Robble Schluter Millennium 60 III PRO S 2875 Manual

Advertisement

Quick Links

III PRO
No. S 2875

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Millennium 60 III PRO S 2875 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Robble Schluter Millennium 60 III PRO S 2875

  • Page 1 III PRO No. S 2875...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Sommaire Inhaltsverzeichnis Technische Daten: Specification: Caractéristiques techniques: Hauptrotordurchmesser:ca. 1500 mm Rotor diameter: approx. 1500 mm Diamètre du rotor: approx. 1500 mm Heckrotordurchmesser: ca. 290 mm Tail rotor diameter: approx. 290 mm Diamètre du rotor arrière: Länge: ca. 1450 mm Length: approx.
  • Page 3 Warning: Warnung: Avertissement: Warnung: Warning: Avertissement: Ein Modellhubschrauber ist kein Model helicopters are not playthings! Un hélicoptère modèle réduit n’est Spielzeug ! This model is not suitable for young pas un jouet ! Der Betrieb durch Jugendliche sollte people under 16 years of age. à...
  • Page 4: Vorwort

    Vorwort Foreword Préface Hinweise zur verwendeten Notes on the radio control system: Recommandations concernant Fernsteuerungsanlage: All the pushrod lengths and servo l’ensemble de radiocommande: Alle in der Bauanleitung angegebenen output arm lengths stated in the toutes les longueurs de tringles et de Gestängelängen und building instructions assume the use palonniers de servos fournies par la...
  • Page 5: Vorwort

    Vorwort: Foreword Préface Teile, welche in eckigen Klammern Parts whose numbers are printed in Les éléments accompagnés d’une z.B. [S 3268] in der Bauanleitung the building instructions in square référence entre crochets par exemple erwähnt werden, sind nicht brackets such as [S3268] are not [S 3268] cités dans la notice se Bestandteil dieses Baukastens.
  • Page 6: Hinweise

    Hinweise Notes Á noter Hinweise zum Bau: Notes on construction: Remarques concernant la construction: Sie finden in der Anleitung drei You will see three different symbols verschiedene Symbole: used in these instructions: dans la notice vous trouverez différents symboles: 1:Ölkanne 1.Oil can - hier muß...
  • Page 7: Hinweise

    Hinweise Notes Á noter Die Entstehung des Auftriebs am How the main rotor produces Génération de la portance au Hauptrotor: upthrust (lift): niveau du rotor principal: Wie bei einem Tragflügel sind die The rotor blades have a distinctive Comme l’aile d’un avion à plans fixes, Rotorblätter profiliert und unter einem profile, or airfoil section, just like a les pales de l’hélicoptère sont...
  • Page 8 Hinweise Notes Á noter Die auf der Hauptrotorwelle The swashplate serves as the Le plateau cyclique, susceptible de se angebrachte Taumelscheibe, welche mechanical means of transmitting the déplacer dans tous les sens, installé in allen Richtungen verstellbar ist, control commands from the servos to sur le rotor principal constitue le dient dabei als mechanisches the rotor.
  • Page 9 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 1...
  • Page 10: Montage Basismechanik

    Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.0 Montage Basismechanik 1.0 Montage basic mechanic 1.0 Montage du mécanisme de base 1.1 Montage Tank: 1.1 Fitting the fueltank: 1.1 Montage du réservoir Tip: Tip: Zur Herstellung der Tankbohrungen We recommend that you cut the holes Un conseil: kann ein innen angesenktes in the fueltank using a length of 5 mm...
  • Page 11 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 1...
  • Page 12 Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.2 Montage Seitenplatten hinten 1.2 Fitting the back side-frames 1.2 Montage des plaques latérales arrière 1.3 Montage Seitenplatten vorne 1.3 Fitting the front side-frames 1.3 Montage des plaques latérales avant Hinweis: Sofern das Gasservo schon Note: if the throttle servo is already vorhanden ist, sollte es vor der available, it should be installed in the...
  • Page 13 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 1 S3522...
  • Page 14 Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.4 Montage Winkelhebel und 1.4 Fitting the bellcranks and top 1.4 Montage du levier coudé et des Seitenplatten oben side-frames plaques latérales haut 1.4.1 Montage Winkelhebel 1.4.1 Fitting the bellcranks 1.4.1 Montage du levier coudé 1.4.2 Montage Seitenplatten oben 1.4.2 Fitting the top side-frames 1.4.2 Montage des plaques...
  • Page 15 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 1...
  • Page 16 Baustufe: 1 Stage: 1 Stade: 1 1.5 Zusammenbau Seitenplatten 1.5 Fitting side-frames 1.5 Installation des plaques latérales...
  • Page 17 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 2...
  • Page 18 Baustufe: 2 Stage: 2 Stade: 2 2.0 Heckabtriebsgehäuse 2.0 Tail rotor drive housing 2.0 Carter de la transmission arrière Heckgetriebe nach Skizze montieren. Assemble the tail rotor gearbox as Monter le mécanisme du rotor arrière Nach Einbau zwischen die shown in the sketch. The correct selon les indications du schéma.
  • Page 19 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 3...
  • Page 20: Montage Getriebestufe

    Baustufe: 3 Stage: 3 Stade: 3 3.0 Montage Getriebestufe 3.0 Fitting the gearbox stage 3.0 Montage du 1er niveau du mécanisme 3.1 Montage Stirnrad Z 60: 3.1 Fitting the gear 60 T: 3.1 Montage de la couronne 60 D 3.2 Montage Freilauf 3.2 Fitting the freewheel 3.2 Montage de la roue libre Tip:...
  • Page 21 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 3...
  • Page 22 Baustufe: 3 Stage: 3 Stade: 3 3.3 Montage Hauptrotorstrang 3.3 Assembling the main rotor train 3.3 Montage du tronçon du rotor principal Mittleren Lagerbock (S4667) Install the central bearing bracket einbauen. Schrauben noch nicht (S4667), but do not tighten the screws Monter le porte-palier central (S4667).
  • Page 23 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 3 / 4...
  • Page 24: Gestell

    Baustufe: 3 / 4 Stage: 3 / 4 Stade: 3 / 4 3.5 Montage Taumelscheibe 3.5 Fitting the swashplate 3.6 Montage du plateau cyclique Hinweis: Note: À noter: Sollte die Taumelscheibe nicht If the swashplate does not rotate Si le plateau cyclique ne glisse pas en absolut leichtgängig auf der absolutely freely on the rotor shaft, souplesse sur l’arbre du rotor, poncer...
  • Page 25 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 4...
  • Page 26 Baustufe: 4 Stage: 4 Stade: 4 4.2 Montage Servo-Halter 4.2 Fitting the servo mount 4.2 Montage des supports servo...
  • Page 27 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 4 “G”...
  • Page 28: Gestell

    Baustufe: 4 Stage: 4 Stade: 4 4.3 Montage Kufenlandegestell 4.3 Fitting the skid landing gear 4.3 Montage du train d’atterissage Nach erfolgtem Zusammenbau des Once you have assembled the skid L’assemblage du montage du train Kufenlandegestells, wird die Einheit landing gear, fit the assembly to the d’atterissage à...
  • Page 29 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 5...
  • Page 30: Montage Rotorkopf

    Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.0 Montage Rotorkopf 5.0 Fitting the rotor head 5.0 Montage de la tête du rotor 5.1 Montage Pitchkompensator 5.1 Fitting the collective pitch 5.1 Montage du compensateur de compensator...
  • Page 31 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 5...
  • Page 32: Montage Rotorkopf

    Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.2 Montage Rotorkopf 5.2 Fitting the rotor head 5.2 Montage de la tête du rotor 5.3 Montage Blattlagerwelle 5.3 Fitting the cross axis 5.3 Montage de l’arbre des pales Hinweis: Note: À noter: Unbedingt auf die richtige Reihenfolge Be sure to keep to the sequence Observer impérativement l’ordre de bei der Montage der Axiallager...
  • Page 33 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 5 1 mm Standard 0 mm 3 D 6 mm...
  • Page 34 Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.4 Variable Rotorkopfmischung 5.4 Variable rotor head mixing 5.4 Mixage variable de la tête du rotor Hinweis: Note: À noter: Die Zeichnung zeigt die The drawing shows the basic set-up. Grundeinstellung. The further outwards the ball-end Le schéma présente le réglage initial Je weiter die Kugelbolzen (S3495) bolts (S3495) are fitted to the cross-...
  • Page 35 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 5...
  • Page 36: 6 Montage

    Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.5 Montage Mischhebel, 5.5 Fitting the mixer levers and 5.5 Montage du palonnier de Stabilisierungsstange flybar mixage, barre stabilisatrice Hinweis: Note: À noter: Stabilisierungsstange exakt mittig Set the flybar exactly central (measure Centrer parfaitement la barre ausrichten (Ausmessen).
  • Page 37 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 5...
  • Page 38 Baustufe: 5 Stage: 5 Stade: 5 5.7 Montage Hauptrotorkopf 5.7 Fitting the main rotor head 5.7 Montage de la tête du rotor principal...
  • Page 39 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 6...
  • Page 40: Heckrotorgetriebe

    Baustufe: 6 Stage: 6 Stade: 6 6.0 Montage Heckrotorgetriebe 6.0 Fitting the tail rotor gearbox 6.0 Montage du mécanisme du rotor arrière 6.1 Montage Getriebegehäuse 6.1 Fitting the gearbox 6.1 Montage du carter Die Paßscheiben (S4364) dienen im You can eliminate any play between d’engrenages Bedarfsfall zur spielfreien Einstellung the bevel gears using the shim...
  • Page 41 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 6...
  • Page 42 Baustufe: 6 Stage: 6 Stade: 6 6.3 Montage Schiebehülse und 6.3 Fitting the tail rotor hub tail and 6.3 Montage du moyeu du rotor Heckrotornabe rotor sliding sleeve arrière et de la douille coulissante Unbedingt auf die richtige Reihenfolge When you install the axial bearings Observer impérativement l’ordre de bei der Montage der Axiallager (S3364) look at the correct sequence.
  • Page 43 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 7...
  • Page 44: Starrantrieb

    Baustufe: 7 Stage: 7 Stade: 7 7.0 Montage Heckrohr und 7.0 Fitting the tail boom and rigid 7.0 Montage du tube arrière et de Starrantrieb drive l’entraînement rigide 7.1 Montage Heckrohr 7.1 Fitting the tail boom 7.1 Montage de la flèche du rotor Das Heckrohr muß...
  • Page 45 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 7 S4941 S4942 S4942...
  • Page 46 Baustufe: 7 Stage: 7 Stade: 7 7.3 Zusammenbau Heckrohr, 7.3 Fitting the tail boom, vertical 7.3 Assemblage de la flèche, Höhenleitwerk, Seitenleitwerk und stabilizer, horizontal stabiliser and stabilisateur, dérive et des étais Abstützungen struts Coller les autocollants de décoration Vor der Montage des Höhen- und Apply the decor sheet transfers for du stabilisateur et de la dérive avant Seitenleitwerks die Dekorbilder...
  • Page 47 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 8...
  • Page 48: Montage Motoreinheit

    Baustufe: 8 Stage: 8 Stade: 8 8.0 Montage Motoreinheit 8.0 Fitting the engine train 8.0 Montage du bloc moteur 8.1 Montage Lagerbock 8.1 Fitting the bearing block 8.1 Montage du support de palier Achtung: Attention: Attention: Die Inbusschrauben (S3037) erst nach Tighten the sockethead cap screws Serrer les vis six-pans creux (S3037) Montage der Motoreinheit festziehen...
  • Page 49 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 8...
  • Page 50 Baustufe: 8 Stage: 8 Stade: 8 8.3 Montage Motor 8.3 Fitting the engine 8.3 Montage du moteur Hinweis: Note: À noter: Bei Montage eines Motors mit einem If you are fitting an engine with an M8 Lorsque vous installez un moteur avec M8 Gewinde auf der Kurbelwelle, ist crankshaft thread, use the nut un filetage M 8 sur le vilebrequin, pour...
  • Page 51 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 8...
  • Page 52 Baustufe: 8 Stage: 8 Stade: 8 8.4 Einbau Motor, Motorträger und 8.4 Installing the engine, engine 8.4 Installation du moteur, support- Kupplungsglocke mount and clutch bell moteur et cloche d’embrayage Hinweis: Note: À noter: Vor Einsatz der Motoreinheit, Before attempting to run the engine Avant d’installer l’unité...
  • Page 53 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 9...
  • Page 54: Montage Rc-Anlage

    Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.0 Montage RC-Anlage 9.0 Installing the receiving system 9.0 Mise en place de l’ensemble de Hinweis: components réception Die gezeigte Plazierung der RC- Note: À noter: l’implantation de l’ensemble Komponenten Akku, Empfänger und The location of the RC components de réception telle qu’elle est présentée Kreisel stellt nur einen battery, receiver and gyro shown in...
  • Page 55 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 9...
  • Page 56 Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.1 Programmierung und 9.1 Programming and servo set-up 9.1 Programmation et réglage des Servoeinstellung We assume the use of a radio control servos Heli- geeignete Fernsteuerungsanlage system designed for model helicopter Ensemble de radiocommande adapté Servos entsprechend use.
  • Page 57 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 9 Ø 1 mm...
  • Page 58 Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 Réglage du servo du pas Servoeinstellung für Roll und Nick Setting up the servos for roll and lorsque le manche de pas est déplacé Bei Rollausschlag nach rechts muß pitch-axis movements dans le sens pas maximum, il faut que sich die Taumelscheibe in Apply a roll command to the right: the les trois servos du plateau cyclique se...
  • Page 59 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 9...
  • Page 60 Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.5 Montage Gasservo und 9.5 Mounting the throttlo servo and 9.5 Montage du servo des gaz et Gasgestänge: throttle linkage: de la tringle des gaz Hinweis: Note: A noter: Abstand GA ausmessen und Measure dimension GA and set the Mesurer l’écart GA et régler la tringle Gestänge auf diesen Abstand pushrod to this length.
  • Page 61 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 9...
  • Page 62: 6 Montage

    Baustufe: 9 Stage: 9 Stade: 9 9.6 Fitting the tail rotor linkage, 9.6 Montage Heckgestänge, 9.6 Montage de la tringlerie arrière, Gestängeführung und pushrod guide and tail rotor blades guide-tringle et pales du rotor Heckrotorblätter. arrière 9.6.1 Fitting the tail rotor linkage 9.6.1 Montage Heckgestänge Caution: fit the pushrod guide 9.6.1 Montage de la tringlerie...
  • Page 63 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 9 / 10 S0039 S1036 M 3 x 10 S0030 M 3 x 8 S1005 PT 2.5 x 6.5 S0007 3.2 x 9 x 0.8 S0012 M 3 STOP S0001 3.2 x 7 x 0.5...
  • Page 64 Baustufe: 9 / 10 Stage: 9 / 10 Stade: 9 / 10 9.6.2 Justage Heckrotorgestänge 9.6.2 Adjusting the tail rotor linkage 9.6.2 Ajustement de la tringle du rotor arrière - Heckgestänge montieren. - Install the tail rotor pushrod. - Servowege kontrollieren. - Check servo travels.
  • Page 65 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 10...
  • Page 66: Kabinenhaube

    Baustufe: 10 Stage: 10 Stade: 10 10.1 Kabinenhaube 10.1 Canopy 10.1 Verrière de cabine Bohrungen für die Kabine nach Drill the holes for the cabin at the Appliquer les alésages dans la cabine Markierungen anbringen. marked points. selon les repères. Haube aufsetzen und befestigen.
  • Page 67 III PRO Baustufe / Stage / Stade: 11 C.G.
  • Page 68: Hauptrotorblätter

    Baustufe: 11 Stage: 11 Stade: 11 11.0 Hauptrotorblätter: 11.0 main rotor blades: 11.0 pales du rotor principal Die Hauptrotorblätter sind nicht im The main rotor blades are not Les pales du rotor principal ne sont Baukasten enthalten! Um sowohl included in the kit! pas compris dans le kit.
  • Page 69: Endkontrolle

    Baustufe: 11, 12, 13 Stage: 11, 12, 13 Stade: 11, 12, 13 Eine Abweichung der 12.0 Final checks: mm, cela n’a aucune importance. Blattschwerpunkte von einem zum When all servos are at neutral the C’est l’équilibre qui est le plus anderen Blatt von nicht mehr als 5 collective pitch lever should be important et à...
  • Page 70 Baustufe: 14 Stage: 14 Stade: 14 14 Allgemeines zur Program- 14 General information on program- 14.0 Généralités concernant la mierung der Fernsteuerung: ming the radio control system: programmation de l’ensemble de radiocommande Wie bereits in Baustufe 9 erläutert, As already explained in Stage 9, if a stellt die mechanisch korrekte model helicopter is to work properly it Comme expliqué...
  • Page 71 Baustufe: 14 Stage: 14 Stade: 14 Erreicht werden soll, daß über den The ideal situation is that rotor speed Il faut tendre à ce que le régime reste gesamten Pitchbereich eine konstante remains constant over the whole constant sur l’ensemble de la course Drehzahl erhalten bleibt.
  • Page 72 Baustufe: 14 Stage: 14 Stade: 14 Dreht das Modell mit der Drehrichtung If the model turns around the vertical Si le modèle a tendance à tourner sur des Rotors weg, so muß der positive axis in the same direction as the main son axe vertical dans le même sens Heckrotorausgleich (REVO-UP) rotor, reduce the positive tail rotor...
  • Page 73 Baustufe: 14 Stage: 14 Stade: 14 Autorotation: (Hold) Autorotation: (Hold) Autorotation: (Hold) Diese Funktion dient dazu, eine This function allows you to carry out Cette fonction a pour tache de sogenannte Autorotationslandung what is known as an auto-rotation permette les atterrissage en durchführen zu können.
  • Page 74: Zeichnungen

    III PRO Zeichnungen und Ersatzteilliste Drawings and spare parts list Croquis et liste des pièces détachées...
  • Page 75 III PRO S3522...
  • Page 76 III PRO...
  • Page 77 III PRO...
  • Page 78 III PRO...
  • Page 79 III PRO...
  • Page 80 III PRO...
  • Page 81 III PRO S4941 S4942...
  • Page 82 III PRO...
  • Page 83 III PRO...
  • Page 84 III PRO...
  • Page 85 III PRO Ersatzteile Best. Nr. Bezeichnung Liefer Best. Nr. Bezeichnung Liefer menge menge S0000 U-Scheibe 2,2x5x0,3 S1585 Paßscheibe 8x13x0,5 S0001 U-Scheibe 3,2x7x0,5 S1570 Paddelstange S0002 U-Scheibe 4,3x9x0,8 S1572 Distanzring 3x5x2,2 S0007 U-Scheibe 3,2x9x0,8 S2487 Gewindestange M4x80 S0009 Stopmutter M2,5 S2562 Tankverschluß...
  • Page 86 III PRO Ersatzteile Best. Nr. Bezeichnung Liefer Best. Nr. Bezeichnung Liefer menge menge S4334 Anlenkhebel S4826 Kupplungsglocke montiert S4348 Heckrotorgetriebegehäuse 1 Paar S4828 Kupplungsnabe S4349 Nadelrolle 3x15,81 S4831 Anlaßscheibe D15x38x10 S4350 Kugellager 3x7x3 Flansch S4833 Distanzhülse montiert D6x16,6x15 S43501 Kegelrad 17Z, Modul 0,7 S4834 Motorträgerplatte S4351...
  • Page 87 III PRO Replacement parts Description Description supp supp S0000 Washer, 2.2 x 5 x 0.3 S1585 Shim washer, 8 x 13 x 0.5 S0001 Washer, 3.2 x 7 x 0.5 S1570 Flybar S0002 Washer, 4.3 x 9 x 0.8 S1572 Spacer ring 3 x 5 x 2.2 S0007 Washer, 3.2 x 9 x 0.8...
  • Page 88: Drive Housing

    III PRO Replacement parts Description Description supp supp S4333 Outer scissor section S4826 Clutch bell, assembled S4334 Actuating lever S4828 Clutch hub S4348 Tail rotor gearbox housing 1pair S4831 Starter disc 15D x 38 x 10 S4349 Needle roller, 3 x 15.8 S4833 Spacer sleeve, assembled6D x 16.6 x 15 S4350...
  • Page 89: Rotor

    III PRO Pièces de rechange Réf. Désignation Qté Réf. Désignation Qté livrée livrée S0000 rondelle, 2,2x 5 x 0,3 S1585 rondelle calibrée, 8x13x0,5 S0001 rondelle, 3,2x7x0,5 S1570 masselotte de barre stabilisatrice S0002 rondelle, 4,3x9x0,8 S1572 bague entretoise 3x5x2,2 S0007 rondelle, 3,2x9x0,8 S2487 tige filetée, M4x80 S0009...
  • Page 90: Rotor

    III PRO Pièces de rechange Réf. Désignation Qté Réf. Désignation Qté livrée livrée S4334 palonnier d’asservissement S4826 cloche d’embrayage, montée S4348 carter de méc. de rotor arrière 1 paire S4828 moyen d’embrayage S4349 rouleau à aiguille, 3x15,8 S4831 rondelle de démarrage 15x38x10 S4350 roulement à...
  • Page 91 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright robbe-Modellsport 2004 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Errors and omissions excepted. Modifications reserved. Copyright robbe-Modellsport 2004 Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written approval of robbe-Modellsport GmbH &...

Table of Contents