MASCOT HT 330 Installation And Servicing Instructions

Condensing gas-fired wall-mounted combination boiler

Advertisement

Mascot Venting Changes
To:
Manufacturer's Representatives and Distributors, Contract Service Centers, Sales Team,
Internal Support Departments, Operations Team
From: Mark W. Hughes, U.S. National Service Manager
The suppler of the concentric venting systems used on the Mascot HT 1.330 and HT 330 now requires
that the pipes be fastened together to prevent the pipes from separating.
Two screws must be fastened through the outer intake pipe (behind the gasket) at equal distances
approximately 180° apart. The screws should be no longer than No. 8 x 1/2" sheet metal screws and must
be zinc coated.
Side View
If you have any questions regarding this bulletin please call Technical Service at 800 900-9276 x686.
20 INDUSTRIAL WAY, ROCHESTER, NH 03867 • 603.335.6300 • Fax 603.335.3355 (Applications Engineering)
1869 SISMET ROAD, MISSISSAUGA, ONTARIO, CANADA L4W 1W8 • 905.238.0100 • Fax 905.366.0130
800.900.9276 • Fax 800.559.1583 (Customer Service, Service Advisors)
09-10
May 18, 2009
Front View
Screw Placement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HT 330 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MASCOT HT 330

  • Page 1 Internal Support Departments, Operations Team From: Mark W. Hughes, U.S. National Service Manager The suppler of the concentric venting systems used on the Mascot HT 1.330 and HT 330 now requires that the pipes be fastened together to prevent the pipes from separating.
  • Page 2 Chaudière murale à gas à condensation à deux services Model HT 330 FOR YOUR SAFETY: This product must be installed and serviced by a professional service technician, qualified in hot water boiler installation and maintenance. Improper installation and/or operation could create carbon monoxide gas in flue gases which could cause serious injury, property damage, or death.
  • Page 3 Metric / Imperial Conversions TEMPERATURE CONVERSIONS Celsius Fahrenheit Boiling point of water Average Radiator Temperature 98.6 98.6 Body Temperature Room Temperature 22.2 22.2 39.2 37.4 35.6 33.8 Freezing Point of Water DISTANCE CONVERSION VOLUME CONVERSION 1 meter 1.09 yards 1.0 US gallon 3.8 Litres 1 meter 3.28 feet...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Index Introduction page 3 Présentation page 3 Technical data Données techniques General boiler information Données générales sur la chaudière Installation Installation Commissioning Mise en service Boiler operation Fonctionnement de la chaudière Routine servicing Entretien de routine Component replacement Remplacement des composants Using the Siemens QAA73 remote Programmation de paramètres de la control to program boiler parameters...
  • Page 5: Introduction

    EDF-GDF. 1. Introduction 1. Présentation The HT 330 is a wall -hung, fan assisted room-sealed combination La chaudière murale HT 330 consiste d?une chaudière combinée à boiler. chambre étanche équippée d?un ventilateur.
  • Page 6: Technical Data

    2. Données Techniques 2. Technical data 2.1 PERFORMANCE 2.1 PERFORMANCE Central Heating Chauffage central 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷610 m 610÷1370 m 0÷610 m 610÷1370 m Heat Input Btu/h 126 376 120 358 37 192 Débit calorifique Btu/h 126 376 120 358 37 192...
  • Page 7 2.2 SYSTEM 2.2 CIRCUIT Chauffage central (circuit étanche) Central Heating (Sealed System) Pression maximale du circuit 30 p.s.i./ 2,11 bar Max System Pressure 30 p.s.i. / 2.11 bar Pression minimale du circuit 7.25 p.s.i./0.5 bar Min System Pressure 7.25 p.s.i. / 0.5 bar Température maximale du circuit 176°F / 80°C Max System temperature...
  • Page 8 2.7 AVAILABLE PUMP HEAD FOR CENTRAL HEATING HAUTEUR DʼELEVATION DISPONIBLE POUR LE CHAUF- FAGE CENTRAL Only the third speed of the pump has to be used. Seulement la troisième vitesse de la pompe doit être utilisée Graph 1 Water flow rate / Débit eau (gal/h) Graphique 1 2.8 SYSTEM VOLUME 2.8 VOLUME DU CIRCUIT...
  • Page 9 SEALED CHAMBER CHAMBRE ÉTANCHE heating domestic domestic heating inlet water outlet water inlet return Fig. 1 départ départ entrée entrée retour chauffage ballon eau froide chauffage sanitaire Légende: Key: cock robinet départ chauffage supply Heating Gas cock robinet gaz Fill valve robinet de remplissage chaudière Cold water inlet on/off valve and filter robinet arrivée eau équipé...
  • Page 10 Domestic Hot Water Mode Mode eau chaude sanitaire 1. Priority is given to the domestic hot water supply. A demand at a tap or 1. La priorité est donnée à l?eau chaude sanitaire. Le puisage d?eau shower will override any central heating requirement. chaude depuis un robinet ou la douche a la priorité...
  • Page 11: General Boiler Information

    3. General Boiler Information 3. Données générales sur la chaudière 3.1 ALIMENTATION DU GAZ 3.1 GAS SUPPLY La chaudière nécessite d?un débit de gaz de 126.7 ft /h - 3.59 m The boiler requires a gas rate of 126.7 ft /h - 3.59 m Le compteur et le réseau du gaz doivent être en mesure de délivrer The meter and supply pipes must be capable of delivering this quantity...
  • Page 12 1.Placer le coude d?évacuation des fumées sur l?adaptateur en haut de 1. Locate the flue elbow on the adaptor at the top of the boiler. Set the la chaudière. Orienter le coude selon les besoins de l?installation (en elbow to the required orientation (rear, right or left). arrière, à...
  • Page 13 5. Insert the90° elbow into theflue connector and pass the vent through 5. Introduire le conduit des fumées dans le conduit d?air et enfiler l?en - thehole in the wall. semble à travers le trou percé dans le mur. Fig. 4 IMPORTANT : Le conduit doit descendre vers la chaudière avec une inclinaison d?au moins 1 centimètre par mètre linéaire.
  • Page 14 / 33 feet L max = 10 m / 29.5 feet L max = 9 m Fig. 5 L max = 10 m / 33 feet / 29.5 feet L max = 10 m / 33 feet L max = 9 m Fig.
  • Page 15 3.4.2 TWO PIPE SYSTEM 3.4.2 CONDUITS SÉPARÉS This type of ducting allows the exhaust and air intake to be ducted Ces types de conduits permettent d?utiliser des conduits séparés pour seperately. l?évacuation des gaz brûlés et des fumées à l?extérieur du bâtiment. Intake air may be drawn in at a different site from where the exhaust L?évacuation de l?air comburant peut ainsi être séparée du terminal terminal is located.
  • Page 16 Separated horizontal flue terminals installation options Options pour l?installation de terminaux des fumées horizontaux séparés IMPORTANT : Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the IMPORTANT : Le conduit doit descendre vers la chaudière avec une boiler for each metre or 3.28 feet of duct length. . inclinaison d?au moins 1 centimètre par mètre linéaire.
  • Page 17 Separated vertical flue terminals installation options Options pour l?installation de terminaux de fumées verticaux Fig. 11 / 49.2 feet L max = 14 m / 45.9 feet L max = 15 m 3.4.2.1 HORIZONTAL TERMINAL POSITIONING Separated flue duct terminal Separated air duct terminal Flue and air ducts located together on the same wall Terminal conduite buse des fumées séparée...
  • Page 18 3.4.3 APPROVED VENTING MATERIALS 3.4.3 MATÉRIAUX AUTORISÉS POUR L?ÉVACUATION DE LA FUMÉE It is mandatory that manufactures venting is used. This can be conseille d?évacuer la fumée de la à l?aide d?un système either coaxial, dual flue or ABS/PV , qui peut être un conduit coaxial ou un système d?évacuation com- prenant deux conduits rigides ou souples.
  • Page 19 FLUE TERMINAL LOCATION - Fig . 16 PLACEMENT DU TERMINAL DE LA BUSE - Fig . 16 IN COMPLIANCE WITH CGA B149 EN CONFORMITE AVEC CGA B149 ouvrable fixé fermé = AREA WHERE TERMINAL IS NOT PERMITTED = VENT TERMINAL = AIR SUPPLY INLET = ZONE INTERDITE AU DEPLACEMENT DU TERMINAL Fig.
  • Page 20 PLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE BOILER LOCATION La chaudière nʼest pas conçue pour lʼinstallation à lʼextérieur. The boiler is not suitable for external installation. La chaudière est projétée pour lʼinstallation sur une paroi verticale platte The boiler must be installed on a flat vertical wall which is capable of en mesure de soutenir le poids de la chaudière.
  • Page 21: Installation

    FILLING THE CENTRAL HEATING SYSTEM REMPLISSAGE DU CIRCUIT DE CHAUFFAGE CENTRAL The system design pressure (cold) should be set to (1.0-1.5) bar. This La pression du circuit (à froid) devrait être établie à (1.0-1.5) bar. Cette pressure is equivalent to the maximum static head (see Fig. 13) in bar + valeur correspond à...
  • Page 22 CLEARANCES REQUIRED FOR SERVICING ESPACES NÉCESSAIRES POUR LʼENTRETIEN Minimum clearances Espaces 8.66 in / 220 mm minimaux 17.72 in / 13.58 in / 1.77 in / 45 mm 1.77 in / 45 mm 450 mm 345 mm 30.04 in / 763 mm Minimum clearance of 17.71 in / 450 mm...
  • Page 23 PREPARE THE WALL 4.3 PRÉPARATION DE LA PAROI 1. Decide upon the position of the boiler taking into account the clearances 1. Déterminez lʼemplacement de la chaudière en tenant compte des espaces required for servicing and the flue terminal position. nécessaires pour lʼentretien et de lʼespace pour le terminal de la buse des fumées.
  • Page 24 4.6 CONNEXIONS ELECTRIQUES 4.6 CONNECT THE POWER SUPPLY Pour raccorder le c âble d’ alimentation, proc éder de la façon suivante :- To connect the power cable proceed as follows: 1. Enlevez les vis de fixation du panneau avant et ouvrir le panneau 1.
  • Page 25 4.7 Description des connexions électriques vers la chaudière 4.7 Description of the electrical connections to the boiler Tourner vers le bas le boîtier de commande et accéder aux borniers M1 Turn the control box downward to access terminal boards M1 and M2 et M2 destinés aux connexions électriques en enlevant les deux couver used for the electrical connections by removing the two protective cles de protection (voir figure 20).
  • Page 26 Screw Cable guid Serre-c âble Fig. 21 L È GEND: LEGEND: N.C. - Normally Closed contacts N.C. - Contact normalement fermé - Common - Commun N.O. - Normally Open contacts N.O. - Contact normalement ouvert WIRE COLOURS: COLORIS FILS: Brown Marron Black Noir...
  • Page 27 Here follows a list of the most commonly used parameters: Seuls les paramètres couramment utilisés sont énumérés ci-dessous : Line no. Parameter Range Default value N° ligne Paramètre Plage Valeur dʼusine HC1 gradient Selection of central heating circuit temperature curve “kt” 2.5…40 Pente CC1 Sélection courbe climatique “kt”...
  • Page 28 4.9 DISPLAYING ELECTRONIC CONTROL CARD PARAMETERS 4.9 VISUALISATION DES PARAM ÈTRES DE LACARTE É LECTRONI - ON THE BOILER DISPLAY (“INFO” MODE) QUE SUR L?AFFICHEUR DE LA CHAUDI ÈRE (FONCTION “INFO”) Proceed as follows to display boiler parameters or outdoor temperature on Pour visualiser certaines informations relatives au fonctionnement de la the front panel display.
  • Page 29 4) To exit “INFO” mode, simply turn control knob 6 fully counter 4) Pour quitter la fonction “INFO”, tourner le bouton 6 dans le sens clockwise (see step 1 above) and repeat step 2. inverse des aiguilles dʼune montre (point 1) et répéter lʼaction décrite au point 2.
  • Page 30 4.11 Connecting the outdoor temperature sensor probe 4.11 Branchement de la sonde externe The SIEMENS model QAC34 outdoor temperature sensor probe (option- La sonde externe SIEMENS modèle QAC34 (accessoire à la demande) al accessory) must be connected to terminals 7-8 of terminal board M2 in doit être reliée aux bornes 7-8 du bornier M2 sur la figure 21.
  • Page 31 Modify parameter 532 on the QAA73 remote control to select the Le choix de la courbe climatique “Kt” est réservé aux techniciens qui desired temperature curve “Kt”, as instructed in chapter 9. utiliseront pour cela le commande à distance QAA73 en modifiant le Graph 1 shows the available temperature curves.
  • Page 32 Graph 3 (Available “kt” curves when using QAA73 controller) Graphique 3 TM = Flow temperature TM = Température départ chaudière Te = Composite outside temperature Te = Température extérieure composée 4.12 Electrical connections to a multi-zone system 4.12 Connexion électrique à un circuit à zones The electrical connections and settings needed to control a multi- La connexion électrique et les réglages nécessaires pour la gestion zone central heating system vary depending on what accessories...
  • Page 33 1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone N Zone (QAA73) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) Zone 1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone N (QAA73) (thermostat dʼambiance) (thermostat dʼambiance) (thermostat dʼambiance) (thermostat dʼambiance) solenoid valve 1 Zone électrovanne Zone 1...
  • Page 34: Commissioning

    7. Ensure that both the power supply and, where fitted, external control 7. S?assurer que les deux alimentations et, si la commande externe est input cables have sufficient slack to allow the control box to drop down. installée, les deux câbles d?alimentation ont suffisamment de mou pour Tighten the cable clamp(s) on the boiler chassis.
  • Page 35 BOILER CONTROLS COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE Fig. 26 INITIAL LIGHTING - Refer to Fig. 26 5.4 PREMIER ALLUMAGE - Référez-vous à la Fig. 26 Note: Remove the protective plastic coating from the boiler painted Remarquez: Avant l’allumage enlevez des panneaux peints de la chaudière les pellicules de protection en plastique.
  • Page 36 5.5 Changing gas type 5.5 Modalité pour changer de type de gaz A Qualified Service technician may adapt this appliance to operate L?appareil peut être transformé par le Service d?assistance technique with natural gas (A) or with propan gas (E). autorisé...
  • Page 37 Fig. 28A Fig. 28B Fig. 29 Fig. 30...
  • Page 38 11.0 ft w.c. 7.0 ft w.c. 11.0 ft w.c. HT 330 HT 330 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷...
  • Page 39 FINAL COMMISSIONING MISE EN SERVICE 1. Allow the heating system to heat up, then balance the system to achieve 1. Chauffez le circuit de chauffage, balancez le circuit de façon à obtenir the necessary temperature difference across the heating flow and return les différences de température nécessaires entre les conduites de départ pipes at the boiler and check the system volume and pressure.
  • Page 40: Boiler Operation

    6. Fonctionnement de la 6. Boiler operation chaudière The boiler operating mode is controlled by the selector switch on the facia panel. When set to , the boiler will only operate in the Domestic Hot Le fonctionnement de la chaudière est contrôlée par le sélecteur de fonction Water mode.
  • Page 41: Routine Servicing

    THERMOSTAT FUMÉES FLUE THERMOSTAT Ce dispositif, positionnè sur le conduit d?évacuation des fumées à l?intérieur This device, positioned on the flue inside the boiler, interrupts the flow of de la chaudière, interrompt l?afflux du gaz au brûleur en cas de tempéra- gas to the burner if the limit is exceeded.
  • Page 42: Component Replacement

    8. Remplacement des 8. Component replacement or composants ou nettoyage periodic cleaning periodique La loi prévoit que toute intervention d?entretien soit effectuée par un It is the law that any service work must be carried out by a competent professionnel qualifié. person.
  • Page 43: Using The Siemens Qaa73 Remote

    9. Using the Siemens QAA73 9. Programmation des paramètres de remote control to program la chaudière à l’aide du commande boiler parameters à distance Siemens modèle QAA73 You can use the QAA73 remote control to access a number of param- Le commande à...
  • Page 44 Table of parameters editable with the QAA73 remote control Tableau récapitulatif des paramètres modifiables à lʼaide du commande à distance QAA73 Parameter Description of parameter Default value Paramètres Description paramètres Default Maximum flow setpoint temperature (°C) Set point maximale (°C) de départ chauffage Summer / winter changeover temperature Température (°C) de commutation automatique Eté...
  • Page 45: Wiring Diagrams

    10. Wiring diagrams 10. Schéma de câblage...
  • Page 47 10 FLUE ADAPTOR 5409020 11 GASKET ADAPTOR 5409010 12 PLATE -BLANKING 5108690 13 GASKET-BLANKING PLATE 5407400 18 PRESSURE SENSING VENTURI - D.24 HT 330 5663330 21 WASHER - SEALING 5402080 22 FAN - HT 5676580 23 FAN PRESSURE SWITCH (HUBA 400-350Pa) 5679720...
  • Page 48 HT RANGE 07/2005 From serial To serial Interchan- Pos. Description Code number number geable 140 GAS VALVE SIT SIGMA 848 5676560 147 PANEL - HYDRAULICS MOUNTING 5664340 147 PANEL - HYDRAULICS MOUNTING 5662810 151 COVER - ELECTRICAL BOX 5408570 152 PANEL - FACIA - HT 5676620 153 PANEL -ACCESS 5408580...
  • Page 49 HT RANGE 07/2005 From serial To serial Interchan- Pos. Description Code number number geable 678 AIR/GAS COVER ASSEMBLY 5665130 679 CABLE EARTH/IGNITOR 8510980 680 GROMMET - PIPE ASSY. D.15 5409250 681 IGNITION ELECTRODE PROTECTION CAP 5409120 682 VIEWING WINDOW 5211800 708 GASKET D.
  • Page 50 Important Note: Massachusetts Code Requirement For sidewall vented appliances with vent terminals located less than 7 feet above grade. 1. Massachusetts Code requires that a CO Detector and Alarm, listed by an approved third party inspection agency to ANSI/UL 2034 and complying with NFPA720 (2005 Edition) be installed on each floor level in which there are bedroom(s), if there is not one already present.
  • Page 51 11. Cahier des interventions 11. Service history d’entretien DÉTAILS D?INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE DETAILS OF BOILER INSTALLATION Date d?installation:.................. Date of Installation:.................. Nom de l?installateur:................Name of Installer: ..................Adresse:....................Address: ............................................................................................................................................................... Code postal/Zip:..................... Postal/Zip code: .
  • Page 53 800.900.9276 • Fax 800.559.1583 (Customer Service, Service Advisors) 20 Industrial Way, Rochester, NH 03867 • 603.335.6300 • Fax 603.335.3355 1869 Sismet Road, Mississauga, Ontario, Canada L4W 1W8 • 905.238.0100 • Fax 905.366.0130 www.Laars.com Litho in U.S.A. © Laars Heating Systems 0806 Document 1201...

Table of Contents