Storch 656000 Operating Instructions Manual

Professional 135 bar
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar
Hochdruck-Reiniger 135 bar
Professionele hogedrukreiniger 135 bar
D
Hogedrukreiniger 135 bar
NL
Nettoyer haute pression professionnel 135 bars
Nettoyer haute pression 135 bars
F
Professional 135 bar High-Pressure Cleaner
GB
High-Pressure Cleaner 135 bar
I
Idropulitrice ad alta pressione/135 bar - professionale
Idropluitrice ad alta pressione/135 bar
CZ
Profesion·lnÌ vysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ 135 bar
VysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ 135 bar
1 1 1 1 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Storch 656000

  • Page 1 Profi-Hochdruck-Reiniger 135 bar Hochdruck-Reiniger 135 bar Professionele hogedrukreiniger 135 bar Hogedrukreiniger 135 bar Nettoyer haute pression professionnel 135 bars Nettoyer haute pression 135 bars Professional 135 bar High-Pressure Cleaner High-Pressure Cleaner 135 bar Idropulitrice ad alta pressione/135 bar - professionale Idropluitrice ad alta pressione/135 bar Profesion·lnÌ...
  • Page 2 2 2 2 2 2...
  • Page 3 Die Technischen Daten in dieser Betriebsanleitung entsprechen trotz der abweichenden Abbildungen dem ausgelieferten Gerät ! De technische gegevens uit deze gebruiksaanwijzing komen ondanks de afwijkende afbeeldingen overeen met het geleverde apparaat! Les caractéristiques techniques contenues dans la présente notice d’utilisation sont conformes à l’appareil fourni, ceci malgré les légères différences pouvant apparaître dans les illustrations ! The technical data in these operating instructions are correct for the device supplied despite the fact that this may differ from the...
  • Page 4 Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst- Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt. Mit freundlichen Grüßen 400 V STORCH Service Abteilung Tel. 02 02 . 49 20 - 112 02 02 . 49 20 - 244...
  • Page 5 Beschreibung (Fortsetzung) Motorschutzschalter Der Motor wird durch einen Motorschutzschalter vor Überlastung geschützt. Bei Überlastung schaltet der Wasser- und Reinigungs-/Pflegemittelsystem Motorschutzschalter den Motor ab. Bei wiederholtem Das Wasser kann unter Druck der Hochdruckpumpe Abschalten des Motors durch den Motorschutzschalter zugeführt oder direkt aus einem drucklosen Behälter Störungsursache beseitigen (siehe Seite 8/9).
  • Page 6 Kurzbetriebsanleitung: Inbetriebnahme ist auf dem Gerät angebracht. Punkt 1-6. 1. Gerät umlegen! DAS GERÄT DARF NUR IM LIEGEN BETRIEBEN WERDEN! Gerät nur waagerecht betreiben! (gilt nicht für 65 60 00) 1. Hochdruckschlauch mit Spritzpistole und Gerät verschrauben. 2. Saugseitigen Wasseranschluß herstellen. 3.
  • Page 7 4. Die Maschine kann wahlweise an die Druckwasserleitung Druckverstellung mit kaltem oder bis zu 70° C heißem Wasser angeschlossen Durch Verdrehen des Handrades. Maximaler Druck ist vor- werden. eingestellt. Beim Außenansaugen auf sauberes Wasser achten. Hinweis: Wassereingangsfilter Art.-Nr. 65 65 60 verwenden. Der Schlauchquerschnitt muß...
  • Page 8 Kleine Reparaturen - Selbst gemacht! Das ist verboten! Kinder dürfen nicht mit Hochdruckreiniger arbeiten! Aus Düse kommt wenig oder kein Wasser! - Manometer zeigt 10% mehr Druck an als Betriebsdruck! Den Wasserstrahl nie auf Menschen oder Tiere richten! Das Gerät nicht mit Hochdruck oder Wasserstrahl absprühen ! Das Kabel nicht beschädigen oder unsachgemäß...
  • Page 9 Düse verstopft! Ventil verschmutzt oder verklebt! - Es kommt kein Wasser, aber Manometer zeigt vollen Druck! - Manometer zeigt keinen vollen Druck - Der Hochdruckschlauch vibriert - Wasser tritt stoßweise aus - Ventile können verkleben, wenn das Gerät lange nicht gebraucht wurde.
  • Page 10 Ventilgehäuse Ersatzteilliste Ventilgehäuse APG mit integriertem Unloaderventil für 14 mm Plunger-Durchmesser Lfd. Nr. Bezeichnung Stück Lfd. Nr. Bezeichnung Stück Ventilgehäuse APG mit integr. UL 31.1 Leckagering für 14 mm-Plunger (große Ventile mit LR) 31.1 Zwischenring für 14 mm-Plunger für 14 mm Plunger-Durchmesser O-Ring 15 x 1,5 Ventilstopfen O-Ring 6 x 3...
  • Page 11 Neem contact op met uw vertegenwoordiger of in dringende gevallen ook rechtstreeks met ons. Met vriendelijke groeten 400 V STORCH Service-afdeling Tel. 09 . 23 82 181 09 . 22 93 199 230 V...
  • Page 12: Elektrische Aansluiting

    Motorbeveiligingsschakelaar Beschrijving (vervolg) De motor wordt door een motorbeveiligingsschakelaar tegen Veiligheidsaanwijzingen overbelasting beveiligd. Bij overbelasting schakelt de motorbeveiligingsschakelaar de motor uit. Bij herhaaldelijk Water- en reinigingsmiddelsysteem uitschakelen motor door Het water kan onder druk naar de hogedrukpomp gevoerd motorbeveiligingsschakelaar oorzaak van de storing worden of direct uit een drukloos reservoir aangezogen verhelpen (zie pagina 6).
  • Page 13: Korte Gebruiksaanwijzing

    Stop a.u.b. niet vervangen Apparaat alleen horizontaal gebruiken! HET APPARAAT MAG ALLEEN LIGGEND GEBRUIKT 1. Hogedrukslang aan spuitpistool en apparaat WORDEN! (geldt niet voor 656000) vastschroeven. 2. Wateraansluiting aan zuigzijde tot stand brengen. 3. Apparaat ontluchten (spuitpistool meerdere malen openen en sluiten).
  • Page 14: Buiten Werking Stellen

    Drukinstelling 4. De machine kan naar keuze op de drukwaterleiding met Door het handwiel te verdraaien. Maximale druk is vast koud of warm water van 70°C aangesloten worden. ingesteld. Bij het aanzuigen buiten letten op schoon water. Opmerking: gebruik de watertoevoerfilter art.nr. 656560. De slangdiameter moet minimaal 1/2"...
  • Page 15 Kleine reparaties - zelf uitvoeren Dit is verboden! Kinderen mogen niet met hogedrukreinigers werken! Uit spuitmond komt weinig of geen water! *Manometer geeft 10% meer druk aan dan de werkdruk! De waterstraal nooit op mensen of dieren richten! Het apparaat niet met hogedruk of waterstraal afspuiten! De kabel nooit beschadigen of ondeskundig repareren! Wanneer de injector vuil is, verwijdert u eerst de slang! Draai dan het water open.
  • Page 16 Klep vuil of klep zit vast! Spuitmond verstopt! * Manometer geeft geen volledige druk aan *Er komt geen water, maar manometer geeft volledige druk * De hogedrukslang trilt aan! * Water komt schoksgewijs naar buiten * Kleppen kunnen vast gaan zitten, wanneer het apparaat lang niet gebruikt werd 1.
  • Page 17 Klephuis Klephuis AP met geïntegreerde unloader-klep voor 14 mm plunjer-diameter Onderdelenlijst Pos. Benaming Aantal Pos. Benaming Aantal Klephuis APG met geïntegreerde UL 31.1 Lekkagering voor 14 mm plunjer (grote klep met LR) 32.1 Tussenring voor 14 mm plunjer voor 14 mm plunjer-diameter O-ring 15 x 1,5 Klepstop O-ring 8 x 3...
  • Page 18 N’hésitez pas à prendre contact avec notre personnel du service après-vente ou directement avec nous en cas 230 V d’urgence. Avec nos sincères salutations Service après-vente STORCH Tel. 09 . 23 82 181 Fonction 09 . 22 93 199 1. Arrivée d'eau avec filtre Caractéristiques techniques...
  • Page 19: Branchement Électrique

    Description (suite) Disjoncteur moteur Le moteur est protégé par un disjoncteur contre les Consignes de sécurité surcharges. En cas de surcharge, le disjoncteur met le moteur hors circuit. Eliminer les causes de panne dès que Système d’eau et produits de nettoyage/ le moteur se disjoint à...
  • Page 20: Mise En Service

    Utiliser l’appareil uniquement en position horizontale ! POSITION HORIZONTALE ! 1. Brancher le tuyau haute pression au pistolet d’arrosage (ne vaut pas pour 656000) et à l’appareil. 2. Etablir le raccordement d’eau du côté aspiration. 3. Vidanger l’appareil (ouvrir et refermer le pistolet à...
  • Page 21: Réglage De La Pression

    Réglage de la pression 4.L’appareil peut être raccordé au choix à la conduite sous Par rotation de la manette. La pression maximale est tarée pression d’eau froide ou d’eau chaude à 70°. fixement. Lors d’aspiration extérieure, veiller à la propreté de l’eau. Remarque: utilisez le filtre d’arrivée d’eau, n°...
  • Page 22 Exécution de petites réparations Interdit ! Il est interdit aux enfants de manipuler des nettoyeurs Pas ou peu d’eau sort de la buse ! haute pression! • Le manomètre indique un pression de 10 % supérieure à la pression de service ! Ne jamais diriger le jet d’eau sur des personnes ou des animaux! Ne pas asperger l’appareil avec de l’air comprimé...
  • Page 23 Buse bouchée ! Soupape encrassée ou collée ! •Absence d’eau mais le manomètre indique une pression • Le manomètre indique une pression maximale ! maximale ! • Le tuyau H.P. vibre ! • L’eau s’écoule par saccades ! • Les soupapes peuvent rester collées quand l’appareil n’a pas été...
  • Page 24 Corps de soupape Corps de soupape A.P. à soupape incorporée Unloader Nomenclature des pièces de rechange pour un diamètre de piston plongeur de 14 mm Rep. N° Désignation Qté Rep. N° Désignation Qté Corps de soupape APG à UL incorp. Joint torique 28,3 x 1,78 (grandes soupapes avec LR) 31.1...
  • Page 25 However, if you have ideas for an improvement or a problem, do not hesitate to contact us. Please address our representative or us in urgent cases. Kind regard STORCH service department Tel. 02 02 . 49 20 - 112 02 02 . 49 20 - 244...
  • Page 26: Electrical Connection

    Description (cont.) Protective motor switch The motor is protected against overloads by a protective motor switch. The motor is switched of by the protective Water and cleansant/detergent system motor switch in the event of an overload situation. If this is The water can be supplied under pressure from the HP pump repeated, remedy the cause of the fault (cf.
  • Page 27 2. Connect water on intake side. Do not remove plug. 3. Vent device (open and close spray pistol a number of (does not apply to 656000) times). 4. Connect power. 5. Switch on device with spray pistol open and start washing.
  • Page 28: Pressure Adjustment

    Pressure adjustment 4. The pressure water piping of the machine can optionally be connected to cold or 70°C warm water. By turning the hand wheel. Max. pressure cannot be altered. Make sure that water which is sucked in externally is clean. Use a water inlet filter –...
  • Page 29 This is prohibited Small repairs – do them yourself Do not let children use the high-pressure cleaner! No or little water from nozzle ! Manometer shows 10 % higher pressure than operating pressure ! Do not point water jet at people or animals! Do not spray the machine at high-pressure or with the water jet! Do not damage or incorrectly repair the cable!
  • Page 30 Nozzle blocked ! Valve dirty or blocked ! No water appears, though manometer shows full pressure ! - Manometer does not show full pressure - HP hose vibrates! - Water ejected jerkily! - Valves may become blocked if the device is not used for a long period of time 1.
  • Page 31: Valve Housing

    Valve housing Valve housing AP with integrated unloader valve for 14 mm plunger diameter List of spare parts Serial-No. Name Quantity Serial-No. Name Quantity Valve housing APG with integrated unloader valve (large valve with LR) 31.1 Leak ring for 14 mm plunger for 14 mm plunger diameter 32.1 Intermediate ring for 14 mm plunger...
  • Page 32: Descrizione Tecnica

    Vi preghiamo di contattare il nostro addetto ai servizi esterni o, per casi urgenti, anche noi direttamente. Cordiali saluti Servizio di assistenza STORCH Tel. 02 02 . 49 20 - 112 02 02 . 49 20 - 244 400 V...
  • Page 33: Allacciamento Elettrico

    Descrizione (continuazione) Interruttore di protezione del motore Il motore è protetto da possibili sovraccarichi grazie allo Norme di sicurezza speciale interruttore di protezione. Nel caso di sovraccarico l’interruttore di protezione spegne il motore. Se il motore Sistema di trasporto dell’acqua, di detergenti e viene spento più...
  • Page 34: Messa In Funzione

    Breve manuale d’uso: Messa in funzione è riportato sull’apparecchio. Punti 1-6. 1. Azionare l’apparecchio Utilizzare l’apparecchio solamente in posizione orizzontale! L’APPARECCHIO DEVE ESSERE AZIONATO SOLAMENTE IN 1. Avvitare il tubo ad alta pressione alla pistola a spruzzo e POSIZIONE ORIZZONTALE all’apparecchio.
  • Page 35: Regolazione Della Pressione

    4. L’apparecchio può essere collegato a scelta a una Regolazione della pressione conduttura di acqua fredda oppure calda a 70° C. La regolazione avviene ruotando il volantino. La pressione massima consentita è fissa. Nel caso si aspiri acqua da sorgenti esterne, prestare attenzione che questa sia pulita.
  • Page 36 Farsi da sé piccoli lavori di riparazione. E’ vietato agire così. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio per la pulizia ad alta pressione Dallo spruzzatore esce poca acqua oppure non ne esce affatto. - Il manometro mostra una pressione superiore del 10% rispetto a quella di esercizio.
  • Page 37 Lo spruzzatore è intasato Valvola sporca o incollata - Non esce acqua ma il manometro segna la pressione - Il manometro non mostra la pressione giusta giusta. - Il tubo ad alta pressione vibra - L’acqua passa a intermittenza - Le valvole possono incollarsi se l’apparecchio resta inutilizzato per lungo tempo.
  • Page 38 Carcassa della valvola Carcassa della valvola AP con valvola unloader integrata per diametro di stantuffo di 14 mm Elenco dei pezzi di ricambio Art. n. descrizione pezzi Art. n. descrizione pezzi carcassa della valvola APG con UL integr. 31.1 anello di fuga per stantuffo 14 mm 32.1 anello intermedio per stantuffo 14 mm (grandi valvole con LR) per diametro di stantuffo di 14 mm...
  • Page 39 V·zen˝ z·kaznÌku Popis Chteli bychom V·m srdecne poblahopr·t k Vaöemu novÈmu vysokotlakÈmu cistÌcÌmu zarÌzenÌ s integrovan˝m podvozkem a podekovat V·m za V·ö n·kup! Zakoupili jste zarÌzenÌ odpovÌdajÌcÌ nejvyööÌmu stavu techniky a bezpecnosti! Abychom V·m usnadnili zach·zenÌ s tÌmto zarÌzenÌm, dovolujeme si V·m na n·sledujÌcÌch str·nk·ch toto zarÌzenÌ...
  • Page 40 Ochrann˝ jistic motoru Popis (pokracov·nÌ) Motor je chr·nen pred pretÌzenÌm motorov˝m jisticem. BezpecnostnÌ pokyny Pri pretÌzenÌ jistic motor vypne. Pri opakovanÈm vypÌn·nÌ zarÌzenÌ jisticem odstrante prÌcinu poruchy (viz SystÈm vedoucÌ vodu a cistÌcÌ a konzervacnÌ strana 6). prostredky V˝menu souc·stÌ a zkuöebnÌ pr·ce Voda muze b˝t k vysokotlakÈmu cerpadlu priv·dena smÌ...
  • Page 41 1. Seöroubujte vysokotlakou hadici se strÌkacÌ pistolÌ LEZE! a zarÌzenÌm. 2. Pripojte vodu na strane s·nÌ. Nevymenujte, prosÌm, z·tku! (neplatÌ pro 656000) 3. Odvzduönete zarÌzenÌ (vÌcekr·t otevrete a uzavrete strÌkacÌ pistoli) 4. Pripojte zarÌzenÌ na sÌt. 5. Zapnete zarÌzenÌ s otevrenou strÌkacÌ...
  • Page 42 4. ZarÌzenÌ je mozno volitelne pripojit na tlakovÈ Nastavov·nÌ tlaku vodovodnÌ vedenÌ se studenou nebo horkou 70 Nastavov·nÌ tlaku se prov·dÌ pomocÌ ot·cenÌ rucnÌho vodou. kolecka. Maxim·lnÌ tlak je nastaven pevne. Pri vnejöÌm nas·v·nÌ dbejte na cistotu vody. Prurez hadice musÌ b˝t minim·lne 1/2" = 12,7 mm (voln˝...
  • Page 43 Toto je zak·z·no! SamostatnÈ provedenÌ dalöÌch oprav! Deti nesmejÌ s vysokotlak˝m cistÌcÌm zarÌzenÌm pracovat! Z trysky prich·zÌ m·lo nebo z·dn· voda! Manometr ukazuje tlak o 10% vyööÌ nez je provoznÌ tlak! Neostrikujte zarÌzenÌ vysokotlak˝m vodnÌm paprskem nebo proudem vody! Nesmerujte vodnÌ paprsek na z·suvky! Nesmerujte vodnÌ...
  • Page 44 Ventil je zneciöten˝ nebo zalepen˝! Ucpan· tryska! - Manometr neukazuje pln˝ tlak Voda nevytÈk·, avöak manometr ukazuje pln˝ tlak! - Vysokotlak· hadice vibruje - Voda vystrikuje v n·razovite - Ventily se mohou prilepit, pokud nenÌ zarÌzenÌ delöÌ dobu pouzÌv·no. Nejprve vypl·chnete hadici od zbytku! Obvykle se nynÌ...
  • Page 45 Por. c. N·zev Kusu Por. c. N·zev Kusu O-krouûek 28,3 x 1,78 1.1 Kryt ventilu APG s integrovan˝m UL(velkÈ ventily s 31.1 tÏsnÌcÌ krouûek pro RL) pro prumer plungeru 14 mm plunger 14 mm VentilovÈ z·tky 32.1 mezikrouûek pro plunger TesnÌcÌ...
  • Page 46 Hierbij verklaren wij dat de constructie van: Nous certifions par la présente que le type de construction: Con la presente si dichiara che la costruzione: TÌmto prohlaöujeme, ûe druh konstrukce STORCH Hochdruckreiniger 135 High-Pressure Cleaner Hogedrukreiniger Nettoyeur haute pression Idropulitrice ad alta pressione VysokotlakÈ...
  • Page 47 Toegepaste nationale technische specificaties, met name: Spécifications techniques nationales appliquées dont notamment: Specifiche tecniche nazionali utilizzate, in particolare: PouûitÈ n·rodnÌ technickÈ specifikace, zvl·ötÏ pak: DIN VDE 0700 Teil 265 STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH D-42107 Wuppertal ------------------------------------------------------ Horst Rogusch Geschäfstführer...
  • Page 48 Art.Ë. OznacenÌ 42107 Wuppertal Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 65 60 00 Profesion·lnÌ vysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ 135 bar Telefax: +49 (0)2 02 . 49 20 65 64 00 VysokotlakÈ cistÌcÌ zarÌzenÌ 135 bar E mail: info@storch.de Internet: www.storch.de...

Table of Contents