrouillage SPÉCIFICATIONS CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Modèle 6827 AVERTISSEMENT : Capacités NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Vis auto-foreuses ..........6 mm répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité Vis à tête hexagonale .......... 8 mm avec le produit, en négligeant le respect rigoureux...
Inverseur (Fig. 5) UTILISATION Placez la vis à l’extrémité de l’embout et appliquez la ATTENTION : pointe de la vis contre la surface de la pièce à visser. • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre Exercez une pression sur l’outil et appuyez sur la l’outil en marche.
Page 9
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- ble, déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Visseuse N° de modèle / Type : 6827 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivan- tes : 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/...
Führungshülse Schalterarretierung TECHNISCHE DATEN Halten Sie die Hände von rotierenden Teilen fern. Das Einsatzwerkzeug oder das bearbeitete Modell 6827 Werkstück nicht unmittelbar nach Beendigung Maße der Arbeit berühren. Sie können sehr heiß sein Selbstbohrschrauben .......... 6 mm und Verbrennungen verursachen.
Drehrichtungsumschalter (Abb. 5) BETRIEB Die Schraube in den Schraubendrehereinsatz einsetzen. VORSICHT: Mit Druck auf die Maschine die Verschraubung durchfüh- • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit dem ren. Den Schraubvorgang beenden, sobald die Kupplung Schraubvorgang beginnen. einrastet. Dann den Schalter loslassen. (Abb. 10) •...
Page 12
Nur für europäische Länder EG-Übereinstimmungserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Schrauber Modell-Nr./ Typ: 6827 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entspre- chen: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/ 42/EG ab 29.
Gancio Copertura frontale Bottone di bloccaggio DATI TECNICI CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI. Modello 6827 AVVERTIMENTO: Capacità NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo Vite autoperforante ..........6 mm con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui- Vite per macchinario ..........8 mm sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
• Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che FUNZIONAMENTO l’utensile si è fermato completamente. Il cambiamento Mettere la vite sulla punta e mettere la punta della vite di direzione della rotazione prima dell’arresto completo sulla superficie del pezzo da lavorare da fissare. Eserci- potrebbe danneggiare l’utensile.
Page 15
Noi della Makita Corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguenti: Designazione della macchina: Avvitatrice Modello No./Tipo: 6827 sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seguenti: 98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/...
Voorkap Vergrendelknop TECHNISCHE GEGEVENS Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. Model 6827 Raak onmiddellijk na het inschroeven de bit niet Capaciteiten aan, aangezien deze ontzettend heet kan zijn en Zelfborende schroef ..........6 mm brandwonden kan veroorzaken.
Page 17
OPMERKING: BEDIENING • Zelfs wanneer u de trekschakelaar indrukt en de motor Plaats de schroef op de punt van de bit en plaats de punt draait, zal de bit niet draaien voor u de punt van de bit van de schroef op het te bevestigen werkstuk. Oefen op de schroefkop plaatst en voorwaartse druk uitoefent druk uit op het gereedschap en start deze.
Page 18
Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Schroevedraaier Modelnr./Type: 6827 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna aan 2006/42/EC vanaf 29 december 2009 En zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol-...
Botón de bloqueo ESPECIFICACIONES No toque la punta ni la pieza de trabajo inmedia- tamente después de la operación, porque pue- Modelo 6827 den estar muy calientes y podrían producirle Capacidades quemaduras. Tornillo autotaladrante ........6 mm Tornillos para metales .......... 8 mm GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 5) OPERACIÓN Coloque el tornillo en la punta de la punta y coloque la PRECAUCIÓN: punta del tornillo sobre la superficie de la pieza de tra- • Compruebe siempre la dirección de rotación antes de bajo que baya a fijar.
Page 21
Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) de Makita: Designación de máquina: Atornillador Modelo N°/Tipo: 6827 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 98/37/EC hasta el 28 de diciembre de 2009 y des- pués con 2006/42/EC desde el 29 de diciembre de...
Botão de bloqueio ESPECIFICAÇÕES Não toque na broca ou na superfície de trabalho imediatamente depois da operação; podem estar Modelo 6827 extremamente quentes e provocar queimaduras. Capacidades Parafusos autoperfurante ........6 mm GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Parafusos para metais ......... 8 mm AVISO: Parafusos para madeira ........
Page 23
Comutador de inversão (Fig. 5) • Certifique-se de que o bit está bem colocado na cabeça do parafuso, caso contrário poderá danificar o PRECAUÇÃO: parafuso e/ou o bit. • Verifique sempre o sentido de rotação antes da opera- ção. MANUTENÇÃO •...
Page 24
Makita: Designação da ferramenta: Aparafusadora Modelos n°/Tipo: 6827 são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas europeias: 98/37/EC até 28 de dezembro de 2009 e 2006/42/ EC a partir de 29 de dezembro 2009 E estão fabricados de acordo com as seguintes normas...
Page 25
Forkappe Låseknap SPECIFIKATIONER ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til pro- Model 6827 duktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, at Kapacitet sikkerhedsforskrifterne for produktet nøje overhol- Selvborskrue ............6 mm des. MISBRUG eller forsømmelse af at følge de i Maskinskrue ............8 mm denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter Træskrue ............
Page 26
Justering af drejningsmoment (Fig. 6) VEDLIGEHOLDELSE Drejningsmomentet kan indstilles i trin fra 1 (lavt) til 6 FORSIGTIG: (hølt/selvborskruer). Indstil drejningsmomentet efter • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netlednin- skruetype og materiale. gen taget ud af stikkontakten, inden De udfører inspek- Drejningsmomentet indstilles ved at dreje på...
Page 27
EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Skruemaskine Model nr./Type: 6827 er af serieproduktion og opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver: 98/37/EC indtil 28. december 2009 og derefter med 2006/42/EC fra 29. december 2009 og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende...
τα χέρια σας μακριά απ τα Μοντέλο 6827 περιστρεφ μενα μέρη. Ικαν τητες Μην αγγίξετε την αιχμή ή το αντικείμενο Αυτοβιδούμενη βίδα ...........6 χιλ εργασίας αμέσως μετά τη λειτουργία, γιατί Μηχαν βιδα ............8 χιλ μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να σας...
Page 29
Για να ξεκινήσετε το μηχάνημα απλώς τραβήχτε τη ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ σκανδάλη. Η ταχύτητα του μηχανήματος αυξάνεται ΠΡΟΣΟΧΗ: αυξάνοντας τη πίεση στη σκανδάλη. Αφήστε τη • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι σκανδάλη για να σταματήσει. σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν Για...
Page 30
τι το/τα ακ λουθο(α) μηχάνημα(τα) της Επίπεδο δύναμης ήχου (L ): 93 dB (A) Makita: Αβεβαι τητα (Κ): 3 dB (A) Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Κατσαβίδι Aρ. μοντέλου/ Τύπος: 6827 Φοράτε ωτοασπίδες είναι εν σειρά παραγωγή και ENG204-2 συμμορφώνονται με τις...
Page 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884379D928...