Bestron ACM901T Instruction Manual

Bestron ACM901T Instruction Manual

Coffee maker with timer
Table of Contents
  • Használati Utasítás
  • Biztonsági Utasítások - Áram És Hő
  • MűköDés - Általános
  • MűköDés - Az IDő Beállítása
  • MűköDés - Az Első Használat Előtt
  • MűköDés - KáVéfőzés
  • MűköDés - a KáVéfőző Programozása Egy Későbbi IDőpontra
  • Tisztítás És Karbantartás - Vízkőtelenítés
  • CE Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Consignes de Sécurité - Généralités
  • Consignes de Sécurité - Électricité Et Chaleur
  • Consignes de Sécurité - Pendant L'utilisation
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manual del Usuario

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ACM901T
Használati utasítás Időzíthető kávéfőző
HU
Handleiding koffiezetter met timer
NL
Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine
DE
mit timer
FR
Mode d'emploi de cafetière avec minuterie
800W, 220-240V ~ 50Hz
Instruction manual coffee maker with timer
EN
Istruzioni per l'uso del maccina per caffè
IT
all'americana con timer
ES
Manual del usuario del cafetera con temporizador

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bestron ACM901T

  • Page 1 ACM901T Használati utasítás Időzíthető kávéfőző Instruction manual coffee maker with timer Handleiding koffiezetter met timer Istruzioni per l'uso del maccina per caffè Gebrauchsanweisung Kaffeemaschine all’americana con timer mit timer Mode d'emploi de cafetière avec minuterie Manual del usuario del cafetera con temporizador...
  • Page 2: Használati Utasítás

    Használati utasítás Biztonsági utasítások - Általános információk Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg azokat referenciaként. • A készüléket kizárólag ezeknek az utasításoknak megfelelően használja. • A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű •...
  • Page 3: Működés - Általános

    Használati utasítás Működés - Általános A készülék csak háztartási használatra alkalmas, professzionális használatra nem. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R 1. Víztározó fedél 9. Be / kikapcsoló gomb 2. Szűrőtartó fedél 10. Auto gombot 3. Vízszint jelző 11. Program gomb 4.
  • Page 4: Működés - Kávéfőzés

    Használati utasítás Működés - Kávéfőzés 1. Nyissa ki a víztartály fedelét (1). Töltsön bőséges mennyiségű vizet a tartályba (nem kevesebb, mint 2, és nem több, mint 12 csésze). 2. Nyissa ki a filter fedelét (4) A kávéfőzőben van egy állandó filter (Lásd a képet 2).
  • Page 5: Tisztítás És Karbantartás - Vízkőtelenítés

    • Szárítsa meg a készülék belsejét használat után. Ez meghosszabbítja a készülék tartósságát. • Soha ne merítse a készüléket, tápcsatlakozót és a tápkábelt vízbe. Soha ne tegye a készüléket mosogatógépbe. Csak a kivehető részeket lehet vízbe meríteni. • Soha ne használjon maró vagy súroló tisztítószert vagy éles tárgyakat (mint kés vagy kemény kefe) a készülék tisztításához.
  • Page 6: Ce Megfelelőségi Nyilatkozat

    Szolgáltatás Ha bármi probléma merülne fel, kérjük, forduljon a BESTRON képviselethez: Magyarország: DORA-LAND Kft. 2161 Csomád, Szent István u. 13. Tel.: +36 70 884 9477 E-mail: info@bestron.hu Internet: www.bestron.hu CE megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék megfelel az alapvető követelményeknek, és a következő EU biztonsági irányelveknek: •...
  • Page 7 VeiliGheidsVoorschriften Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen.
  • Page 8 WerkinG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R 1. Deksel waterreservoir 9. Aan/uit toets 2. Deksel filterhouder 10. Auto toets 3. Waterniveau aanduiding 11. Programmeer toets 4.
  • Page 9 WerkinG - koffie zetten 1. Open het deksel van het waterreservoir (1). Giet voldoende water in het reservoir (niet minder dan 2 of meer dan 12 kopjes). 2. Open de filterhouder (4). Deze koffiezetter heeft een permanent filter (Zie afbeelding 2). U hoeft dus géén papieren filter te gebruiken.
  • Page 10 10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
  • Page 11 Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON servicedienst: www.bestron.com/service ce-conforMiteitsVerklArinG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-richtlijn 2004/108/EC •...
  • Page 12 Gebrauchsanweisung sicherheitsbestiMMunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen.
  • Page 13 Gebrauchsanweisung benutzunG - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R 1. Deckel Wasserreservoir 9. An/Aus-Taste 2. Deckel Filterhalterung 10. Auto-Taste 3. Wasserstandsanzeige 11. Programmiertaste 4. Filterhalterung 12.
  • Page 14 Gebrauchsanweisung funktion - kaffee zubereiten Öffnen Sie den Deckel des Wasserreservoirs. (1). Gießen Sie ausreichend Wasser in das Reservoir (nicht weniger als 2 oder mehr als 12 Tassen). Öffnen Sie die Filterhalterung (4). Diese Kaffeemaschine hat einen Permanentfilter (Siehe Abbildung 2). Sie müssen darum keine Papierfilter verwenden.
  • Page 15 Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden.
  • Page 16 Gebrauchsanweisung kundendienst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMitätserklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: • EMC-Richtlinie 2004/108/EC • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. r. neyman...
  • Page 17: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consiGnes de sécurité - Généralités • Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été...
  • Page 18 Mode d’emploi fonctionneMent - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R 1. Couvercle réservoir d’eau 9. Bouton marche/arrêt 2. Couvercle porte-filtre 10. Bouton automatique 3. Indicateur du niveau d’eau 11.
  • Page 19 Mode d’emploi fonctionneMent – prépArAtion du cAfé 1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (1). Versez suffisamment d’eau dans le réservoir (pas moins de 2 tasses ou pas plus de 12 tasses). 2. Ouvrez le porte-filtre (4). Cette cafetière possède un filtre permanent (Voir illustration 2).
  • Page 20 Mode d’emploi nettoyAGe et entretien 1. L’interrupteur marche/arrêt doit être en position arrêt. 2. Débranchez la fiche et, si nécessaire, laissez refroidir l’appareil. 3. Sortez le porte-filtre et rincez le porte-filtre à l’eau courante. 4. Nettoyez la verseuse avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle, ou au lave-vaisselle.
  • Page 21 10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable.
  • Page 22 user’s instructions sAfety instructions - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 23 user’s instructions operAtion - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R 1. Water reservoir lid 9. On/off button 2. Filter holder lid 10. Auto button 3. Water level indicator 11.
  • Page 24 user’s instructions operAtion - brewing coffee 1. Open the water reservoir lid (1). Pour an ample amount of water into the reservoir (no less than 2 and no more than 12 cups). 2. Open the filter lid (4). The coffee maker includes a permanent filter (See image 2).
  • Page 25 10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any costs will be for your account.
  • Page 26 If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce declArAtion of conforMity This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2004/108/EC • Low Voltage Directive 2006/95/EC r.
  • Page 27: Istruzioni Per L'uso

    istruzioni per l’uso norMe di sicurezzA - caratteristiche generali • Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità...
  • Page 28 istruzioni per l’uso funzionAMento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R 1. Coperchio della cisterna d’acqua 9. Pulsante accensione 2. Coperchio per il contenitore del filtro 10.
  • Page 29 istruzioni per l’uso funzionAMento - operazioni preliminari al primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi di pulirne l’interno facendo compiere un paio di cicli di funzionamento solo con acqua. Seguire a tale scopo le istruzioni per l’uso riportate qui sotto. Al termine dell’operazione gettare l’acqua utilizzata.
  • Page 30 istruzioni per l’uso puliziA e MAnutenzione 1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento. 2. Estrarre la spina dalla presa e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio (se necessario). 3. Togliere il portafiltro dell’alloggiamento e risciacquarlo con acqua corrente. 4. La caraffa può essere lavata con acqua calda e detergente per piatti oppure in lavastoviglie. 5.
  • Page 31 10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni.
  • Page 32: Manual Del Usuario

    Manual del usuario norMAs de seGuridAd - Generalidades • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan.
  • Page 33 Manual del usuario funcionAMiento - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 9. 10. 11. AUTO HEATING TIME R Tapa de depósito de agua Botón encendido/apagado Tapa del soporte para el filtro 10. Botón de auto Indicador de nivel del agua 11.
  • Page 34 Manual del usuario funcionAMiento - preparación del café 1. Abra la tapa del depósito de agua (1). Vierta una buena cantidad de agua en el depósito (no menos de 2 ni más de 12 tazas). 2. Abra la tapa del filtro (4). La cafetera incluye un filtro permanente (Ver imagen 2).
  • Page 35 él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación.
  • Page 36 Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certificAción de conforMidAd (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: •...

Table of Contents