Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. ● Richten Sie den Lichtstrahl der Akku-LED-Lampe nicht auf Personen oder Tiere und schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl der Akku-LED-Lampe, auch nicht aus größerer Entfernung. Es besteht Blendgefahr.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien geeignet Umweltfreundliche Entsorgung 1. Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Die REMS Akku-LED-Lampe ist bestimmt für den mobilen und stationären Einsatz, zum Ausleuchten von räumlich begrenzten, dunklen, trockenen Bereichen. WARNUNG Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
Page 4
30 mA-Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) am Netz betreiben. Akkus HINWEIS Akku (4) immer senkrecht in die REMS Akku-LED-Lampe bzw. in das Schnellladegerät einführen. Schräges Einführen beschädigt die Kontakte und kann zu einem Kurzschluss führen, wodurch der Akku beschädigt wird. Tiefentladung durch Unterspannung Eine Mindestspannung darf bei Akkus Li-Ion nicht unterschritten werden, da sonst der Akku durch „Tiefentladung“...
Ein-/Ausschalters (2) die REMS Akku-LED-Lampe ausschalten. Tiefentladeschutz Die REMS Akku-LED-Lampe ist mit einem Tiefentladeschutz ausgestattet. Dieser schaltet die REMS Akku-LED-Lampe ab, sobald der Akku neu geladen werden muss. In diesem Fall Ein-/ Ausschalter (2) einmal drücken, Akku entnehmen und mit REMS Schnellladegerät aufladen. 4. Wartung Die REMS Akku-LED-Lampe ist wartungsfrei.
Page 6
Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS über. Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Save all warnings and instructions for future reference. ● Only use the battery in the cordless LED lamp and in REMS power tools. Only then is the battery protected against dangerous overloading.
Environmentally friendly disposal 1. Technical data Use for the intended purpose The REMS cordless LED lamp is intended for mobile and stationary use for illuminating dark, dry, confined spaces. WARNING All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
Page 9
/ or the battery is outside the permissible range. 2.2. Mobile application Hold the REMS cordless LED lamp by the handle (3), point the lamp head (1) at the place to be illuminated. The lamp head (1) can be continuously swivelled by 145°.
2.3. Stationary application Stand the REMS cordless LED lamp on the battery (4) or hang it up on a suitable device (5), e.g. on a hook. Point the lamp head (1) at the place to be illuminated. The lamp head (1) can be continuously swivelled by 145°.
REMS. L’accu n’est protégé contre une surcharge dangereuse que dans ces appareils. ● Utiliser uniquement des accus REMS d’origine dont la tension correspond à celle qui est indiquée sur la plaque signalétique de la lampe à LED sur accu. L’utilisation d’autres accus peut entraîner des blessures et des risques d’incendie dus à...
Protéger les contacts de l’accu contre les courts-circuits, par exemple avec un capuchon. ● Ne pas jeter les accus endommagés dans les ordures ménagères. Remettre les accus endommagés à une station S.A.V. agrée sous contrat avec REMS ou à une société reconnue pour le traitement des déchets.
(déclencheur par courant de défaut). Accus AVIS Toujours enficher l’accu (4) dans la lampe à LED sur accu REMS ou le chargeur rapide de façon bien droite. L’enfichage de l’accu en biais endommage les contacts et peut provoquer un court-circuit endommageant l’accu.
2.2. Utilisation mobile Tenir la lampe à LED sur accu REMS par la poignée (3) et pointer la tête de la lampe (1) sur la zone à éclairer. La tête de lampe (1) pivote de 145°. 2.3. Utilisation stationnaire Poser la lampe à...
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est renvoyé au SAV agréé REMS en état non démonté et sans interventions préalables. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété...
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l’uso futuro. ● Utilizzare la batteria solo per la lampada portatile a LED e per gli elettroutensili REMS. Solo così la batteria viene protetta da sovraccarichi pericolosi.
Smaltimento ecologico 1. Dati tecnici Uso conforme La lampada portatile a LED REMS deve essere utilizzata per illuminare aree buie ed asciutte spazi- almente limitate in modo mobile e stazionario. AVVERTIMENTO Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito.
Page 18
Alla consegna, le celle delle batterie REMS Li-Ion sono caricate per circa il 40 %. Per questo le batterie agli ioni di litio devono essere caricate prima dell’uso e successivamente ricaricate ad intervalli regolari. Se questa regola del costruttore delle celle non viene rispettata, la batteria agli ioni di litio può...
LED REMS in liquidi. 5. Smaltimento Al termine della sua vita utile, la lampada portatile a LED REMS non deve essere smaltita insieme ai rifiuti domestici, ma correttamente e conformemente alle disposizioni di legge. 6. Garanzia del produttore Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del prodotto nuovo all’utilizzatore finale.
● Cargue los acumuladores REMS únicamente con el cargador rápido REMS. La utilización de un cargador no adecuado conlleva riesgo de incendio. ● Antes del primer uso cargue el acumulador completamente en el cargador rápido REMS, para obtener la máxima potencia del acumulador. Los acumuladores se suministran con carga parcial.
Eliminación de desechos conforme al medio ambiente 1. Datos técnicos Utilización prevista La finalidad de la linterna de LEDs por acumulador REMS son aplicaciones móviles y estacionarias, para iluminar recintos limitados, oscuros y secos. ADVERTENCIA Cualquier otra utilización se considera contraria a la finalidad prevista, quedando expresamente prohibida.
Page 22
AVISO Introducir el acumulador (4) siempre verticalmente en la linterna de LEDs por acumulador REMS o en el cargador rápido. Si se introduce inclinado, los contactos pueden resultar dañados y en consecuencia provocar un cortocircuito, lo que dañaría el acumulador.
2.2. Utilización móvil Sujetar la linterna de LEDs por acumulador REMS por el mango (3), orientar el cabezal de la lámpara (1) hacia la zona a iluminar. El cabezal de la lámpara (1) se puede girar 145° de forma continua.
Page 24
/ nld 5. Eliminación La linterna de LEDs por acumulador REMS no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. La eliminación de la misma se debe realizar conforme a la normativa legal.
Page 25
● Laad REMS accu’s alleen in het REMS snellaadapparaat. Bij gebruik van een ongeschikte lader bestaat brandgevaar. ● Laad de accu vóór het eerste gebruik in het REMS snellaadapparaat volledig op, om de volle capaciteit van de accu te bereiken. Accu’s worden gedeeltelijk geladen geleverd.
Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik in openlucht Milieuvriendelijke verwijdering 1. Technische gegevens Beoogd gebruik De REMS accu-ledlamp is bedoeld voor mobiel en stationair gebruik, voor het verlichten van kleinere, donkere, droge plaatsen. WAARSCHUWING Elk ander gebruik is oneigenlijk en daarom niet toegestaan.
Page 27
De lampkop (1) kan traploos 145° worden gedraaid. 2.3. Stationair gebruik Plaats de REMS accu-ledlamp op de accu (4) of hang de lamp met de ophanghaak (5) op, bijv. aan een haak. Richt de lampkop (1) op de te verlichten plaats. De lampkop (1) kan traploos 145°...
Page 28
De REMS accu-ledlamp is uitgerust met een beveiliging tegen diepontlading. Deze schakelt de REMS accu-ledlamp uit, zodra de accu weer moet worden geladen. Druk in dit geval één keer op de aan-uitschakelaar (2), verwijder de accu en laad deze met het REMS snellaadap- paraat op.
● Använd batterier och snabbladdare endast i det angivna arbetstemperaturområdet. ● Ladda REMS batterier endast i REMS snabbladdare. Det finns risk för brand om en olämplig laddare används. ● Ladda batteriet fullständigt i REMS snabbladdare före första användningen, för att bibehålla batteriets fulla effekt.
Enheten är inte avsedd för utomhusbruk Miljövänlig kassering 1. Tekniska data Ändamålsenlig användning REMS Akku-LED-lampa är avsedd för mobil och stationär användning för att lysa upp begränsade områden som är mörka och torra. VARNING Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte.
Page 31
30 mA skyddsanordning för felström (FI-brytare) i nätet. Batterier För alltid in batteriet (4) vertikalt i REMS Akku-LED-lampan resp. i snabbladdaren. Om det förs in snett skadas kontakterna, vilket kan leda till kortslutning och därmed skada batteriet. Djupurladdning genom underspänning En lägsta spänning får inte underskridas hos batterier Li-Ion eftersom batteriet annars kan...
Page 32
Vätskor får aldrig hamna i REMS Akku-LED-lampans inre. Doppa aldrig REMS Akku-LED-lampan i vätska. 5. Kassering REMS Akku-LED-Lampe får inte kastas i hushållssoporna efter att den tagits ur bruk. Den måste kasseras i enlighet med gällande föreskrifter. 6. Produsents-garantibestemmelser Garantin gäller i 12 månader efter att den nya produkten levererats till den första användaren.
Page 33
● Batteriene fra REMS skal bare lades opp i en REMS hurtiglader. Hvis det brukes uegnede ladere, kan det oppstå brann. ● Lad batteriet helt opp i en REMS hurtiglader før første gangs bruk, slik at batteriet oppnår full ytelse. Batteriene leveres delvis oppladet.
Apparatet er ikke egnet for utendørs bruk Miljøvennlig avfallsbehandling 1. Tekniske data Korrekt bruk REMS Akku-LED-lampen er ment for mobil og stasjonær bruk, til opplysning av begrensede, mørke og tørre områder. ADVARSEL All annen bruk er ikke korrekt og derfor ikke tillatt.
Page 35
Minimumsspenningen må ikke underskrides ved Li-ion-batterier, ellers kan batteriet skades fordi det tømmes helt. Cellene i REMS Li-ion-batterier er ladet opp til ca. 40 % ved levering. Derfor må Li-ion-batterier lades før bruk og deretter med jevne mellomrom. Hvis du ikke tar hensyn til denne forskriften fra produsenten av cellene, kan Li-ion-batteriet skades pga.
Page 36
2.3. Stasjonær bruk Du kan enten sette REMS Akku-LED-lampen på batteridelen (4) eller henge den opp etter håndtaket (5), f.eks. på en krok. Rett lampens hode (1) mot stedet som skal opplyses. Lampens hode (1) kan dreies 145° trinnløst. 3. Drift Trykk på...
Page 37
● Brug altid kun akku og hurtigoplader inden for det angivne arbejdstemperaturområde. ● Oplad altid kun REMS akkuer i REMS hurtigopladeren. Ved en uegnet oplader er der fare for brand. ● Oplad akkuen fuldstændigt i REMS hurtigopladeren inden første brug for at bevare akkuens fulde effekt.
Page 38
Apparatet egner sig ikke til udendørs brug Miljøvenlig bortskaffelse 1. Tekniske data Brug i overensstemmelse med formålet REMS Akku-LED-lampen er beregnet til mobil og stationær brug, til at oplyse begrænsede, mørke, tørre områder. ADVARSEL Enhver anden brug stemmer ikke overens med formålet og er derfor forbudt.
Page 39
Oplad batteriet inden brug. Genopladelige Li-Ion-batterier skal regelmæssigt oplades for at undgå dybafladning. Ved dybafladning bliver batteriet beskadiget. Brug altid kun en REMS hurtiglader til opladning. Nye akkuer Li-Ion og akkuer Li-Ion, som ikke har været brugt i længere tid, opnår først den fulde kapacitet efter flere opladninger.
Page 40
Skader, som skyldes naturlig slitage, ukorrekt behandling eller misbrug, manglende overholdelse af driftsforskrifterne, uegnede driftsmidler, for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien.
Page 41
Lue kaikki turva- ja muut ohjeet. Mikäli turva- ja muita ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakavat vammat. Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. ● Käytä akkua vain LED-akkulampussa ja REMS-sähkötyökaluissa. Akku on vain siten suojattu vaaralliselta ylikuormitukselta. ● Käytä vain alkuperäisiä REMS-akkuja, joiden jännite on LED-akkulampun tehonilmoituskilven mukainen.
Laite ei sovellu ulkokäyttöön Ympäristöystävällinen jätehuolto 1. Tekniset tiedot Määräystenmukainen käyttö REMS LED-akkulamppu on tarkoitettu liikkuvaan ja kiinteään käyttöön, alaltaan rajoitettujen, pimeiden ja kuivien tilojen valaisemiseen. VAROITUS Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myöskään sallittuja. 1.1. Toimituspaketti REMS LED-akkulamppu, käyttöohje, ilman akkua, ilman Li-Ion/Ni-Cd-pikalaturia, ilman...
Page 43
30mA:n vikavirtasuojauslaitteella (suojakytkin). Akut HUOMAUTUS Vie akku (4) aina kohtisuoraan REMS LED-akkulampun tai pikalaturin sisään. Jos se viedään sisään vinosti, koskettimet vahingoittuvat ja seurauksena saattaa olla oikosulku vaurioittaen akkua. Alijännitteen aiheuttama syväpurkaus Li-Ion-akkujen kyseessä ollessa ei vähimmäisjännite saa alittua, sillä ”syväpurkaus” saattaa muuten vaurioittaa akkua.
Page 44
Takuuseen kuuluvia töitä saavat suorittaa ainoastaan tähän valtuutetut REMS-sopimuskorjaamot. Reklamaatiot hyväksytään ainoastaan siinä tapauksessa, että tuote jätetään valtuutettuun REMS-sopimuskorjaamoon, ilman että sitä on yritetty itse korjata tai muuttaa tai purkaa osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS-yrityksen omistukseen. Rahtikuluista kumpaankin suuntaan vastaa käyttäjä.
Conserve todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas. ● Apenas utilize a bateria na lâmpada LED da bateria e em ferramentas eléctricas REMS. Só assim a bateria é protegida de sobrecargas perigosas. ● Apenas utilize baterias REMS originais com a tensão indicada na placa de identificação da lâmpada LED da bateria.
● Não elimine as baterias com defeito juntamente com o lixo doméstico. Entregue as baterias com defeito numa oficina de assistência a clientes REMS autorizado ou a numa empresa de recolha reconhecida.
2.1. Ligação eléctrica ATENÇÃO Ter em conta a tensão de rede! Antes da ligação do carregador rápido REMS verificar se a tensão indicada na placa de identificação corresponde à tensão de rede. Em locais de construção em ambientes húmidos ou em tipos de montagem idênticos, apenas operar o aparelho eléctrico através de um dispositivo de protecção de corrente de falha de 30 mA (disjuntor diferencial)
2.2. Utilização móvel Manter a lâmpada LED REMS para bateria no punho (3), direccionar a cabeça da lâmpada (1) para o local a iluminar. A cabeça da lâmpada (1) pode ser inclinada gradualmente a de 145°.
Os serviços de garantia devem ser prestados, exclusivamente, pelas oficinas de assistência técnica contratadas e autorizadas REMS. Todas as reclamações serão consideradas apenas se o aparelho for entregue a uma oficina de assistência técnica contratada e autorizada REMS sem terem sido efectuadas quaisquer intervenções e sem o aparelho ter sido anteriormente desmontado por outrem.
● Akumulatora należy używać wyłącznie w akumulatorowych lampach diodowych oraz elektronarzędziach REMS. Tylko w ten sposób można zapobiec niebezpiecznemu przeciążeniu akumulatora. ● Należy używać wyłącznie oryginalnych akumulatorów REMS o napięciu podanym na tabliczce znamionowej akumulatorowej lampy diodowej. Stosowanie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar w wyniku wybuchu akumulatorów.
OSTRZEŻENIE Przestrzegać wartości napięcia sieciowego! Przed podłączeniem ładowarki szybkoładującej REMS sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem sieciowym. Na budowach, w wilgotnym otoczeniu lub podobnych warunkach urządzenia elek- tryczne zasilać z sieci wyłącznie poprzez urządzenie zabezpieczające przed prądem uszko- dzeniowym 30 mA (wyłącznik rónicowoprądowy).
Page 52
/ lub akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem roboczym 0°C do +40°C. 2.2. Zastosowanie mobilne Akumulatorową lampę diodową REMS złapać za rękojeść (3), główkę lampy (1) skierować na oświetlany przedmiot. Główką lampy (1) można obracać bezstopniowo o 145°. 2.3. Zastosowanie stacjonarne Akumulatorową...
Do czyszczenia elementów z tworzyw sztucz- nych nie używać pod żadnym pozorem benzyny, terpentyny, rozcieńczalników lub podobnych środków. Do wnętrza akumulatorowej lampy diodowej REMS nie mogą przedostać się żadne ciecze. Akumulatorowej lampy diodowej REMS nie wolno zanurzać w cieczach. 5. Utylizacja Akumulatorowej lampy diodowej REMS po zakończeniu użytkowania nie wolno wyrzucać...
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uschovejte do budoucna. ● Používejte akumulátor jen v akumulátorové LED-svítilně a v elektronářadí REMS. Jen tak bude akumulátor chráněn před nebezpečným přetížením.
Přístroj není určen pro venkovní použití Ekologická likvidace 1. Technické údaje Použití odpovídající určení Akumulátorová LED-svítilna REMS je určena pro mobilní a stacionární nasazení, k osvětlení prostorově ohraničených, tmavých, suchých oblastí. WARNUNG Všechna ostatní použití neodpovídají určení a jsou tudíž nepřípustná.
30 mA-ochranný spínač chybného proudu (FI-spínač). Akumulátory OZNÁMENÍ Akumulátor (4) zaveďte vždy kolmo do REMS akumulátorové LED-svítilny popř. do rychlona- bíječky. Šikmé zavedení poškodí kontakty a může vést ke zkratu, přičemž bude poškozen akumulátor. Hluboké vybití podpětím Napětí...
Page 57
REMS neručí, jsou ze záruky vyloučeny. Záruční opravy smí být prováděny pouze k tomu autorizovanými smluvními servisními dílnami REMS. Reklamace budou uznány jen tehdy, pokud bude výrobek bez předchozích zásahů a v nerozebraném stavu předán autorizované smluvní servisní dílně REMS. Nahrazené výrobky a...
Pro tuto záruku platí německé právo s vyloučením Dohody Spojených národů o smlouvách o mezinárodním obchodu (CISG). 7. Seznamy dílů Seznamy dílů viz www.rems.de → Ke stažení → Soupisy náhradních dílů. Preklad originálu návodu na obsluhu 1 Hlava svietidla 2 Spínač zapnuté/vypnuté...
Page 59
● Nabíjajte akumulátory REMS len v rýchlonabíjačkách REMS. Pri nevhodnej nabíjačke existuje nebezpečenstvo požiaru. ● Nabite úplne akumulátor pred prvým použitím v rýchlonabíjačke REMS, aby ste dosiahli plného výkonu akumulátora. Akumulátory sú dodávané čiastočne nabité. ● Zaveďte akumulátor do akumulátorovej šachty po priamke a nie násilím. Existuje nebezpečenstvo, že sa kontakty aku-kontakty ohnú...
30 mA-ochranný spínač chybného prúdu (FI-spínač). Akumulátory OZNÁMENIE Akumulátor (4) zaveďte vždy kolmo do REMS akumulátorového LED-svietidla popr. do rýchlo- nabíjačky. Šikmé zavedenie poškodí kontakty a môže viesť ku skratu, pričom bude poškodený akumulátor. Hlboké vybitie podpätím Napätie sa nesmie u akumulátorov Li-Ion dostať...
Page 61
Pred použitím akumulátor nabite. Akumulátory Li-Ion pre zamedzenie hlbokého vybitia pravidelne dobíjajte. Pri hlbokom vybití dôjde k poškodeniu akumulátora. Pre nabíjanie používajte iba rýchlo nabíjačku REMS. Nové a dlhšiu dobu nepoužívané akumu- látory Li-Ion dosiahnu až po viac nabíjaniach plnú kapacitu.
účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými servisnými dielňami REMS.
Page 63
● Az akkumulátort és a töltöt, csakis a megjelölt hömérséklettartományban használja. ● A REMS akkumulátorokat csakis REMS töltökkel töltsék fel. A nem megfelelö töltö tüzet okozhat. ● Az elsö felhasználás elött a REMS akkumulátort teljes mértékben töltsék fel, hogy az akkumulátornak maximális legyen a teljesítménye.
Page 64
A készülék kültéri használatra nem alkalmas Környezetbarát módon megsemmisítendö 1. Tehnikai adatok Az elöírásoknak megfelelö használat A REMS akkumulátoros LED-lámpa mobilis és egy helybeni használatnak is megfelel, területileg korlátozott, sötét, száraz helyek megvilágítására. FIGYELMEZTETÉS Minden egyébb használat nem felel meg az elöírásoknak, így az elfogadhatatlan.
Page 65
A használat elött töltse fel az akkumulátort. A Li-Ion akkumulátorokat a mélykisülés elkerülése érdekében redszeresen töltse fel. A mélykisülés esetében megsérülhet az akkumulátor. A felöltéshez csakis REMS gyorstöltöt használjon. Az új és hosszabb ideje nem használt Li-Ion akkumulátort több feltöltés után érik el a teljes kapacitásukat. Gyorstöltő Li-Ion/Ni-Cd (Cikkszám 571560) A hálózati csatlakozóba csatlakoztatva a bal kontrollámpa folyamatosan zölden világít.
Page 66
Mélykiütés elleni védelem REMS akkumulátoros LED-lámpa mélykiütés elleni védörendszerrel van ellátva. Ez kikapcsolja a REMS akkumulátoros LED-lámpát, amint az akkumulátort fel kell tleni. Ebben az esetben a ki-/bekapcsolót (2) nyoja meg egyszer, és távolítsa el az akkumulátort és a REMS gyorstöltövel töltse fel.
Page 67
és szét nem szerelt állapotban juttatják el egy erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizbe. A kicserélt termékek és alkatrészek a REMS tulajdonát képezik. A szervizbe történő oda-, és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli. A felhasználó törvényes jogait, különösen a kereskedővel szemben támasztott kifogásokat illetően, ez a garancia nem változtatja meg.
● REMS punjive baterije punite samo u REMS punjaču za brzo punjenje. U slučaju primjene neprikladnih punjača postoji opasnost od požara. ● Prije prve uporabe napunite bateriju do kraja u REMS punjaču za brzo punjenje, kako bi dobila punu snagu. Baterije se isporučuju djelomice napunjene.
UPOZORENJE Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. 1.1. Sadržaj isporuke REMS baterijska LED lampa, upute za rad, bez baterije, bez punjača za brzo punjenje Li-Ion/ Ni-Cd, bez napajanja Li-Ion 1.2. Kataloški brojevi artikala REMS baterijska LED lampa...
30 mA. Punjive baterije NAPOMENA Punjivu bateriju (4) uvijek postavite okomito u REMS baterijsku LED lampu odnosno u punjač za brzo punjenje. Ukosim se postavljanjem oštećuju kontakti, može se prouzročiti kratak spoj i tako oštetiti bateriju. Prekomjerno pražnjenje kao posljedica preniskog napona Kod litij-ionskih akumulatora napon ne smije opasti ispod definiranog minimuma, jer se akumu- lator u suprotnom može oštetiti uslijed prekomjernog pražnjenja.
/ ili punjive baterije izvan dopuštenog radnog opsega koji iznosi između. 2.2. Mobilna primjena Rukohvat (3) REMS baterijske LED lampe držite čvrsto, a glavu lampe (1) usmjerite ka mjestu koje želite osvijetliti. Glava lampe (1) može se klizno zakretati za 145°. 2.3. Stacionarna primjena REMS baterijsku LED lampu po izboru postavite na bateriju (4) ili koristeći se držačem (5)
Page 72
đača vrijedi samo za nove uređaje koji su kupljeni i koji se koriste unutar Europske unije, u Norveškoj ili Švicarskoj. Za ovo jamstvo vrijedi njemačko pravo uz izuzeće sporazuma Ujedinjenih Nacija o ugovorima koji se tiču međunarodne robne kupoprodaje (CISG). 7. Popisi rezervnih dijelova Popise rezervnih dijelova potražite na adresi www.rems.de → Downloads → Parts lists.
Shranite vsa varnostna navodila in napotke za prihodnost. ● Uporabljajte akum. baterijo izključno v akum. LED svetilki in z električnimi orodji REMS. Le tako zavarujete akum. baterijo pred nevarno preobremenitvijo. ● Originalne akum. baterije REMS uporabljajte izključno z napetostjo, ki je navedena na tablici akum.
Okolju prijazna odstranitev odpadkov 1. Tehnični podatki Namembnost uporabe REMS akumulatorska LED svetilka je namenjena za mobilno in stacionarno uporabo, za osvetlitev prostorsko omejenih, temnih, suhih področij. OPOZORILO Vse druge uporabe od zgoraj navedenih niso v skladu z namembnostjo in zaradi tega niso dovoljene.
Page 75
Pri litij-ionskih akum. baterijah ne smete iti pod minimalno napetost, saj bi se akum. baterija v nasprotnem primeru lahko poškodovala zaradi »globinske izpraznitve«. Celice litij-ionskih akum baterij REMS so pri dobavi pribl. 40 % prednapolnjene. Zaradi tega morate litij-ionske akum. baterije pred uporabo napolniti in jih tudi nato redno napolnjevati. Če ne boste upoštevali tega predpisa proizvajalcev celic, se lahko zgodi, da se bo litij-ionska akum.
Page 76
želite osvetliti. Glavo svetilke (1) lahko brezstopenjsko obrnite za 145°. 2.3. Stacionarna uporaba Po izbiri lahko REMS akum. LED svetilko postavite na akum. baterijo (4) ali pa jo obesite na pripravo za obešanje (5), npr. na kavelj. Naravnajte glavo svetilke (1) na mesto ki ga želite osvetliti.
Page 77
şi de utilizare poate conduce la electrocutări, incendii şi/sau vătămări corporale grave. Păstraţi toate instrucţiunile de siguranţă şi de utilizare pentru consultarea ulterioară. ● Nu folosiţi acumulatorul decât în lampa cu LED-uri şi în sculele electrice REMS. Numai în acest caz, acumulatorul va fi ferit de suprasarcini periculoase.
● Încărcaţi acumulatoarele REMS numai în încărcătorul rapid REMS. Pericol de incendiu în cazul folosirii unui încărcător necorespunzător. ● Încărcaţi acumulatorul în încărcătorul rapid REMS înainte de a-l folosi prima dată, pentru a putea beneficia de întreaga putere a acestuia. Acumulatoarele sunt iniţial doar parţial încărcate.
încărcătorului rapid şi / sau a acumulatorului nu se mai încadrează între limitele. 2.2. Lampa portabilă Lampa REMS cu LED-uri se va ţine de mânerul (3), cu capul (1) îndreptat spre locul de iluminat. Capul lămpii (1) poate fi rotit cu 145°.
Page 81
în apă a lămpii REMS cu LED-uri şi acumulator. 5. Reciclarea La expirarea duratei de viaţă a lămpii REMS cu LED-uri şi acumulator, aceasta nu se va arunca în gunoiul menajer. Lampa se va recicla ecologic, conform normelor în vigoare.
аккумуляторов может привести к травмам и пожароопасности при взрывах аккумуляторов. ● Используйте аккумуляторы и устройство ускоренной подзарядки только при температуре, соответствующей данному диапазону. ● Заряжайте аккумуляторы REMS только в устройстве ускоренной подзарядки REMS. При использовании другого зарядного устройства существует пожароопасность. ● Зарядите аккумулятор перед первым использованием в устройстве ускоренной...
аккумуляторной лампы вынимайте из нее аккумулятор. Защитите контакты аккумулятора от короткого замыкания, к примеру, с помощью колпачка. ● Не утилизируйте неисправные аккумуляторы с бытовым мусором. Дефектные аккумуляторы сдавайте в авторизованную REMS ремонтную мастерскую или в соответствующее предприятие по утилизации отходов. Пояснения к символам...
только через устройство защиты от тока утечки на 30 мА (контакт FI). Аккумуляторы ПРИМЕЧАНИЕ Аккумулятор (4) вставлять в светодиодную аккумуляторную лампу REMS или в устройство ускоренной подзарядки строго вертикально. Установка аккумулятора наискось может привести к короткому замыканию и повредить аккумулятор.
Page 85
красным светом, то температура устройства ускоренной зарядки и/или аккумулятора находится вне допустимого рабочего диапазона. 2.2. Мобильное использование Светодиодную аккумуляторную лампу REMS держать за рукоятку (3), конец лампы (1) направить на место, которое необходимо осветить. Конец лампы (1) можно плавно повер- нуть на 145°.
REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная мастерская, упол- номоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только в том случае, если изделие передано в уполномоченную ф-мой REMS контрактную сервисную мастерскую без пред- варительных вмешательств и в неразобранном состоянии. Замененные изделия и детали...
● Χρησιμοποιείτε τη μπαταρία και τον ταχυφορτιστή μόνο εντός του καθορισμένου εύρους θερμοκρασίας. ● Φορτίζετε τις μπαταρίες της REMS μόνο στον ταχυφορτιστή της REMS. Σε περίπτωση χρήσης ακατάλληλου φορτιστή υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. ● Πριν την πρώτη χρήση φορτίζετε πλήρως τη μπαταρία στον ταχυφορτιστή REMS για να...
Φιλική για το περιβάλλον αποκομιδή 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προβλεπόμενη χρήση Η επαναφορτιζόμενη λυχνία LED της REMS είναι σχεδιασμένη για φορητή και σταθερή χρήση, για τον φωτισμό περιορισμένων από άποψη χώρου, σκοτεινών, στεγνών περιοχών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΝ Όλες οι λοιπές εφαρμογές δεν ανταποκρίνονται στον προορισμό χρήσης και απαγορεύονται.
υπάρχει περίπτωση βλάβης της μπαταρίας λόγω «βαθιάς εκφόρτισης». Οι κυψέλες των μπαταριών Li-Ion της REMS έχουν προφορτιστεί με την παράδοση κατά περ. 40 %. Γι’ αυτό και οι μπαταρίες Li-Ion πρέπει να φορτίζονται πριν τη χρήση και να επαναφορτίζονται τακτικά. Εάν δεν τηρηθεί αυτή...
Page 90
και / ή της μπαταρίας είναι εκτός του επιτρεπτού εύρους εργασίας βαθμών. 2.2. Φορητή χρήση Κρατήστε καλά από τη λαβή την επαναφορτιζόμενη λυχνία LED της REMS (3) και στρέψτε την κεφαλή της λυχνίας (1) στο σημείο που επιθυμείτε να φωτίσετε. Η κεφαλή της λυχνίας (1) μπορεί...
πόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο εξουσιοδοτημένα...
Page 92
çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ilerisi için saklayın. ● Aküyü sadece akülü LED lambada ve REMS elektrikli aletlerde kullanın. Akü ancak bu şekilde tehlikeli aşırı yüke karşı korunmuş olur. ● Sadece akülü LED lambanın güç etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal REMS aküleri kullanın.
● Akülü LED lamba uzun süre kullanılmadan saklandığında/depolandığında aküyü çıkarın. Akünün kontaklarını örneğin bir başlıkla kısa devreye karşı koruyun. ● Hasarlı aküleri normal ev atığı olarak imha etmeyin. Hasarlı aküleri yetkili REMS müşteri hizmetleri servis departmanına ya da ruhsatlı bir imha şirketine teslim edin.
Page 94
Kullanım öncesi aküyü şarj edin. Tamamen boşalmalarını önlemek için Li-Ion aküleri düzenli aralıklarla şarj edin. Tamamen boşaldığında akü zarar görür. Şarj etmek için sadece REMS hızlı şarj aletini kullanın. Yeni ve uzun süre kullanılmayan Li-Ion ancak birkaç defa şarj edildikten sonra tam kapasitelerine ulaşırlar.
2.3. Sabit kullanım REMS akülü LED lambayı tercihe göre akü (4) üzerine yere koyun ya da askı düzeneğinden (5) örneğin bir kancaya asın. Lambanın kafasını (1) aydınlatılacak yere yöneltin. Lambanın kafası (1) kademesiz 145° döndürülebilir. 3. Kullanım Açma/Kapama şalterine (2) basarak REMS akülü LED lambayı çalıştırın. Açma/Kapama şalte- rine (2) tekrar basarak REMS akülü...
електрически инструменти на REMS. Само така акумулаторната батерия се предпазва от опасно претоварване. ● Използвайте само оригинални акумулаторни батерии на REMS с посоченото върху типовата табелка на светодиодната акумулаторна батерия напрежение. Използването на други акумулаторни батерии може да доведе до наранявания и да предизвика опасност...
от светодиодната акумулаторна лампа. Предпазвайте от късо съединение контактите на акумулаторната батерия, напр. с капачка. ● Не изхвърляйте повредените акумулаторни батерии с битовите отпадъци. Предавайте повредените акумулаторни батерии на оторизиран сервиз на REMS или на предприятие за рециклиране. Обяснение на символите...
батерии Li-Ion, тъй като батерията може да се повреди поради дълбоко разреждане. Акуму- латорните елементи на акумулаторната батерия Li-Ion на REMS са заредени около 40 % при доставката. Затова акумулаторните батерии Li-Ion трябва да се заредят преди да се използват...
батерии Li-Ion, за да предотвратите пълното им разреждане. Акумулаторната батерия се поврежда, когато е напълно разредена. За зареждане трябва да се използва само бързо зарядно устройство на REMS. Новите и отдавна неизползваните акумулаторни батерии Li-Ion достигат пълния си капацитет едва...
злоупотреба, несъблюдаване на експлоатационните инструкции, неподходящи производствени материали, прекомерно натоварване, неотговарящо на целта използване, собствена или чужда намеса или други причини, които не се вменяват в отговорността на фирма REMS, са изключени от гаранцията. Гаранционните услуги могат да се извършват само от оторизиран сервиз на фирма REMS.
/ arba galite sunkiai susižaloti. Visus saugos nurodymus ir reikalavimus saugokite ateičiai. ● Akumuliatorių naudokite tik akumuliatoriniame šviesos diodų žibintuvėlyje ir REMS elek- triniuose įrankiuose. Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo pavojingos perkrovos. ● Naudokite tik originalius REMS akumuliatorius su akumuliatorinio šviesos diodų žibintuvėlio parametrų...
Prietaisas neskirtas naudoti lauke Aplinkai nekenksmingas utilizavimas 1. Techniniai duomenys Naudojimas pagal paskirtį REMS akumuliatorinis šviesos diodų žibintuvėlis skirtas naudoti nešiojant ir įtvirtinus, ribotos erdvės tamsioms, sausoms zonoms apšviesti. ĮSPĖJIMAS Naudojant kitais tikslais yra naudojama ne pagal paskirtį, ir todėl neleidžiama naudoti.
Page 103
Akumuliatorių įkraukite prieš naudojimą. Ličio jonų akumuliatorių reguliariai įkraukite papildomai, kad būtų išvengta visiško iškrovimo. Visiškas iškrovimas pažeidžia akumu- liatorių. Įkrauti naudokite tik REMS spartųjį akumuliatorių įkroviklį. Nauji ir ilgą laiką nenaudoti ličio jonų akumuliatoriai visą talpą pasiekia tik po kelių krovimų.
Apsauga nuo per didelio iškrovimo REMS akumuliatorinis šviesos diodų žibintuvėlis turi įmontuotą apsaugą nuo per didelio iškro- vimo. Ji išjungia REMS akumuliatorinį šviesos diodų žibintuvėlį, vos tik akumuliatorių reikia iš naujo įkrauti. Šiuo atveju vieną kartą paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (2), išimkite akumuliatorių...
Garantines paslaugas gali suteikti tik įgaliotosios REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišardytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas.
● Izmantojiet akumulatoru tikai akumulatora LED lampa un neizmantojiet to REMS elektro- instrumentos. Tikai tā var pasargāt akumulatoru no pārslodzes. ● Izmantojiet tikai oriģinālos REMS akumulatorus ar spriegumu, las ir norādīts uz akumula- tora LED lampas pases datu plāksnītes. Citu akumulatoru izmantošanas rezultātā iespējama savainojumu gūšana un uzliesmošanās, jo akumulatori var eksplodēt.
Utilizācija atbilstoši vides aizsardzības noteikumiem 1. Tehniskie dati Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim REMS akumulatora LED lampa ir paredzēta mobilai un stacionārai lietošanai, nelielu, sausu telpu apgaismošanai. BRĪDINĀJUMS Jebkuri citi lietošanas veidi uzskatāmi par neatbilstošiem noteiktajam mērķim un tāpēc ir nepieļaujami.
Page 108
30 mA (FI slēdzis). Akumulatori IEVĒRĪBAI Akumulatoru (4) vienmēr vertikāli ievadiet REMS akumulatora LED lampā vai ātras lādēšanas ierīcē. Ja akumulators tiek ievadīts slīpi, tiek pasliktināti kontakti, kas var novest pie īssavieno- juma un akumulatora bojājumiem. Pilnīga izlādešānās zemsprieguma dēļ...
/ vai akumulatora temperatūra atrodas ārpus pieļautā darba diapazona. 2.2. Mobila lietošana REMS akumulatora LED lampu turiet aiz roktura (3), virziet lampas galviņu (1) uz to vietu, kurai nepieciešams apgaismojums. Lampas galviņu (1) var pagriezt pa 145° bez pakāpēm.
Page 110
Eiropas Savienības valstīs, Norvēģijā vai Šveicē. Dotajai garantijai piemērojamas Vācijas Federatīvās Republikas tiesības. ANO Konvencija par starptautiskajiem preču pirkuma - pārdevuma līgumiem (CISG) šeit nav piemērojama. 7. Detaļu saraksti Detaļu saraktus skatīt www.rems.de → Downloads → Parts lists.
Page 111
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised tuleviku tarbeks alles. ● Kasutage akut ainult koos LED-akulambi ja REMS elektritööriistadega. Ainult nii on aku ohtliku ülekoormuse eest kaitstud. ● Kasutage ainult REMS originaalakusid, mille pinge vastab LED-akulambi andmesildile märgitud pingele.
● Võtke aku välja, kui LED-akulamp jääb pikemaks ajaks kasutamata seisma. Kaitske akuklemme lühise eest, pange neile näiteks katted peale. ● Ärge visake defektseid akusid majapidamisjäätmete hulka. Viige defektsed akud REMS volitatud lepingulisse töökotta või tunnustatud jäätmekäitlusettevõttesse. Sümbolite tähendused HOIATUS Keskmise riskiastmega ohtlikkus, eiramine võib põhjustada surma või tõsiseid...
Page 113
Võtke kinni REMS LED-akulambi käepidemest (3) ja valgustage soovitud kohta lambiga (1). Lambipead (1) saab pöörata astmeteta 145°. 2.3. Statsionaarne kasutamine REMS LED-akulambi võib panna aku (4) peale püsti seisma või riputusaasaga (5) konksu külge. Suunata lambipea (1) soovitud kohta. Lampipead (1) saab pöörata astmeteta 145°.
Page 114
REMS LED-akulambi sisse ei tohi sattuda vedelikku. REMS LED-akulampi ei tohi panna vedeliku sisse. 5. Jäätmete kõrvaldamine Kui REMS LED akulampi enam ei tarvitata, ei tohi seda visata majapidamisjäätmete hulka. See tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt seadusega ettenähtud korras. 6. Tootja garantii Garantiiaeg kestab 12 kuud ja algab hetkest, mil uus toode on esimesele lõpptarbijale üle antud.
EG-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den unten aufgeführten Normen gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/ EG übereinstimmt. EC Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under „Technical Data“ is in conformity with the standards below mentioned following the provisions of Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Page 116
Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EC, 2006/42/EC sätetele. EN 60598-1/A11:2009, EN 60598-2-4:1997, EN 62493:2010, EN 62471:2008, EN 55015/A2:2009, EN 61547:2009. REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß...
Need help?
Do you have a question about the Akku-LED-Lampe and is the answer not in the manual?
Questions and answers