Download Print this page

Advertisement

Quick Links

CAUTION Read the instruction manual before using the appliance.
Achtung! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen.
Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903
Absauganlage
D
Original-Anleitung
Dust extractor
GB
Translation from the original instruction manual
Installation d'aspiration
FR
Traduction du manuel d'origine
Impianto di aspirazione
I
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Dispositivo de aspiración
E
Traducción de la instrucción de original
Sistema de aspiração
PT
Tradução do manual de instruções original
Afzuiginstallatie
NL
Vertaling van originele handleiding
Avtrekksanlegg
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Uppsugningsanläggning
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Udsufgningsanlæg
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Purunimuri
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Imamisseade
EST
Tõlge originaali manuaal
Odsavač prachu
SLO
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Odsesovalna naprava
SK
Preklad originálu - Úvod
Odsávací zaøízení
CZ
Překlad z originálního návodu
Вытяжная установка
RU
Перевод с оригинального руководства
dc 04

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the dc 04 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Woodster dc 04

  • Page 1 CAUTION Read the instruction manual before using the appliance. Achtung! Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. dc 04 Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Absauganlage Original-Anleitung Dust extractor Translation from the original instruction manual Installation d’aspiration...
  • Page 2 Slovakia Deutschland Len pre štáty EÚ Nur für EU-Länder Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen zodpovedajúcich ustanovení...
  • Page 3 04 Absauganlage Dust extractor 04–19 Installation d’aspiration Impianto di aspirazione Dispositivo de aspiración 20–35 Sistema de aspiração Afzuiginstallatie Avtrekksanlegg 36–49 Uppsugningsanläggning Udsufgningsanlæg 50–63 Purunimuri Imamisseade Odsavač prachu 64–77 Odsesovalna naprava Odsávací zaøízení 78–91 Вытяжная установка Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Woodster Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 Dear customer, Cher client, we wish you a pleasant and successful working experience Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès with your new Woodster machine. avec votre nouvelle machine Woodster. Advice: Remarque According to the applicable product liability law the manu- Selon la loi en vigueur sur la responsabilité...
  • Page 6 • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er- satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Woodster-Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so- wie Typ und Baujahr des Gerätes an. dc 04 Lieferumfang: Absauganlage Absaugschlauch D100 mm Schlauchkupplung ø 100 Adapter-Set (4-teilig) nur für Art.-Nr.
  • Page 7 • Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté- the machine by carefully reading these instructions. rieures. • Use only original Woodster accessories, wearing or re- • Vérifier que la livraison soit bien complète. placement parts. You can find replacement parts at your •...
  • Page 8 Fig. 1 Ausstattung: Fig.1 Motorgehäuse Spänebehälter Ein-Ausschalter Verschlussband Absaugschlauch Schlauchklemmen Schlauchkupplung ø 100 mm m Allgemeine Sicherheitshinweise Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen. Wichtige Informationen Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Absauganlage ent- stehen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheits- regeln.
  • Page 9 You can get spare • En ce qui concerne les accessoires, pièces d’usure et parts at your Woodster specialist dealer. pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’origine. • Please provide our item number, type and year of con- Vous pouvez obtenir les pièces de rechange auprès de...
  • Page 10 • Gerät nicht bei Temperatur unter -0 C° benützen. Ge- fahr der Beschädigung des Gehäuses. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal- ten. Netzstecker ziehen. • Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wieder- inbetriebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das Netz anschließen! m Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinen richt-...
  • Page 11 le moindre déplacement de la machine. Connectez la • Switch the motor off when leaving the working area. machine au secteur de fa on réglementaire avant toute Disconnect the mains plug. réutilisation! • Before relocating the machine, even over short dis- tances, disconnect it from all external power sources! Reconnect the machine properly to the mains supply before putting it to operation again!
  • Page 12 wie Augenschutz und Staubmaske tragen. • Beim Verschießen und Wechseln des Staubsammel- beutels ist das Einatmen von Staub möglich. Werden die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanwei- sung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staubmasken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen. •...
  • Page 13 equipment such as eye protection and a dust mask. équipement de protection tels que des lunettes de pro- • There is the possibility of inhaling dust when you close or tection et un masque anti-poussi re. replace the filter bag. Ignoring the operating instructions •...
  • Page 14 Fig. 5 Fig. 5 Die Filterpatrone 1 nun auf das Motorgehäuse 2 stecken. Das kpl. Motorgehäuse auf den Behälter setzen und mit dem Verschlussband sichern. Fig. 6 Montage Absaugschlauch, Fig. 6 (Erdung) Beim Absaugschlauch auf einer Seite die Kunststoff-Um- mantelung des Spiraldrahtes entfernen, so dass der blanke Draht A sichtbar ist (ca.
  • Page 15 Fig. 5 Fig. 5 Now plug the filter cartridge 1 onto the motor casing 2. Montez la cartouche de filtre 1 sur le boîtier du moteur Place the entire motor casing on the container and secure 2. Montez le boîtier du moteur entier sur le collecteur et with the locking strap.
  • Page 16 • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster- oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand- steckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolations- schäden lebensgefährlich.
  • Page 17 • Pinching when power cords are routed through windows appropriée des câbles électriques. or door cracks. • Coupures dues à l’écrasement des câbles • Bending due to improper attachment or routing of the • Défauts d’isolation dus aux arrachement du câble de la power cords.
  • Page 18 Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Maschine verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Maschine Absauganlage Maschinentyp dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009), EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009), EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG, EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
  • Page 19 Exhaust system Unité d’aspiration Machine type Type de la machine dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 390 6302 903 Relevant EC directives: Les directives CE qui s’appliquent:...
  • Page 20 Costruttore: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gentile cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac- china Woodster. Attenzione: Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre- sente apparecchio non risponde di danni allíapparecchio oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a: •...
  • Page 21 Estimado cliente, Deseamos que disfrute y tenga éxito trabajando con su desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seus nueva máquina Woodster. trabalhos com a nova máquina Woodster. Advertencia: NOTA: El fabricante de este dispositivo no se hace responsable, De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilidade do según la legislación vigente de responsabilidad de produc-...
  • Page 22 • Prima dellíimpiego, prendere confidenza con líapparec- chio studiando le istruzioni per líuso. • Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie- gare solo pezzi originali Woodster. Le parti di ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializzato Woodster.
  • Page 23 Puede adquirir las piezas de re- gaste ou sobresselentes, utilize apenas peças de ori- puesto en su distribuidor de Woodster. gem. Pode obter peças sobresselentes junto do seu • Al realizar pedidos infórmenos sobre el número de ar- revendedor especializado Woodster.
  • Page 24 Fig. 1 dc 04 Fornitura: Impianto di aspirazione Tubo di aspirazione D100 mm Tubo di raccordo ø 100 Cartuccia filtro Sacchetto filtro Set adattatore (4 parti) solo per Art. N°. 390 6302 000 2 fascette ø 100 mm Istruzioni per l‘uso...
  • Page 25 04 dc 04 Contenido: Incluído na remessa: Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Manguera de aspiración ø100 mm Mangueira de aspiração ø 100 mm Empalme de manguera ø 100 Acoplamento para mangueira ø Cartucho de filtro Cartucho do filtro...
  • Page 26 m Prescrizioni di sicurezza • Comunicare le prescrizioni di sicurezza a tutti coloro che lavorano sulla macchina. • Rispettare tutte le prescrizioni di sicurezza e le indica- zioni di pericolo sulla macchina. • Mantenere perfettamente leggibili tutte le prescrizioni di sicurezza e le indicazioni di pericolo sulla macchina. •...
  • Page 27 m Indicaciones de seguridad m Indicações de segurança • Distribuya las indicaciones de seguridad a todas las • Informe todas as pessoas que trabalhem com a máquina personas que vayan a trabajar con la máquina. das indicações de segurança. • Respetar todas las indicaciones de seguridad y riesgos. •...
  • Page 28 • Quando si usano gli ugelli di pulizia, non aspirare corpi estranei quali, ad esempio, viti, chiodi, pezzi di plastica o di legno. • La macchina può essere utilizzata soltanto con i com- ponenti e gli accessori originali del costruttore. •...
  • Page 29 plástico. saco de aparas. • La máquina debe operarse exclusivamente utilizando • Aquando da utilização dos jactos de limpeza, não as- piezas y accesorios originales. pirar corpos estranhos, como por exemplo parafusos, • No está permitido aspirar el polvo y las virutas del área pregos, peças de plástico ou madeira.
  • Page 30 Montaggio: Per motivi tecnici di imballo la macchina non è fornita inte- ramente montata. Estrarre líaspirazione dalla confezione. Aprire la cinghia di sicurezza e staccare il corpo motore. Fig. 2 Fig. 2 Nel contenitore sono inseriti tutti gli accessori di ispira- zione.
  • Page 31 Montaje: Montagem: Por razones técnicas de embalaje, la máquina no se distri- Devido a razões de embalamento, a sua máquina não se buye completamente montada. encontra totalmente montada. Retire el dispositivo de aspiración del envoltorio. Retire o sistema de aspiração da embalagem. Abra la cinta de cierre y extraiga la caja del motor.
  • Page 32 Fig. 6 Montaggio del tubo di aspirazione, Fig. 6 (messa a terra) Eliminare il rivestimento in plastica di un capo del cavo del tubo di aspirazione e mettere a nudo il cavo A (su circa 2 cm). Fissare il morsetto (B) al filo nudo (A). Montare il tubo di aspirazione C con la fascetta D sul por- tatubo del corpo motore Fig.
  • Page 33 Montaje de la manguera de succión, Fig. 6 (Puesta a tierra) Montagem da mangueira de aspiração, Fig. 6 (ligação à ter- Retirar la cobertura de plástico del alambre en espiral en un lado de la manguera, de tal forma que sea visible el Retirar a cobertura de plástico do arame em espiral de alambre desnudo A (aprox.
  • Page 34 Descrizione della macchina Impianto di aspirazione Tipo di macchina dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Direttive CE di riferimento Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009), Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009), Direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG, Direttive CE CEM (compatibilità...
  • Page 35 Dispositivo de aspiración Sistema de aspiração Tipo de máquina Modelo da máquina dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 390 6302 903 Directivas CE correspondientes Directivas Comunitárias aplicáveis:...
  • Page 36 Fabrikant: Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe Woodster-machine. Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de vigerende pro- ductaansprakelijkheidswetgeving niet verantwoordelijk voor schade, die aan of door dit apparaat is ontstaan ten gevolge van: •...
  • Page 37 Kjære kunde Arade kund! Vi vil gjerne benytte anledningen til å ønske deg hell og Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er lykke under arbeidet med din nye Woodster-maskin. nya Woodster-maskin . OBSERVERA: Merk: Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkomna Produsenten av denne maskinen er i samsvar med de re- skador på...
  • Page 38 • Voor de ingebruikname moet u zich met behulp van de gebruiksaanwijzing vertrouwd maken met het apparaat. • Bij toebehoren, slijtage- of reserveonderdelen alleen ori ginele onderdelen van Woodster gebruiken. Reser ve- onderdelen zijn bij uw Woodster-speciaalzaak verkrijg- baar. • Bij bestellingen moet U ons artikelnummer alsmede het type en het bouwjaar van het apparaat aangeven.
  • Page 39 • Gör Er hemmastadd med apparaten med hjälp av bruks- visningen før anvendelse. anvisningen före starten. • Bruk kun originaldeler fo eler får du fra din Woodster - • Använd som tillbehör liksom slitage och reservdelar forhandler. endast originaldelar. Reservdelar erhålls genom Er •...
  • Page 40 • Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing van het apparaat. • Gebruik bij accessoires en bij slijtage en vervanging van onderdelen enkel merkonderdelen. Vervangonderdelen vindt U bij uw Woodster-speciaalzaak. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers, type en bouwjaar van het apparaat aan. m Veiligheidsinstructies •...
  • Page 41 Utrustning: Fig.1 Utrustning: Fig.1 Motorkasse Motorhus Sponbeholder Spånbehållare På-Av bryter PåAvbrytare Låsebånd Förslutningsband Avtrekksslange Uppsugsslang Slangeklemmer Slangklämmor Slangekobling ø 100 mm Slangkoppling ø 100 mm m Generelle sikkerhetsanvisninger m Allmänna säkerhetspåpekanden Oppbevar denne bruks- og betjeningsanvisningen, og gjør Förvara denna bruks och hanteringsanvisning väl och ställ den tilgjengelig for alle personer som bruker apparatet.
  • Page 42 m Reglementair gebruik De machine voldoet aan de geldige EG-machinerichtlijn. • De machine is gebouwd naar de stand van de techniek en de veiligheidstechnische voorschriften. Toch kunnen bij gebruik gevaren optreden voor lijf en leven van de gebruiker of van derden resp. schaden ontstaan aan de machine en andere kapitaalgoederen.
  • Page 43 m Tiltenkt bruk m Ändamålsenlig användning Maskinen møter kravene i gjeldende EUs Maskindirektiv. Maskinen följer den gällande EG-maskinriktlinjen. • Maskinen er konstruert etter Teknisk Standard og det • Maskinen är konstruerad med hjälp av och i enlighet sikkerhetstekniske regelverk. Likevel kan din bruk med- med den senaste tekniken och de godkända säkerhets- føre farer for liv og helse for brukeren eller tredjepart, bestämmelserna.
  • Page 44 • Gevaar door stroom, bij gebruik van niet reglementaire elektrische aansluitkabels. • Verder kunnen, ondanks alle getroffen voorzorgsmaat- regelen, niet zichtbare overige risico´s bestaan. • Overige risico´s kunnen worden geminimaliseerd, wan- neer de “veiligheidsvoorschriften” en het “doelmatig gebruik” alsmede de gebruiksaanwijzing alle worden nageleefd.
  • Page 45 • Andre farer kan minimeres ved at man samtidig tar reglementsenliga elanslutningskablar. hensyn til “sikkerhetsanvisninger” og “Tiltenkt bruk”, • Vidare kan trots alla vidtagna åtgärder icke uppenbara så vel som bruksanvisningen. ytterligare risker finnas. • Ytterligare risker kan minimeras, om “säkerhetsanvis- ningarna”...
  • Page 46 Fig. 5 Afb. 5 Filterpatroon 1 nu op het motorhuis 2 steken. Het kpl. mo- torhuis op het reservoir zetten en met de beugel beveili- gen. Fig. 6 Montage afzuigslang, afb. 6 (aarding) Bij de afzuigslang aan één kant de kunststoffen bekleding van de spiraaldraad verwijderen, zodat de ongeïsoleerde draad A zichtbaar is (ong.
  • Page 47 Fig. 5 Fig. 5 Sett så filterpatronen 1 på motorenheten 2. Sett den til- Sätt nu på filterpatronen på motorhuset. Sätt det kompl. koblede motorenheten på beholderen og sikre med låse- motorhuset på behållaren och säkra med förslutningsban- båndet. det. Montering av avtrekksslange, Fig.
  • Page 48 Bij een niet met ons afgestemde wijziging van de machine verliest deze verkla- ring haar geldigheid. Omschrijving van de machine Afzuiginstallatie Machinetype dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 Geldende EG-richtlijnen: EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009), EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009), EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG, EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
  • Page 49 Avtrekksanlegg Uppsugningsanläggning Maskintype Maskintyp dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 Relevanta EU-direktiv: Relevante EF-direktiver EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskindirektiv 98/37/EØF (<...
  • Page 50 • Uhensigtsmressig behandling. • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. • Reparation udført af ikke autoriseret personale. • Indsøtning af og udskiftning med andet end Woodster originale reservedele. • Utilsigtet anvendelse af udstyret. Vi anbefaler: Læs hele betjeningsvejledningen nøje igennem før ill...
  • Page 51 D-89335 Ichenhausen D-89335 Ichenhausen Hyvä asiakas, Lugupeetud ostja, Toivomme, että uudesta koneestasi on sinulle paljon iloa soovime Teile palju rõõmu ja edu uue Woodster-i seadme- ja hyötyä. ga töötamisel. Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmista- Tootjapoolne märkus: ja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahingois- ta, jotka johtuvat seadme tootja ei võta kehtiva tootjavastutuse seaduse...
  • Page 52 • Gør Dem før brug fortrolig med maskinens funktion ved at læse håndbogen. • Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun origi- nale Woodster-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres Woodster forhandler. • Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin- type og fabrikationsår.
  • Page 53 • Käytä vain Woodsterin alkuperäisiä vara- ja kulutusosia. • Tarvikute, kuludetailide või varuosadena kasutage ainult Näitä osia saat Woodster-kauppiaaltasi. originaaltooteid. Varuosasid saate oma Woodster-i eda- • Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla koneesi simüüja käest. tyyppi ja valmistusvuosi. • Tellimusi esitades märkige palun toote number ning seadme tüüp ja väljalaskeaasta.
  • Page 54 • Gør Dem fortrolig med apparatet inden brug ved hjælp af betjeningsvejledningen. • Anvend kun originaldele som tilbehør samt slid- og re- servedele. Reservedele fås hos Deres Woodster-forhand- ler. • Angiv ved bestillinger vore artikelnumre samt apparatets type og produktionsår.
  • Page 55 Õnnetusi on võimalik • Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alku- vältida potentsiaalsete ohtlike olukordade õigeaegse tuvas- peräisosia. Varaosia saat Woodster-ammattiliikkeestän- tamise ja ohutusabinõude asjatundliku kasutuselevõtmise abil. Kasutage imamisseadet üksnes vastavalt tootjapool- • Ilmoita tilattaessa osanumeromme samoin kuin laitteen setele soovitustele.
  • Page 56 m Bestemmelsesmæssig anvendelse Maskinen imødekommer de gældende EU maskinretnings- linier. • Maskinen er bygget ifølge det tekniske niveau og de sikkerhedstekniske regler. Der kan dog ved anvendelse opstå farer for brugerens liv og lemmer, eller tredje, hhv. forringelse af maskinen og andre materielle værdier. •...
  • Page 57 kaisesti sähköverkkoon! m Sihtotstarbeline kasutamine m Ohjeidenmukainen käyttö Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile. Laite vastaa voimassa olevia neuvoston direktiivejä. • Masin on valmistatud tehnoloogia hetkeseisu ja ohu- • Laite on valmistettu nykytekniikan ja yleisesti hyväk- tusnõudeid arvestades. Sellest hoolimata võib seadme syttyjen turvallisuusteknisten ohjeiden mukaan.
  • Page 58 opstå ikke åbenbare restrisici. • Restrisici kan forringes, når sikkerhedsanvisningerne og den bestemmelsesmæssige anvendelse overholdes, såvel som betjeningsvejledningen, tilsammen. Montering: Af forpakningstekniske årsager er maskinen ikke monteret komplet. Udtag udsugningen fra forpakningen. Fig. 2 Åbn spændebåndet og udtag motorhuset. Fig. 2 Udsugningens samlede tilbehør findes i beholderen.
  • Page 59 • Kaikista asianmukaisista varotoimenpiteistä huolimatta • Kui kõik ettevaatusabinõud on kasutusele võetud, ei saattaa ilmaantua odottamattomia jäännösriskejä. tohiks silmatorkavaid jääkohtusid enam esineda. • Jäännösrikit voidaan minimoida, jos ”turvaohjeet” ja • Jääkohtusid saab minimeerida kui „ohutusjuhiseid“, ”ohjeiden mukainen käyttö” huomioidaan yhdessä käyt- „sihtotstarbelist kasutust“...
  • Page 60 Fig. 5 Fig. 5 Filterpatron 1 sættes nu på motorhuset 2. Det komplette motorhus sættes på beholderen, og sikres med spænde- båndet. Montering af udsugningsslangen, fig. 6 (jordforbindelse) Fig. 6 På udsugningsslangen fjernes kunststofindkapslingen på den ene side af spiraltråden således, at den bare tråd bli- ver synlig (ca.
  • Page 61 Kuva 5 Joonis 5 Laita suodatuspatruuna 1 moottorinsuojukseen 2. Aseta Filtrikassett 1 panna mootori kattele 2. Mootori kate pan- moottorinsuojus säiliön päälle ja kiinnitä kiinnitysnauha. na mahutile ja kinnitada kleeplindiga. Imuletkun asennus, kuva 6 (maadoitus) Imamisvooliku paigaldamine, joonis 6 (maandus) Poista imuletkun toiselta puolelta kierukkalangan muo- Imamisvooliku ühel küljel eemaldada spiraaltraadi plasti- visuojus, jotta kiiltävä...
  • Page 62 Ved ændring af maskinen, uden aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed Maskinbetegnelse: Udsugningsanlæg Maskintype: dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 Gældende EF-direktiver EU-maskinforskrift 98/37/EG (< 28.12.2009), EU-maskinforskrift 2006/42/EG (> 29.12.2009), EU-lavspenningsforskrift 2006/95/EWG, EU-EMV-forskrift 2004/108/EWG.
  • Page 63 Laitteen tyyppi: Masina tüüp dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Kohaldatavad EÜ direktiivid Sovellettavat EC-direktiivit: EÜ masinadirektiiv 98/37 EÜ (< 28.12.2009), Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (<...
  • Page 64 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausan Vážený zákazník, prajeme Vám príjemné a užitočné pracovné využitie Va- šej novej Woodster píly. Poučenie Podľa právneho poriadku v krajine výrobcu tento nene- sie zodpovednosť za škody spôsobené v dôsledku ale- bo v súvislosti s •...
  • Page 65 Izdelovalec : Woodster GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Spoštovani kupec, želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo novo Woodster napravo. Napotek: Izdelovalec te naprave v skladu z zakonom o jamstvu izdelkov ne jamči za škodo, ki na tem izdelku nastane zaradi : •...
  • Page 66 • Pred tým než výrobok uvediete do prevádzky, čítajte návod na obsluhu a dostatočne sa s výrobkom oboz- námte. • Používajte len originálne Woodster náhradné diely a príslušenstvo. Obráťte sa na svojho špecializované- ho predajcu. • Pri objednávkach uveďte typ výrobku, rok výroby a vý- robné...
  • Page 67 Nadomestni deli so dobavljivi pri vašem prodajalcu Woodster. • Pri naročilu dodatnih delov je potrebno navesti našo številko izdelka kot tudi tip in leto izdelave izdelka. dc 04 Obseg dobave: Odsesovalna naprava Odsesovalna cev D100 mm Cevni priključek ø 100 Adapterski komplet (4 parts) only for št.
  • Page 68 Obr. 1 Vybavenie: Obr. 1 1 Kryt motora 2 Nádrž pre triesky 3 Vypínač - zapínač 4 Zapínací pás 5 Hadica 6 Hadicové spony 7 Hadicová spojka ø 100 mm m Všeobecné bezpečnostné pokyny Zachovajte dobre tento návod na použitie a obsluhu a dbajte aby bol k dispozícii osobám, ktoré...
  • Page 69 • Kot pribor ter obrabne in nadomestne dele uporabljajte samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri svo- jem Woodster strokovnem trgovcu. • Ob naročanju navedite naše številke artiklov ter tip in leto proizvodnje stroja. m Varnostna navodila •...
  • Page 70 m Použitie podľa určenia Aparát zodpovedá platným EHS mechanickým pred- pisom. • Aparát je zostavený podľa technických a bezpečnost- ných predpisov. Predsa môžu pri používaní doísť k ohrozeniu pre Vaše telo a Váš život, ako aj pre tretiu osobu, alebo k poškodeniu aparátu a inej vecnej ško- •...
  • Page 71 m Namenska uporaba Stroj je v skladu z vsemi veljavnimi direktivami ES za stroje. • Stroj je izdelan po najnovejših dognanjih tehnike in v skladu s priznanimi varnostno-tehničnimi pravili. Kl- jub temu lahko pri uporabi naprave pride do ogrožanja zdravja ali življenja uporabnika ali tretjih, ali do poško- dovanja stroja in drugega premoženja.
  • Page 72 Montáž: Z technicko-obalových dôvodov nie je Váš aparát celko- vo poskladaný. Vyberte odsávacie zariadenie z obalu. Ovolnite kryciu pásku a vyberte motorovú schránku. Obr. 2 Obr. 2 V obale nájdete rôzne príslušenstvá odsávacieho zaria- denia. Vyberte všetky časti a preverte či sú kompletné. 1 Filtračná...
  • Page 73 napotkiÒ, ãNamenska uporabaÒ in navodila za upra- vljanje. Montaža: Zaradi tehničnih vidikov embaliranja stroj ni v celoti mon- tiran. Napravo vzemite iz embalaže. Odprite zaporni trak in odstranite ohišje motorja. Slika 2 V posodi najdete vso opremo za odsesovanje. Vse dele vzemite ven in preverite, ali so popolni. 1 filtrirni vložek 2 filtrirna vrečka 3 odsesovalna cev...
  • Page 74 Obr. 5 Obr. 5 Teraz filtračnú vložku 1 strčte do motorovej skrine. Kom- pletnú motorovú skriňu položte do schránky a zaistite upínacou páskou. Obr. 6 Montáž sacej hadice, Obr. 6 (Základná príprava) Na jednej strane sacej hadice odstráňte plastický obal špirálového drôtu tak, aby bol bieli drôt A viditeľný(asi.
  • Page 75 Slika 5 Filtrirni vložek 1 nataknite na ohišje motorja 2. Komplet- no ohišje motorja nastavite na posodo in zavarujte z za- pornim trakom. Montaža odsesovalne cevi, slika 6 (ozemljitev) Pri odsesovalni cevi na eni strani odstranite plašč iz umetne snovi spiralne žice, tako da se vidi gola žica A (ca.
  • Page 76 Značka aparátu Odsávacie zariadenie Typ aparátu dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Zadevne smernice EC Smernica EC za stroje 98/37/EG (< 28.12.2009), Smernica EC za stroje 2006/42/EG (> 29.12.2009), Nizkonapetostna smernica 2006/95/EWG, Smernica EG-EMV 2004/108/EWG.
  • Page 77 Oznaka stroja Odsesovalna naprava Vrsta stroja dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Příslušné normy EC Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
  • Page 78 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Vážený zákazníku, Přejeme Vám hodně potěšení a úspěchů při práci s Vaším novým strojem Woodster. Upozornění: Výrobce tohoto přístroje neručí, podle platných předpisů týkajících se záruky na výrobek, za škodu vzniklou na tomto přístroji či tímto přístrojem: •...
  • Page 79 Guenzburger Strasse 69 D-89335 Ichenhausen Уважаемый покупатель, Мы желаем вам радости и успехов при работе с ва- шей новой машиной Woodster. Указания: Производитель данного устройства, согласно дей- ствующему закону о качестве произведённых про- дуктов и предоставленных услуг, не несет ответ- ственности...
  • Page 80 • K výměně opotřebovaných dílů a součástek používej- te jen originální součásti. Součástky obdržíte od vaše- ho Woodster-dealera. • Při objednávce uveïte naše číslo výrobkum jakož i typ a rok výroby přístroje. dc 04 Rozsah dodávky: Odsávací zařízení Hadice odsávacího zařízení D100 mm Hadicová...
  • Page 81 • Перед введением в действие ознакомьтесь с ин- струкцией • В оборудовании используйте только оригиналь- ные запчасти. Вы получите запчасти у специали- зированного представителя Woodster. • При оформлении заказов указывайте номенкла- турные номера, т.е. тип год выпуска машины. dc 04 Объем...
  • Page 82 Рис. Obr./ Vybavení: Obr.1 1 Motorová skříò 2 Nádrž na třísky 3 Vypínač 4 Upínací pás 5 Odsávací hadice 6 Hadicové spony 7 Hadicová spojka ø 100 mm VšeobecnŽ bezpečnostní pokyny Návod k použití a obsluze dobře uchovávejte a po- skytněte jej k dispozici osobám používajícím tento přístroj.
  • Page 83 2 Резервуар для стружки 3 Выключатель 4 Крепящая лента 5 Вытяжной шланг 6 Зажимы шланга 7 Соединительная муфта шланга ø 100 мм m Общие правила техники безопасности Аккуратно храните инструкцию по эксплуатации и обслуживанию и предоставляйте ее лицам, работа- ющим с машиной. Важная...
  • Page 84 koliv externí přívod proudu. Při opětném uvedení do provozu stroj opět řádně zapojte do sítě. Použití dle určení Stroj odpovídá platným EG-strojovým předpisům. • Stroj je zhotoven podle stavu techniky a bezpečnostně technických předpisů. Přesto může při jeho používání dojít k nebezpečí jak pro tělo tak pro život uživatele či třetí...
  • Page 85 • Машину нельзя использовать при температуре ниже 0 °С. Опасность повреждения корпуса. • При покидании рабочего места выключите двига- тель. Выньте вилку из розетки. • Даже при незначительной смене места установ- ки машины отсоедините подвод энергии! Перед повторным пуском машины снова правильно под- ключите...
  • Page 86 m Zbytková rizika Stroj je zhotoven podle stavu techniky a uznaných bezpečnostně technických předpisů. Přesto se mo- hou při práci vyskytnout ojedinělá zbytková rizika. • Ohrožení zdraví pilinami či dřevěnými třískami . Bez- podmínečné nošení osobní ochranné výzbroje jakož chrániče očí a prachové masky. •...
  • Page 87 m Остаточные риски Машина создана в соответствии с современным уровнем развития техники и общепризнанными правилами техники безопасности. Однако во вре- мя работы возможно возникновение отдельных остаточных рисков. • Опасность для здоровья от древесной пыли и стружки. Обязательно используйте индивидуаль- ные средства защиты, такие как защитные очки, респираторы...
  • Page 88 Рис. Obr./ Obr. 5 Nyní nasuòte filtrační patronu 1 na motorovou skříò. Kpl. motorovou skříò nasaïte na nádrž a zajistěte upínacím pásem. Рис. Obr./ Montáž odsávací hadice, Obr. 6 ( uzemněmí) Odstraòte umělohmotný obal spirálového drátu z jedné strany odsávací hadice tak, aby byl vidět bílý drát (ca. 2 cm).
  • Page 89 Рис. 5 Установите фильтрующий патрон на корпус двига- теля. Установите корпус двигателя на резервуар и зафиксируйте крепящей лентой. Подсоединение вытяжного шланга, рис. 6 (зазем- ление) У вытяжного шланга удалите на одной стороне пла- стиковую оболочку со спиральной проволоки так, чтобы была видна чистая проволока (примерно 2 см).
  • Page 90 Označení stroje Odsávací zařízení Typ stroje dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Příslušné EC směrnice: Strojní směrnice 98/37/EC (< 28.12.2009), Strojní směrnice 2006/42/EC (> 29.12.2009), Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC, Směrnice EC EMV 2004/108/EC.
  • Page 91 ция теряет силу. Название машины Вытяжная установка Тип машины dc 04, Art.-Nr. 390 6302 000, 390 6302 901, 390 6302 902, 390 6302 903 Предлагаемые директивы ЕС Директива ЕС для станков 98/37/EG (< 28.12.2009), Директива ЕС для станков 2006/42/EG (> 29.12.2009), Директива...
  • Page 92 SB = Ein-/Ausschalter ST = Temperatursensor des Kompressormotors MC = Motor Kondensator...
  • Page 94 94 international...
  • Page 95 international 95...
  • Page 96 Garantie D Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls samtliga anspråk på grund av dessa brister. Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel.