Do you have a question about the PHBM 7000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Philco PHBM 7000
Page 1
PHBM 7000 Instruction manual Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató...
Page 2
Dear customer, thank you for buying a PHILCO brand product. So that your appliance serves you well, please read all the instructions in this user's manual.
CONTENTS PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................2 PART 2: DESCRIPTION OF THE BREADMAKER .........................3 PART 3: DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ......................4 PART 4: DESCRIPTION OF THE INDIVIDUAL PROGRAMS ....................5 PART 5: USING FOR THE FIRST TIME ..........................7 PART 6: MAINTENANCE AND CLEANING ........................... 9 PART 7: BAKING TROUBLESHOOTING GUIDE .........................10 PART 8: BREAD BAKING ................................
PART 1: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Before fi rst use, read the entire manual carefully. 2. Make sure that the voltage in your wall power outlet corresponds with the voltage specifi cation of your appliance. 3. Never use this appliance if the supply cable or its plug is damaged. Do not expose the cable to hot surfaces, open fi...
PART 2: DESCRIPTION OF THE BREADMAKER Handle 2. Viewing window 3. Lid 4. Control panel 5. Cover 6. Bread pan Kneading blade 8. Main power switch (not shown here - it is located on the rear side of the outer cover near the power cord) Accessories (not shown here) A.
PART 3: DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL Your selected program Running time of the selected program START/ STOP button Turning on the appliance Connect the power cord to an electrical power socket and switch the main switch on the rear side of the appliance to position I.
PART 4: DESCRIPTION OF THE INDIVIDUAL PROGRAMS CLASSIC Program: kneading, rising and baking of standard bread. 2. WHOLE GRAIN Program: kneading, rising and baking of whole grain bread. This program offers a longer kneading, rising (i.e. swelling of grains) and preheating times. We do not recommend the use of the delayed start function.
Page 8
COLOUR button This button can be used to set the colour of the bread crust to LIGHT, MEDIUM or DARK. SIZE button Use this button to select the loaf size of the bread being baked. There are 2 options available: 700 g and 1000 g.
Buffer memory If there is a power outage while a program is running and if power is restored within 15 minutes, the program will automatically continue running. If the power outage is longer, the program will be deleted from memory and it will be necessary to restart the breadmaker (remove the contents of the breadmaker and add new ingredients).
Page 10
10. Press the START/STOP button to start baking. 11. With the CLASSIC, WHOLE GRAIN, TOAST, FAST, SWEET, CAKE and ULTRA-FAST programs a long sound will be made while preparing the dough. In this way the breadmaker will remind you to add other ingredients (e.g.
PART 6: MAINTENANCE AND CLEANING Make sure to disconnect the supply cable from the wall outlet before cleaning. Baking container: Clean on the outside and inside with cloth slightly dipped in water. Do not use any abrasive or sharp object for cleaning. You may damaged the non-stick coating of the container. The baking container must be completely dry before installation.
PART 7: BAKING TROUBLESHOOTING GUIDE No. Problem Cause Solution Disconnect the bread maker from Some ingredients got stuck to the the power supply and clean the Smoke is escaping heating element or they got close to heating element. Use caution to from the vents it.
Page 13
Check the above-mentioned factors The bread is so big Too much of yeast, fl our or water or too and lower the amount of applicable that it is beginning to high temperature of the surrounding ingredients or the temperature press on the lid. environment.
PART 8: BREAD BAKING A short overview of the most common ingredients used for bread baking. Bread fl our Bread fl our is high in gluten (it can also be called high-gluten fl our with high protein content), it has good elasticity and keeps the size of the bread unchanged and from falling inside on itself.
Page 15
TIP: Using the below procedure you may fi nd out if your yeast is fresh and active or not. Pour 1/2 cup of warm water (45-50 °C) in the measuring cup. 2. Add 1 teaspoon of white sugar and stir it. Then sprinkle it with 2 teaspoons of yeast. 3.
Page 16
Please remember other important rules for home baking processes: • Salt and yeast may never come in direct contact with each other. • Add fruits, nuts and cereals and other ingredients that you do not want to get crushed during the kneading, after the sound signal.
PART 9: TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage: .................................230 V ~ Nominal frequency: ................................50 Hz Rated power input: ................................615 W Weight: ....................................7.6 kg Noise level: ..................................65 dB(A) The declared noise emission level for this appliance is 65 dB(A), which represents level A of the acoustic power relative to the reference acoustic power of 1 pW.
Page 18
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAG- ING MATERIALS Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your municipality. DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste.
Page 19
Vážený zákazníku, děkujeme, že jste zakoupil výrobek značky PHILCO. Aby váš spotřebič sloužil co nejlépe, přečtěte si všechny pokyny v tomto návodu.
Page 20
OBSAH ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ......................2 ČÁST 2: POPIS PEKÁRNY .................................3 ČÁST 3: POPIS OVLÁDACÍHO PANELU ..........................4 ČÁST 4: POPIS JEDNOTLIVÝCH PROGRAMŮ........................5 ČÁST 5: PRVNÍ POUŽITÍ ................................7 ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ..............................9 ČÁST 7: PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM POTÍŽÍ PŘI PEČENÍ ..................10 ČÁST 8: PEČEME CHLÉB.................................
ČÁST 1: DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze. 2. Zkontrolujte, zda napětí ve Vaší el. síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku spotřebiče. 3. Spotřebič nikdy nepoužívejte, pokud má poškozený přívodní kabel nebo vidlici (např. ostrými nebo horkými předměty, otevřeným plamenem atp.), pokud je porouchaný, pokud upadl na zem a poškodil se, nebo je jakýmkoli jiným způsobem poškozen.
ČÁST 2: POPIS PEKÁRNY Madlo 2. Průhledové okénko 3. Víko 4. Ovládací panel 5. Kryt 6. Nádoba na chléb Hnětací hák 8. Hlavní vypínač (není vyobrazen - nachází se na zadní straně vnějšího pláště, v blízkosti síťového kabelu) Příslušenství (není vyobrazeno) A.
ČÁST 3: POPIS OVLÁDACÍHO PANELU Vámi zvolený program Provozní čas zvoleného programu Tlačítko START/ STOP Zapnutí spotřebiče Zapojte síťový kabel do zásuvky elektrického napětí a hlavní vypínač na zadní straně spotřebiče přepněte do polohy I. Displej pekárny se rozsvítí a zazní zvukový signál. Na displeji se zobrazí “1 3:00”. Dvojtečka mezi číslicemi “3”...
ČÁST 4: POPIS JEDNOTLIVÝCH PROGRAMŮ Program KLASIK: hnětení, kynutí a pečení běžného chleba. 2. Program CELOZRNNÝ: hnětení, kynutí a pečení celozrnného chleba. Tento program nabízí delší čas na hnětení, kynutí (tj. nabobtnání zrn) a předehřátí. Nedoporučujeme používat s funkcí odloženého startu. 3.
Page 25
Tlačítko BARVA Pomocí tohoto tlačítka lze nastavit odstín kůrky chleba na SVĚTLÝ, STŘEDNÍ nebo TMAVÝ. Tlačítko VELIKOST Pomocí tohoto tlačítka lze volit velikost bochníku připravovaného chleba. Na výběr máte 2 možnosti: 700 g a 1000 g. Celková doba přípravy se může v závislosti na velikosti připravovaného chleba měnit. Tlačítko ČAS Pomocí...
Vyrovnávací paměť Pokud dojde během programu k výpadku elektrické energie a bude-li její dodávka obnovena do 15 minut, program bude automaticky pokračovat v provozu. Bude-li výpadek elektrické energie delší, program bude z paměti vymazán a pekárnu bude třeba znovu nastavit (obsah pekárny vyjmout a vložit nové přísady). Nevstoupil-li program v okamžiku výpadku elektrické...
Page 27
10. Stisknutím tlačítka START/STOP zahajte pečení. 11. U programů KLASIK, CELOZRNNÝ, TOUSTOVÝ, RYCHLÝ, SLADKÝ, DORT a ULTRARYCHLÝ zazní během přípravy těsta dlouhý zvukový signál. Tím vás pekárna upozorní na přidání dalších přísad (např. koření, semínek, rozinek…). Otevřete víko a přísady přidejte k těstu. Během pečení může ventilačními otvory ve víku unikat pára.
ČÁST 6: ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním odpojte spotřebič od napájení a nechte jej vychladnout. Pečící nádoba: Očistěte zevnitř a zvenku navlhčeným hadříkem. Aby nedošlo k poškození nepřilnavé vrstvy, nepožívejte žádná ostré prostředky nebo prostředky s brusným účinkem. Nádoba musí být před instalací...
ČÁST 7: PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM POTÍŽÍ PŘI PEČENÍ Č. Problém Příčina Řešení Některé ingredience se přilepily Odpojte pekárnu od sítě a očistěte k topnému tělesu nebo se dostaly Kouř z ventilačního topné těleso - dejte ale pozor, abyste do jeho blízkosti. Při prvním použití otvoru při pečení.
Page 30
Těsto je příliš Nadměrné množství tekutin činící těsto Snižte množství tekutin a zlepšete objemné a přetéká jemným a rovněž nadměrné množství tuhost kvasnic. z pečící nádoby. kvasnic. Použitá mouka nemá odpovídající Použijte chlebovou mouku nebo silný složení a nedokáže přivodit kynutí prášek. těsta. Chléb se při pečení 2.
ČÁST 8: PEČEME CHLÉB Krátký popis nejběžnějších ingrediencí používaných pro pečení chleba Chlebová mouka Chlebová mouka má vysoký obsah lepku (proto ji můžeme rovněž nazývat moukou s vysokým obsahem lepku, která obsahuje velké množství bílkovin), dobré elastické vlastnosti a dokáže po nakynutí udržet velikost chleba tak, aby se nepropadl.
Page 32
TIP: Pomocí níže popsaného postupu můžete zjistit, zda jsou vaše kvasnice čerstvé a aktivní či nikoliv: Nalijte do odměrného šálku 1/2 hrníčku teplé vody (45-50 °C). 2. Přidejte 1 čajovou lžičku bílého cukru a zamíchejte, pak vše ještě posypte 2 čajovými lžičkami kvasnic. 3.
Page 33
Zapamatujte si několik dalších důležitých zásad pro pečení v domácí pekárně: • Sůl a droždí nikdy nesmí vzájemně přijít do přímého kontaktu! • Ovocné, ořechové, cereální a jiné ingredience, u nichž chcete předejít rozdrcení během hnětení, přidávejte až po signálu. • Cereálie nechte před přidáním do pekárny přes noc namočené...
ČÁST 9: TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: ................................230 V ~ Jmenovitý kmitočet: ................................50 Hz Jmenovitý příkon: ................................615 W Hmotnost: ....................................7,6 kg Hlučnost: ..................................65 dB(A) Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotřebiče je 65 dB(A), což představuje hladinu A akustického výkonu vzhledem k referenčnímu akustickému výkonu 1 pW.
Page 35
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově...
Page 36
Vážený zákazník ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky PHILCO. Aby váš spotrebič slúžil čo najlepšie, prečítajte si všetky pokyny v tomto návode.
Page 37
OBSAH ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ......................2 ČASŤ 2: POPIS PEKÁRNE .................................3 ČASŤ 3: POPIS OVLÁDACIEHO PANELA ..........................4 ČASŤ 4: POPIS JEDNOTLIVÝCH PROGRAMOV ........................5 ČASŤ 5: PRVÉ POUŽITIE ................................6 ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............................7 ČASŤ 7: SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM ŤAŽKOSTÍ PRI PEČENÍ ................8 ČASŤ...
ČASŤ 1: DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte celý návod na obsluhu. 2. Skontrolujte, či napätie vo vašej el. sieti zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku spotrebiča. 3. Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený prívodný kábel alebo vidlicu (napr. ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom ap.), ak je pokazený, ak spadol na zem a poškodil sa, alebo je akýmkoľvek iným spôsobom poškodený.
ČASŤ 2: POPIS PEKÁRNE Držadlo 2. Priehľadové okienko 3. Veko 4. Ovládací panel 5. Kryt 6. Nádoba na chlieb Hnetací hák 8. Hlavný vypínač (nie je vyobrazený - nachádza sa na zadnej strane vonkajšieho plášťa, v blízkosti sieťového kábla) Príslušenstvo (nie je vyobrazené) A.
ČASŤ 3: POPIS OVLÁDACIEHO PANELA Vami zvolený program Prevádzkový čas zvoleného program Tlačidlo ŠTART/ STOP Zapnutie spotrebiča Zapojte sieťový kábel do zásuvky elektrického napätia a hlavný vypínač na zadnej strane spotrebiča prepnite do polohy I. Displej pekárne sa rozsvieti a zaznie zvukový signál. Na displeji sa zobrazí „1 3:00“. Dvojbodka medzi číslicami „3“...
ČASŤ 4: POPIS JEDNOTLIVÝCH PROGRAMOV Program KLASIK: hnetenie, kysnutie a pečenie bežného chleba. 2. Program CELOZRNNÝ: hnetenie, kysnutie a pečenie celozrnného chleba. Tento program ponúka dlhší čas na hnetenie, kysnutie (t. j. napučiavanie zŕn) a predhriatie. Neodporúčame používať s funkciou odloženého štartu.
Page 42
Tlačidlo FARBA Pomocou tohto tlačidla je možné nastaviť odtieň kôrky chleba na SVETLÝ, STREDNÝ alebo TMAVÝ. Tlačidlo VEĽKOSŤ Pomocou tohto tlačidla je možné voliť veľkosť bochníka pripravovaného chleba. Na výber máte 2 možnosti: 700 g a 1000 g. Celkový čas prípravy sa môže v závislosti od veľkosti pripravovaného chleba meniť. Tlačidlo ČAS Pomocou tohto tlačidla je možné...
Vyrovnávacia pamäť Ak dôjde počas programu k výpadku elektrickej energie a ak bude jej dodávka obnovená do 15 minút, program bude automaticky pokračovať v prevádzke. Ak bude výpadok elektrickej energie dlhší, program sa z pamäte vymaže a pekáreň bude potrebné znovu nastaviť (obsah pekárne vybrať a vložiť nové prísady). Ak nevstúpil program v okamihu výpadku elektrickej energie do fázy kysnutia, je možné...
Page 44
10. Stlačením tlačidla ŠTART/STOP spustite pečenie. 11. Pri programoch KLASIK, CELOZRNNÝ, HRIANKOVÝ, RÝCHLY, SLADKÝ, TORTA a ULTRARÝCHLY zaznie počas prípravy cesta dlhý zvukový signál. Tým vás pekáreň upozorní na pridanie ďalších prísad (napr. korenia, semienok, hrozienok…). Otvorte veko a prísady pridajte k cestu. Počas pečenia môže ventilačnými otvormi vo veku unikať...
ČASŤ 6: ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením odpojte spotrebič od napájania a nechajte ho vychladnúť. Nádoba na pečenie: Očistite zvnútra a zvonku navlhčenou handričkou. Aby nedošlo k poškodeniu nepriľnavej vrstvy, nepožívajte žiadne ostré prostriedky alebo prostriedky s brúsnym účinkom. Nádoba musí...
ČASŤ 7: SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM ŤAŽKOSTÍ PRI PEČENÍ Č. Problém Príčina Riešenie Niektoré ingrediencie sa prilepili Odpojte pekáreň od siete a očistite k ohrievaciemu telesu alebo sa dostali ohrievacie teleso – dajte ale pozor, Dym z ventilačného do jeho blízkosti. Pri prvom použití aby ste sa nepopálili.
Page 47
Cesto je príliš Nadmerné množstvo tekutín činiace objemné a preteká Znížte množstvo tekutín a zlepšite cesto jemným a tiež nadmerné z nádoby na tuhosť kvasníc. množstvo kvasníc. pečenie. Použitá múka nemá zodpovedajúce Použite chlebovú múku alebo silný zloženie a nedokáže privodiť prášok.
ČASŤ 8: PEČIEME CHLIEB Krátky popis najbežnejších ingrediencií používaných na pečenie chleba Chlebová múka Chlebová múka má vysoký obsah lepku (preto ju môžeme tiež nazývať múkou s vysokým obsahom lepku, ktorá obsahuje veľké množstvo bielkovín), dobré elastické vlastnosti a dokáže po nakysnutí udržať veľkosť chleba tak, aby sa neprepadol.
Page 49
TIP: Pomocou nižšie popísaného postupu môžete zistiť, či sú vaše kvasnice čerstvé a aktívne či nie: Nalejte do odmernej šálky 1/2 hrnčeka teplej vody (45 – 50 °C). 2. Pridajte 1 čajovú lyžičku bieleho cukru a zamiešajte, potom všetko ešte posypte 2 čajovými lyžičkami kvasníc.
Page 50
Zapamätajte si niekoľko ďalších dôležitých zásad pre pečenie v domácej pekárni: • Soľ a droždie nikdy nesmú vzájomne prísť do priameho kontaktu! • Ovocné, orechové, cereálne a iné ingrediencie, pri ktorých chcete predísť rozdrveniu počas hnetenia, pridávajte až po signáli. •...
ČASŤ 9: TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie: ................................230 V ~ Menovitý kmitočet: ................................50 Hz Menovitý príkon: ..................................615 W Hmotnosť: ....................................7,6 kg Hlučnosť: ..................................65 dB(A) Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 65 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný...
Page 52
POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ Tento symbol na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Na správnu likvidáciu, obnovu a ...
Page 53
Tisztelt Ügyfelünk, köszönjük, hogy megvásárolta ezt a PHILCO terméket. A berendezés megbízható működése érdekében olvassa el az összes utasítást ebben az útmutatóban.
Page 54
TARTALOMJEGYZÉK 1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ........................2 2. RÉSZ: A KENYÉRSÜTŐ LEÍRÁSA ............................3 3. RÉSZ: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA .............................4 4. RÉSZ: AZ EGYES PROGRAMOK LEÍRÁSA ........................5 5. RÉSZ: ELSŐ HASZNÁLAT ..............................7 6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS..........................9 7. RÉSZ: HIBAELHÁRÍTÁS SÜTÉS KÖZBEN ÚTMUTATÓ ....................10 8.
1. RÉSZ: FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Üzembe helyezés előtt gondosan olvassa el az egész használati útmutatót. 2. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség egyezik a termék címkéjén feltüntetett feszültséggel. 3. Soha se használja, ha sérült a tápkábel vagy a dugasz (pl. éles vagy forró tárgyak, nyílt láng miatt stb.), ha hibás, ha földre esett és károsodott, vagy bárhogy máshogyan sérült.
2. RÉSZ: A KENYÉRSÜTŐ LEÍRÁSA Fogantyú 2. Figyelőablak 3. Fedél 4. Kezelőpanel 5. Burkolat 6. Kenyérsütő edény Keverőlapát 8. Főkapcsoló (nem látható az ábrán - a külső burkolat hátoldalán található, a hálózati kábel közelében) Tartozékok (nem láthatók az ábrán) A. Kampó a keverőlapát kihúzásához B.
3. RÉSZ: A KEZELŐPANEL LEÍRÁSA Az Ön által választott program A választott program időtartama START / STOP gomb A készülék bekapcsolása Csatlakoztassa a tápkábelt az elektromos hálózathoz és a készülék hátoldalán levő főkapcsolót állítsa I. helyzetbe. A kenyérsütő kijelzője kigyullad és hangjelzés hallatszik. A kijelzőn megjelenik az “1 3:00“ felirat. A “3”...
4. RÉSZ: AZ EGYES PROGRAMOK LEÍRÁSA CLASSIC program: hagyományos kenyér dagasztása, kelesztése és sütése. 2. TELJES KIŐRLÉSŰ program: teljes kiőrlésű kenyér dagasztása, kelesztése és sütése. Ez a program hosszabb időt biztosít a dagasztásra, kelesztésre (azaz a szemek duzzasztására) és az előmelegítésre. Nem javasoljuk, hogy késleltetett indítás funkcióval használja.
Page 59
SZÍN gomb Ennek a gombnak a segítségével a kenyér héját VILÁGOS, KÖZEPES vagy SÖTÉT árnyalatúra állíthatja be. MÉRET gomb Ennek a gombnak a segítségével beállíthatja a készítendő kenyér méretét. 2 lehetőség közül választhat: 700 g és 1000 g. A készítés időtartama a készítendő kenyér méretétől függően változhat. IDŐ...
Kiegyenlítő memória Ha a program futása közben áramkiesésre kerül sor, és az áramszolgáltatás max. 15 percen belül újraindul, a program automatikusan folytatódik. Ha az áramkimaradás hosszabb ideig tart, a program törlődik a memóriából és a kenyérsütőt újra be kell állítani (a kenyérsütő tartalmát kivenni és új hozzávalókat betenni). Ha a program az áramkimaradás pillanatában még nem lépett a kelesztés fázisba, a “START/STOP”...
Page 61
10. A START/STOP gomb megnyomásával indítsa el a sütést. 11. A CLASSIC, TELJES KIŐRLÉSŰ, TOASTKENYÉR, GYORS, ÉDES, TORTA és ULTRAGYORS programok esetében a tészta készítése közben hosszú hangjelzés hallatszik. Ezzel fi gyelmezteti Önt a kenyérsütő további alapanyagok (pl. fűszerek, magok, mazsola, ...) hozzáadására. Nyissa ki a fedelet és adja hozzá a hozzávalókat a tésztához.
6. RÉSZ: TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás előtt húzza ki a berendezést az áramforrásról és hagyja kihűlni. Sütőedény: Tisztítsa meg belülről és kívülről benedvesített ronggyal. Hogy ne sérüljön a tapadásmentes felület, ne használjon erős vagy súroló hatású szereket. Az edénynek visszahelyezés előtt teljesen száraznak kell lennie.
7. RÉSZ: HIBAELHÁRÍTÁS SÜTÉS KÖZBEN ÚTMUTATÓ Hiba Megoldás Kapcsolja le a kenyérsütőt Néhány hozzávaló a sütőtesthez a villanyhálózatról és tisztítsa meg Füst jön ragadt vagy a közelébe került. Első a sütőtestet - azonban vigyázzon, hogy a szellőzőnyílásból használatnál ez lehet olaj, ami ne süsse meg magát.
Page 64
A tészta túl A túl sok folyadék lággyá teszi a tésztát Csökkentse a folyadék mennyiségét nagy és kicsurog és szintén túl sok élesztő. és javítsa az tészta szilárdságát. a sütőedény oldalán. A használt liszt nem elég erős és Használjon kenyérlisztet vagy erős nem tudja megkeleszteni a tésztát.
8. RÉSZ: KENYERET SÜTÜNK Kenyérsütéshez használt általános hozzávalók rövid leírása Kenyérliszt A kenyérlisztnek magas a sikér-tartalma (ezért nevezhető nagy sikér-tartalmú lisztnek, melynek magas a fehérje-tartalma), jól nyúlik és képes a megkelés után megtartani a kenyér térfogatát, hogy az nem esik össze.
Page 66
TIPP: Az alább leírt eljárás szerint megtudhatja, hogy az élesztő friss-e és aktív vagy sem: A mérőcsészébe öntsön 1/2 csésze meleg vizet (45-50 °C). 2. Adjon hozzá 1 teáskanál fehér cukrot és keverje össze, majd ezt szórja meg 2 teáskanál élesztővel. 3.
Page 67
Jegyezze meg a néhány alapelvet a házi kenyérsütőben sütéshez: • A só és élesztó soha se kerülhet közvetlen érintkezésbe! • A gyümölcs-, dió-, gabona- és más hozzávalókat, amelyek szétzúzását el akarja kerülni dagasztásnál, csak a jelzés után adja hozzá. • A gabonaféléket a kenyérsütőbe tétel előtt hagyja éjszakára vízbe áztatva.
9. RÉSZ: MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: ............................... 230 V ~ Névleges fordulatszám: ..............................50 Hz Névleges teljesítmény: ...............................615 W Súly: ......................................7,6 kg Zajszint: .................................... 65 dB(A) Ezen berendezes deklaralt zajszintje 65 dB(A), ami A akusztikus teljesitmenyszintet jelent az 1 pW referencia akusztikus teljesitmenyt tekintve.
Page 69
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le. HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK MEGSEMMISÍTÉSE Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A megfelelő megsemmisítéshez és újrafelhasználáshoz a terméket adja le a kijelölt gyűjtőhelyeken.
Page 70
Szanowny kliencie, dziękujemy za dokonanie zakupu produktu marki PHILCO. Aby urządzenie to służyło Ci jak najlepiej, prosimy o przeczytanie wszystkich zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Page 71
SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1: WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................2 CZĘŚĆ 2: OPIS WYPIEKACZA ..............................3 CZĘŚĆ 3: OPIS PANELU STERUJĄCEGO ...........................4 CZĘŚĆ 4: OPIS POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMÓW .......................5 CZĘŚĆ 5: PIERWSZE UŻYCIE ..............................7 CZĘŚĆ 6: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ........................9 CZĘŚĆ 7: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PODCZAS PIECZENIA ................10 CZĘŚĆ...
CZĘŚĆ 1: WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi. 2. Sprawdź, czy napięcie w Twojej sieci elektrycznej odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej urządzenia. 3. Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli ma ono uszkodzony kabel doprowadzający lub wtyczkę (np. ostrymi lub gorącymi przedmiotami, otwartym ogniem itp.), jeśli źle działa, jeśli upadło na ziemię...
CZĘŚĆ 2: OPIS WYPIEKACZA Uchwyt 2. Okienko podglądu 3. Pokrywa 4. Panel sterowania 5. Obudowa 6. Naczynie na chleb Hak do ugniatania 8. Główny wyłącznik (nie jest pokazany na obrazku - znajduje się na tylnej stronie powłoki zewnętrznej, blisko kabla sieciowego) Wyposażenie (nie jest pokazane na obrazku) A.
CZĘŚĆ 3: OPIS PANELU STERUJĄCEGO Wybrany program Czas pracy wybranego programu Przycisk START/ STOP Włączenie urządzenia Podłącz kabel sieciowy do gniazdka elektrycznego i przełącz główny włącznik na tylnej stronie urządzenia na pozycję I. Wyświetlacz się zapali i zabrzmi sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu pokaże się wartość “1 3:00”. Dwukropek pomiędzy cyframi „3”...
CZĘŚĆ 4: OPIS POSZCZEGÓLNYCH PROGRAMÓW Program KLASIK: ugniatanie, rośnięcie i pieczenie zwykłego chleba. 2. Program PEŁNOZIARNISTY: ugniatanie, rośnięcie i pieczenie pełnoziarnistego chleba. Ten program oferuje dłuższy czas ugniatania, rośnięcia (tj. napęcznienia ziaren) oraz wstępnego podgrzania. Nie zaleca się używania funkcji opóźnionego startu. 3.
Page 76
Przycisk KOLOR Przy pomocy tego przycisku można ustawić odcień skórki chleba na JASNY, ŚREDNI lub CIEMNY. Przycisk ROZMIAR Przy pomocy tego przycisku można wybrać rozmiar bochenka przygotowywanego chleba. Do wyboru są 2 opcje: 700 g i 1000 g. Całkowity czas przygotowania może różnić się w zależności od rozmiaru przygotowywanego chleba.
Pamięć bezpieczeństwa Jeśli podczas programu dojdzie do przerwania dostawy energii elektrycznej i zostanie ona wznowiona w ciągu 15 minut, program będzie automatycznie działać dalej. Jeśli przerwa w dostawie energii elektrycznej będzie dłuższa, program zostanie z pamięci wymazany i będzie trzeba wypiekacz ponownie ustawić (wyjąć zawartość wypiekacza i włożyć...
Page 78
10. Wciśnięcie przycisku START/STOP rozpocznie pieczenie. 11. W programach KLASIK, PEŁNOZIARNISTY, TOSTOWY, SZYBKI, SŁODKI, TORT i ULTRASZYBKI podczas przygotowania ciasta zabrzmi długi sygnał dźwiękowy. W ten sposób wypiekacz zwróci uwagę na dodanie kolejnych składników (np. przypraw, ziaren, rodzynek...). Otwórz pokrywę i dodaj składniki do ciasta. Podczas pieczenia przez otwory wentylacyjne w pokrywie możne wydostawać...
CZĘŚĆ 6: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw je do wystygnięcia. Pojemnik do pieczenia: Oczyść z zewnątrz i od środka zwilżoną ściereczką. Aby nie doszło do uszkodzenia nieprzylegającej warstwy, nie używaj żadnych ostrych środków lub środków ściernych. Pojemnik musi być przed instalacją...
Page 80
CZĘŚĆ 7: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PODCZAS PIECZENIA Problem Przyczyna Rozwiązanie Z otworu Niektóre składniki przywarły do grzałki Odłącz wypiekacz od sieci i wyczyść wentylacyjnego lub dostały się w pobliże niej. Przy grzałkę - uważaj, aby się nie oparzyć. wydobywa się pierwszym użyciu może to być olej, Przy pierwszym użyciu wysusz podczas pieczenia który pozostał...
Page 81
Chleb jest tak duży, Sprawdź wymienione czynniki, Zbyt duża ilość drożdży, mąki lub wody że przywiera do zmniejsz ilość składników lub obniż lub zbyt wysoka temperatura otoczenia. pokrywy. temperaturę. Brak drożdży lub zbyt mało drożdży lub drożdże nie są aktywne z powodu zbyt Sprawdź...
CZĘŚĆ 8: PIECZEMY CHLEB Krótki opis składników najczęściej używanych przy pieczeniu chleba Mąka chlebowa Mąka chlebowa ma wysoką zawartość glutenu (dlatego możemy ją również nazywać mąką wysokoglutenową, zawierającą dużą ilość białka), dobre właściwości elastyczne i potrafi po wyrośnięciu utrzymać wielkość chleba tak, aby się nie zapadł. Ponieważ zawartość glutenu jest wyższa niż u normalnej mąki, można ją...
Page 83
RADA: W opisany niżej sposób możesz sprawdzić, czy Twoje drożdże są świeże i aktywne: Nalej do miarki-kubka 1/2 kubka ciepłej wody (45-50 °C). 2. Dodaj 1 łyżeczkę białego cukru i zamieszaj, następnie posyp całość 2 łyżeczkami drożdży. 3. Postaw kubek na ok. 10 minut w ciepłym miejscu. Nie mieszaj zawartości. 4.
Page 84
Należy zapamiętać kilka kolejnych ważnych zasad pieczenia w wypiekaczu domowym: • Sól i drożdże nigdy nie mogą być w bezpośrednim kontakcie! • Składniki owocowe, orzechowe, musli i inne składniki, w przypadku których chcesz zapobiec rozmieleniu podczas zagniatania, dodaj dopiero po zabrzmieniu sygnału dźwiękowego. •...
CZĘŚĆ 9: DANE TECHNICZNE Napięcie nominalne: ................................230 V ~ Nominalna częstotliwość: ..............................50 Hz Nominalna moc: ..................................615 W Waga: ...................................... 7,6 kg Poziom hałasu: ................................65 dB(A) Deklarowana wartość emisji hałasu tego urządzenia wynosi 65 dB(A), co stanowi poziom A mocy akustycznej w porownaniu z referencyjną...
Page 86
WSKAZÓWKI I INFORMACJE DOTYCZĄCE GOSPODARKI ZUŻYTYM OPAKOWANIEM Zużyty materiał z opakowania należy przekazać na gminne wysypisko odpadów. LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH Ten symbol umieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji przewodniej oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem domo- wym.
Need help?
Do you have a question about the PHBM 7000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers