Download Print this page

UNIROSS C0128070 Instructions For Use page 2

1 hour charger for aa/aaa rechargeable batteries

Advertisement

1 heur chargeur
31/08/06
10:38
DANSK
1 times oplader
Til genopladelige AA/AAA-batterier
Brugsanvisning for opladeren
Bruksanvisning för laddaren
1. Denne oplader er beregnet til opladning af NI-MH-batterier i følgende
1. Denna laddare är konstruerad för att ladda NI-MH batterier i följande
størrelser/antal:
storlekar/mängder:
- 2 eller 4 batterier størrelse AAA / R03
- 2 eller 4 batterier storlek AAA / R03
- 2 eller 4 batterier størrelse AA / R06
- 2 eller 4 batterier storlek AA / R06
2. Placera batterier av storlek AAA eller AA i laddarens fack och ta hänsyn till
2. Læg batterierne størrelse AAA eller AA i opladerens rum, og sørg for at
den polaritet (+/-) som anges inuti laddaren. Vid laddning av AAA-batterier,
overholde polariteten (+/-) som vist inde i opladeren. Vip kontaktbeslagene
fäll ned kontaktfästena före iläggning av batterierna. Om du laddar bara 2
ned, før du lægger batterierne i opladeren, når du skal oplade AAA-batterier.
batterier åt gången, placera då batterierna antingen i facken på den vänstra
Hvis du kun oplader 2 batterier ad gangen, skal du enten lægge batterierne i
sidan av laddaren eller i facken på den högra sidan.
rummene i venstre side af opladeren eller i rummene i højre side af opladeren.
3. Vid användning av en AC-adapter: Anslut den bifogade AC-adapterns plugg
3. Ved brug af en vekselstrømsadapter: Tilslut den medfølgende
till jacket på sidan av laddaren. Plugga in adaptern i ett tillgängligt AC-uttag.
vekselstrømsadapters stik i jackstikket på siden af opladeren. Tilslut
4. Vid användning i en DC biladapter: Anslut den bifogade DC biladapterns
adapteren i en let tilgængelig stikkontakt med vekselstrøm.
plugg till laddarens DC injack. Plugga den större änden av sladden i 12V
4. Ved brug i en bil med en jævnstrøms biladapter: Tilslut den medfølgende
cigarrettändaruttaget i bilen.
jævnstrøms biladapters stik i opladerens jævnstrøms-jackstik. Slut
5. Laddaren anpassar då automatiskt den laddningsström som behövs till den
ledningens brede ende til 12 V-cigarettænderstikket i bilen.
typ av batteri som den detekterar.
5. Opladeren justerer herefter automatisk ladestrømmen efter den type
6. Vardera indikatorlampan anger laddningsstatus för de två batterier som
batterier, den har registreret.
finns bredvid lampan.
6. Hver lysindikator viser status for opladningen af de to batterier ved siden af
7. Indikatorlampan blinkar i grönt för att ange att laddningen har börjat. Om
lyset.
indikatorlampan är röd, är batterierna inte uppladdningsbara.
7. Lysindikatoren blinker grønt for at vise, at opladningen er begyndt. Hvis
8. Då batterierna är helt uppladdade, avbryter laddaren automatiskt
indikatoren lyser rødt, er batterierne ikke egnede til at blive opladet.
laddningen. Indikatorlampan lyser då kontinuerligt grönt, vilket visar att
8. Når batterierne er fuldt opladet, standser opladeren automatisk
laddningen är slutförd och att laddaren har övergått till underhållsladdning.
ladeprocessen. Indikatorlyset bliver ved med at lyse grønt for at vise, at
9. Koppla ur laddaren och ta ut batterierna ur laddaren då denna inte är i
opladningen
er
komplet,
og
at
opladeren
har
skiftet
til
användning.
vedligeholdelsesopladning.
9. Afbryd opladeren fra ledningsnettet, og tag batterierne ud af opladeren, når
Laddningstid
den ikke er i brug.
Kapacitet
Opladningstid
AA Ni-MH 1300mAh
Kapacitet
Opladningstid
AA Ni-MH 2100mAh
for 2 batterier *
for 4 batterier *
AA Ni-MH 2500mAh
AA Ni-MH 1300mAh
30 min
1 t
AA Ni-MH 2700mAh
AA Ni-MH 2100mAh
45 min
1 t 30
AAA Ni-MH 700mAh
AA Ni-MH 2500mAh
55 min
1 t 50
AAA Ni-MH 1000mAh
AA Ni-MH 2700mAh
1 t
2 t
* Laddningstiden motsvarar en fullständig uppladdning av ett urladdat batteri.
AAA Ni-MH 700mAh
40 min
1 t 20
AAA Ni-MH 1000mAh
1 t
2 t
Strömförsörjning
* Opladningstiden svarer til en komplet opladning af et helt afladet batteri.
• Skydda strömförsörjningen mot risk för att skadas, t.ex. trampas på, komma
i kläm eller vikas, i synnerhet nära kontaktdonen och anslutningen till
Strømforsyning
apparaten.
• Håll utom räckhåll för barn eller husdjur.
• Beskyt netledningen, så der ikke trædes på den, og den ikke bliver klemt
eller foldet, specielt i nærheden af stikkene og ved tilslutningen til apparatet.
• Vid urkoppling av nätkabeln, dra i själva stickkontakten och inte i sladden.
• Om nätkabeln skadas måste användningen av apparaten avbrytas
• Opbevares utilgængeligt for børn og husdyr.
omedelbart.
• Træk i stikket og ikke i ledningen for at afbryde netledningen.
• Hvis netledningen er beskadiget, må apparatet ikke bruges.
Försiktighetsåtgärder
Sikkerhedsanvisninger
• Denna laddare är avsedd endast för uppladdningsbara Nickel-Kadmium (Ni-Cd)
och Nickel-Metall Hydrid (Ni-MH) batterier. Ladda inte alkaliska eller salthaltiga
• Denne oplader virker kun med genopladelige batterier af typen nikkel-kadmium (Ni-
batterier; annars finns det risk för explosion.
Cd) eller nikkel-metalhydrid (Ni-MH). Genoplad ikke alkaliske eller brunstens
• Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Använd den endast i hemmet för att
batterier, da de risikerer at eksplodere.
undvika risker för elektrisk stöt eller brand.
• Udsæt ikke opladeren for regn eller fugt. Opladeren må kun anvendes i hjemmet
• Utsätt inte laddaren för värme.
dette for at undgå fare for elektrisk stød eller brand.
• Udsæt ikke batteriopladeren for stærk varme.
• Laddaren får inte användas av barn utan tillsyn eller av handikappade personer
• Opladeren må ikke anvendes af børn uden overvågning af en voksen. Den må ikke
om handikappet kan hindra dem från att följa säkerhetsreglerna.
anvendes af handicappede, hvis handicappet kan forårsage, at
• Barn måste övervakas hela tiden, för att kontrollera att de inte leker med
sikkerhedsanvisningerne ikke kan overholdes.
laddaren.
• Børn skal hele tiden overvåges for at sikre, at de ikke leger med opladeren.
• Försök inte öppna laddaren. Ta den till en kompetent reparatör, om den har
• Skil aldrig opladeren ad. Hvis opladeren er blevet udsat for stød, skal den efterses
skadats.
af en fagmand.
• Koppla alltid ur laddaren då den inte används.
• Afbryd opladeren fra strømforsyningen, når den ikke bruges.
• Använd aldrig en förlängningssladd eller ett tillbehör som inte rekommenderats
• Brug aldrig en forlængerledning eller en form for tilslutning, der ikke anbefales af
av tillverkaren, detta kan leda till risk för brand, elektriska stötar eller
fabrikanten, da det kan medføre brand, elektrisk stød eller personskader.
personskada.
• Batterier indeholder kemikalier, der er farlige for miljøet. Bortskaf batteriet på
• Batterier innehåller kemikalier som är skadliga för miljön. Lämna in dem på
korrekt vis, enten på et specielt indsamlingssted eller ved at aflevere det på det sted,
särskilda uppsamlingsställen eller lämna tillbaka dem till försäljningsstället.
hvor du har købt det.
• Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG tillhör denna produkt kategorin av
• I overensstemmelse med det europæiske direktiv 2002/96/EF indgår dette produkt i
elektriska och elektroniska apparater som måste sorteras selektivt och
kategorien med elektrisk og elektronisk udstyr, der er underlagt påbud om
återvinnas. Den är märkt med symbolen för selektiv sortering. Detta
selektiv sortering og genbrug. Produktet er forsynet med symbolet for
selektiv sortering. Det betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen
innebär att den inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall,
utan bör lämnas in på en uppsamlingsplats som tillhandahålls av de
med husholdningsaffald, men at det skal afleveres på et relevant
indsamlingssted, som de lokale myndigheder stiller til rådighed.
lokala myndigheterna. Den behandlas därefter på ett godkänt center
Produktet bliver genvundet på en autoriseret genbrugsstation, der genvinder og
som återanvänder och uppvärderar dess beståndsdelar, samtidigt som det
nyttiggør produktets bestanddele og neutraliserer eventuelle materialer, som er
neutraliserar ämnen som eventuellt kan skada hälsa och miljö. Genom att delta i
sundheds- og miljøskadelige. Ved at deltage i den selektive sortering er du med til at
den selektiva sorteringen bidrar du till att minska slöseriet med naturresurserna.
begrænse spild af vores naturressourcer. Du kan få yderligere oplysninger på
Ytterligare information hittar du på vår webbplats www.uniross.com
adressen www.uniross.com
Tekniska data
Tekniske specifikationer
• Adapter (C0128124)
• Adapter (C0128124)
- Ineffekt: AC-adapter 100-240VAC, 50/60 Hz
- Tilført effekt: Vekselstrømsadapter 100-240 V AC, 50/60 Hz
- Uteffekt: 12VDC – 1,25A
- Afgivet effekt: 12 V jævnstrøm - 1,25 A
- DC biladapter: 12V
- Jævnstrøms biladapter: 12 V
Användning av en adapter som inte uppfyller dessa specifikationer kan skada
Hvis der anvendes en adapter, som ikke overholder disse specifikationer, kan det
laddaren eller adaptern.
ødelægge opladeren eller adapteren.
• Laddare (elektronisk, C0128070)
• Oplader (elektronisk C0128070)
- Laddningsström = 2800mA för 2AA / 1400mA för 4AA / 1100mA för 2AAA / 550mA
- Ladestrøm = 2800 mA til 2 stk. AA / 1400 mA til 4 stk. AA / 1100 mA til 2 stk. AAA /
för 4AAA
550 mA til 4 stk. AAA
- Registreringssystemer til Vmax, -∆V, temperatur og defekte celler.
- System för detektering av Vmax, -∆V, temperatur och defekta celler.
- Sikkerhedstimer
- Säkerhetstimer
Page 2
SVENSKA
SUOMEKSI
1 timmes laddare
Yhden tunnin laturi
För uppladdningsbara AA/AAA batterier
ladattavia AA/AAA-paristoja varten
Laturin käyttöohje
1. Tämä laturi on tarkoitettu alla ilmoitettuja NI-MH-paristojen lukumääriä ja
kokoja varten:
- 2 tai 4 paristoa, koko AAA / R03
- 2 tai 4 paristoa, koko AA / R06
2. Aseta kokoa AAA tai AA olevat paristot lataustiloihin huolehtien, että
napaisuus on laturin sisässä olevien merkintöjen mukainen. Paina AAA-
paristoja ladatessa kontaktikielet alas ennen paristojen asetusta. Jos vain 2
paristoa ladataan samaan aikaan, aseta ne joko kahteen laturin
vasemmanpuoleiseen tai kahteen oikeanpuoleiseen tilaan.
3. Vaihtovirtasovittimen käyttö: Kytke toimitetun vaihtovirtasovittimen
rumpuliitin laturin sivulla olevaan jakkiliittimeen. Kytke laturi suoraan
käytettävissä olevaan vaihtovirtapistorasiaan.
4. Ajoneuvossa käyttö – tasavirtasovitin: Kytke toimitetun tasavirtasovittimen
rumpuliitin laturin DC-jakkiliittimeen. Kytke kaapelin suurempi pää ajoneuvon
sikarin sytyttimen pistorasiaan.
5. Laturi tunnistaa paristotyypin ja
automaattisesti.
6. Kukin LED-merkkivalo osoittaa lähinnä valoa olevien paristojen
latausasteen.
7. LED-valo vilkkuu latauksen alettua vihreänä. Jos valo on punainen, paristot
eivät ole latauskelpoisia.
8. Laturi lopettaa latauksen automaattisesi kun, paristot ovat latautuneet
täyteen. Merkkivalo pysyy jatkuvasti vihreänä sen merkkinä, että lataus on
päättynyt ja laturi on vaihtunut ylläpitolataukseen.
9. Irrota laturi pistorasiasta ja ota paristot ulos, kun laturi ei ole käytössä.
Latausajat
Laddningstid
Kapasiteetti
för 2 batterier *
för 4 batterier *
30 min
1 h
AA Ni-MH 1300mAh
45 min
1 h 30
AA Ni-MH 2100mAh
55 min
1 h 50
AA Ni-MH 2500mAh
1 h
2 h
AA Ni-MH 2700mAh
40 min
1 h 20
AAA Ni-MH 700mAh
1 h
2 h
AAA Ni-MH 1000mAh
* Ajat vastaavat tyhjäksi purkautuneen pariston täysilatausta.
Virtalähde
• Suojele virtalähde vioittumiselta, kuten päälle astuminen, puristuminen tai
taitto, varsinkin pistokkeiden ja laitteen liitinten lähettyvillä.
• Pidä lapset ja lemmikkieläimet loitolla.
• Irrota syöttökaapeli vetämällä pistokkeesta eikä kaapelista.
• Jos virtakaapeli on vioittunut, lopeta heti sen käyttö ja irrota paistorasiasta.
Käytössä varottavaa:
• Tämä laturi soveltuu uudelleenladattaville Nikkeli-Kadmium- (Ni-Cd) tai Nikkeli-
Metallihydridi- (Ni-MH) akuille. Älä käytä alkali- tai saliniparistojen lataamiseen,
ne saattavat räjähtää.
• Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Käytä sähkötapaturman tai palon
välttämiseksi yksinomaan asuintiloissa.
• Älä altista kuumuudelle.
• Laturia ei saa antaa lasten käyttöön ilman valvontaa, ei myöskään vammaisille,
jotka eivät ole kykeneviä noudattamaan turvaohjeita.
• Lapsia on valvottava aina, jotta he eivät pääse leikkimään laturilla.
• Älä yritä avata laturia. Jos se on saanut iskun, vie se asiantuntevalle korjaajalle.
• Irrota laturi virtaverkosta, kun se ei ole käytössä.
• Älä käytä koskaan jatkojohtoa tai mitään muuta lisälaitetta, jota valmistaja ei ole
suositellut, sillä niistä voi aiheutua tulipalo, sähköisku tai henkilövammoja.
• Akku sisältää ympäristölle vahingollisia kemikaaleja. Hylkää loppuun käytetty
akku erikoiseen tarkoitukseen varattuun keruupisteeseen tai palauta se myyjälle.
• Tämä tuote kuuluu Euroopan unionin direktiivin 2002/96/CE mukaan pakollisen
valikoivan lajittelun ja kierrätyksen alaiseen sähkö- ja elektronisten
laitteiden luokkaan. Se on merkitty valikoivan lajittelun symbolilla, mikä
merkitsee, ettei sitä saa panna talousjätteisiin, vaan se on vietävä
asianmukaiseen paikallishallinnon hyväksymään keruukeskukseen.
Tuote käsitellään hyväksytyssä keskuksessa, missä sen osa-aineet
tehdään taloudellisesti uudelleen käytettäviksi. Samalla saadaan mahdolliset
vahingolliset aineet vaarattomiksi. Osallistumalla valikoivaan lajitteluun vähennät
luonnonvarojen tuhlausta. Lisätietoja voit saada verkko-osoitteesta
www.uniross.com.
Tekniset ominaisuudet
• Sovitin (C0128124)
- Käyttövirta: AC-sovitin 100-240VAC, 50/60 Hz
- Latausvirta: 12VDC – 1,25A
- DC-autosovitin: 12V
Sovittimen käytöstä, joka ei vastaa näitä spesifikaatioita, saattaa aiheutua laturin
tai sovittimen vioittuminen.
• Laturi (Electronic C0128070)
- Latausvirta = 2 AA-paristolle 2800mA, 4 AA-paristolle 1400mA ja 2 AAA-paristolle
550mA
- Vmax, -∆V, lämpötilan ja sopimattoman pariston tunnistimet. .
- Suoja-ajastin
NEDERLANDS
1 uur batterijlader
voor AA/AAA oplaadbare batterijen
Gebruiksaanwijzing bij de batterijlader
1. Deze batterijlader is ontwikkeld voor het opladen van NI-MH batterijen van
de volgende formaten/hoeveelheden:
- 2 of 4 batterijen formaat AAA / R03
- 2 of 4 batterijen formaat AA / R06
2. Plaats de batterijen van formaat AAA of AA in de vakken van de batterijlader.
Let op dat de symbolen van de plus- en de minpolen overeenkomen met de
merktekens in de batterijvakken. Voor het laden van AAA batterijen moeten
eerst de contactbeugels neergeklapt worden voordat u de batterijen in de
lader plaatst. Indien u slechts 2 batterijen wilt opladen, moeten u de batterijen
in de twee linker vakken of in de twee rechter vakken van de lader plaatsen.
3. Indien u een wisselstroomadapter (AC adapter) gebruikt: Steek de
meegeleverde ronde plug van de AC adapter in de stekerbus aan de
achterkant van de batterijlader. Steek de stekker van de AC adapter in een
220-240V AC stopcontact.
4. Indien u in een auto een gelijkstroomadapter (DC adapter) gebruikt: Steek
säätää tarvittavan latausvirran
de meegeleverde ronde plug van de DC adapter in de DC stekerbus van de
batterijlader. Steek de dikke plug van het snoer in de 12V sigarenaansteker
van de auto.
5. De batterijlader levert dan de benodigde laadstroom afhankelijk van het
gedetecteerde type batterijen.
6. De LED lampjes geven de laadstatus aan van de batterijen in het betrokken
batterijvak.
7. De LED lampjes knipperen groen om aan te geven dat het laadproces
begonnen is. Een rood LED lampje betekent dat de batterijen niet opgeladen
kunnen worden.
8. Wanneer de batterijen volledig zijn opgeladen, stopt de lader automatisch
het laadproces. Het groene lampje knippert niet meer om aan te geven dat het
Kahden
Neljän
laadproces beëindigd is en dat de lader is overgeschakeld op druppellading.
pariston latausaika*
9. Neem de stekker uit het stopcontact en haal de batterijen uit de lader als
deze niet in gebruik is.
30 min
1 t
45 min
1:30 t
Laadduur
55 min
1:50 t
Capaciteit
Laadduur
1 t
2 t
voor 2 batterijen *
voor 4 batterijen *
40 min
1:20 t
AA Ni-MH 1300mAh
30 min
1 t
2 t
AA Ni-MH 2100mAh
45 min
AA Ni-MH 2500mAh
55 min
AA Ni-MH 2700mAh
1 uur
AAA Ni-MH 700mAh
40 min
AAA Ni-MH 1000mAh
1 uur
* Laadduur voor volledige oplading van een volledig ontladen batterij.
Voeding
• Bescherm de voedingskabel tegen alle gevaar voor beschadiging: voorkom
dat erover gelopen wordt of dat hij gekneld of geknikt raakt, in het bijzonder
bij de stekkerbussen en connectors en bij de aansluiting op het apparaat.
• Houd de apparatuur buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Trek aan de stekker en in geen geval aan het snoer om de stekker uit het
contact te nemen.
• Gebruik in geen geval het apparaat indien de voedingskabel beschadigd is.
Voorzorgsmaatregelen
• Deze lader is uitsluitend geschikt voor oplaadbare Nickel-Cadmium (Ni-Cd) of
Nickel-Metal Hydride (Ni-MH) batterijen. Probeer geen alkaline of zinkchloride
batterijen op te laden, dat zou ontploffingsgevaar met zich mee kunnen brengen.
• Stel de lader niet bloot aan regen of vocht. Gebruik hem uitsluitend binnenshuis
om alle gevaar voor elektrocutie of brand te voorkomen.
• Stel de lader niet bloot aan een warmtebron.
• Laat kinderen de lader niet zonder toezicht gebruiken; dit geldt tevens voor invaliden
indien het gevaar bestaat dat zij de veiligheidsinstructies niet in acht nemen.
• Zorg dat de lader niet door kinderen als speelgoed gebruikt kan worden.
• Probeer in geen geval de lader te openen. Als de lader door een stoot of schok
beschadigd is, moet hij door een bevoegd onderhoudstechnicus gerepareerd
worden.
• Neem de stekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is.
• Gebruik in geen geval een verlengsnoer of accessoire, tenzij aanbevolen door de
constructeur, dat zou gevaar voor brand, elektrische schok of persoonlijk letsel
met zich mee kunnen brengen.
• Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu. Lever lege
batterijen altijd terug in op een erkend inzamelpunt of breng ze terug naar de winkel.
• In overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/CE valt dit product onder
de categorie elektrische en elektronische apparaten waarop de verplichtingen
betreffende gescheiden afvalinzameling en recycling van toepassing zijn. Het
product is voorzien van het symbool voor selectieve afvalverwerking.
Dit betekent dat het product niet bij het huishoudelijk afval gedaan
mag worden, maar ingeleverd moet worden op de speciale
inzamelpunten die door de plaatselijke overheid ingericht zijn. Het zal
verwerkt worden in een erkend centrum voor afvalverwerking, waar
eventuele voor het milieu of de volksgezondheid schadelijke stoffen
geneutraliseerd worden. Door deel te nemen aan de gescheiden inzameling van
afval draagt u bij tot de beperking van verspilling van onze natuurlijke
hulpbronnen. Voor nadere informatie kunt u onze site raadplegen:
www.uniross.com
Technische gegevens
• Adapter (C0128124)
- Ingangswaarden: AC adapter 100-240VAC, 50/60 Hz
- uitgangswaarden: 12VDC – 1,25A
- DC adapter : 12V
Door gebruik van een adapter die niet voldoet aan deze specificaties kan de lader
of de adapter beschadigd raken.
• Lader (Electronic C0128070)
- Laadstroom = 2800mA voor 2AA / 1400mA voor 4AA / 1100mA voor 2AAA / 550mA
voor 4AAA
- Veiligheidssysteem voor Vmax, -∆V, temperatuur en onjuiste batterij.
- Veiligheidstimer
NORSK
1-timeslader
For oppladbare R6/R03/9V-batterier av NiCd/NiMH
Bruksanvisning for laderen
1. Denne laderen er beregnet på å lade Ni-MH-batterier med følgende
størrelser/antall:
- 2 eller 4 batterier størrelse AAA/R03
- 2 eller 4 batterier størrelse AA/R06
2. Sett batteriene med størrelse AAA eller AA i laderens rom. Respekter polariteten
(+/-) angitt i laderen. For å lade opp AAA-batterier vipper du ned kontaktbrakettene
før du setter inn batteriene. Hvis du bare lader opp to batterier samtidig, legger du
dem i rommene på venstre eller høyre side av laderen.
3. Ved bruk av vekselstrømadapter: Koble den medfølgende vekselstrøma-
dapterens hylseplugg i kontakten på siden av laderen. Koble vekselstrøma-
dapteren til et tilgjengelig vekselstrømuttak.
4. Ved bruk i en bil – likestrømadapter for bil: Koble hylsepluggen til den
medfølgende likestrømadapteren for bil i laderens inngangskontakt for likestrøm.
Plugg den brede enden av ledningen i 12 V-sigarettennerens strømport.
5. Laderen justerer så automatisk ladestrømmen som trengs, avhengig av
batteritypen den detekterer.
6. Indikatorlampene angir ladestatus for begge batterier ved siden av lampen.
7. Indikatorlampen blinker grønt for å angi at oppladingen har startet. Hvis
indikatorlampen lyser rødt, er ikke batteriene egnet til opplading.
8. Når batteriene er helt oppladet, stopper laderen ladeprosessen automatisk.
Indikatorlampen fortsetter å lyse grønt for å angi at ladingen er fullført og at
laderen har gått over til vedlikeholdslading.
9. Koble fra laderen, og ta ut batteriene.
Ladetid
Kapasitet
Oppladingstid
for 2 batterier*
for 4 batterier*
AA Ni-MH 1300mAh
30 min.
1 t.
AA Ni-MH 2100mAh
45 min.
1 t. 30 min.
AA Ni-MH 2500mAh
55 min.
1 t. 50 min.
AA Ni-MH 2700mAh
1 t.
2 t.
AAA Ni-MH 700mAh
40 min.
1 t. 20 min.
AAA Ni-MH 1000mAh
1 t.
2 t.
1 uur
*Ladetiden tilsvarer en komplett lading av et utladet batteri.
1.30 uur
Strømforsyningsenhet
1.50 uur
2 uur
• Beskytt strømforsyningsenheten mot skader som kan oppstå hvis det
tråkkes på den, hvis den klemmes eller bøyes, særlig nær kontaktene og
1.20 uur
koblingen til enheten.
2 uur
• Oppbevares utilgjengelig for barn og husdyr.
• Trekk ut støpselet for å koble fra strømledningen – ikke dra i ledningen.
• Bruk av enheten må opphøre øyeblikkelig hvis strømledningen er skadet.
Forholdsregler ved bruk
• Denne laderen fungerer bare med oppladbare batterier av nikkelkadmium (Ni-Cd)
eller nikkelmetallhydrid (Ni-MH). Alkali- eller saltbatterier må ikke lades opp igjen,
ellers foreligger det eksplosjonsfare.
• Laderen må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Den må utelukkende brukes i
hjemmet for å unngå fare for elektrisk sjokk eller brann.
• Må ikke utsettes for hete.
• Laderen må ikke brukes av barn uten oppsyn, eller av funksjonshemmede med et
handikap som kan hindre dem i å følge sikkerhetsanbefalingene.
• Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker med laderen.
• Ikke prøv å åpne laderen. Hvis den har fått et støt eller slag, må du levere den inn
til en kompetent reparatør.
• Koble fra laderen hvis den ikke er i bruk.
• Bruk aldri skjøteledninger eller tilbehør som ikke er anbefalt av fabrikanten - dette
kan føre til brann, elektrisk sjokk eller personskader.
• Batteriene inneholder kjemiske stoffer som er skadelige for miljøet. Eliminer dem
riktig på spesielle innsamlingssteder, eller returner dem til forhandler.
• I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF hører dette produktet inn under
kategorien av elektriske og elektroniske apparater som er underlagt ordningen
med selektiv sortering og resirkulering. Det er merket med symbolet for
selektiv sortering. Dette betyr at det ikke må kastes sammen med vanlig
husholdningsavfall, men må innleveres ved de egnede
innsamlingsstedene, som kommunale myndigheter stiller til disposisjon.
Produktet vil bli behandlet på et godkjent senter som vil gjenbruke og
gjenvinne produktets komponenter, og nøytralisere eventuelle helse- og
miljøfarlige stoffer. Ved å delta i den selektive sorteringen bidrar du til å redusere
sløsingen med naturressursene. Du finner ytterligere opplysninger om dette på
www.uniross.com
Tekniske karakteristikker
• Adapter (C0128124)
- Inngang: vekselstrømadapter 100-240 VAC, 50/60 Hz
- Utgang: 12 VDC – 1,25A
- Likestrømadapter for bil: 12V
Bruk av adaptere som ikke stemmer med disse spesifikasjonene, kan skade
laderen eller adapteren.
• Lader (elektronisk C0128070)
- Ladestrøm = 2800 mA for 2 AA / 1400mA for 4 AA / 1100 mA for 2 AAA / 550 mA for
4 AAA
- Vmax, -∆V, systemer for detektering av temperatur og feil celle.
- Sikkerhetstimer
TÜRKÇE
1 Saatlik fiarj Cihaz›
AA/AAA Doldurulabilir Piller ‹çin
fiarj aletinin kullan›m k›lavuzu
1. Bu flarj cihaz› afla¤›daki boyutlarda / niteliklerdeki NI MH pillerin
doldurulmas› için tasarlanm›flt›r
- AAA / R03 boyutunda 2 veya 4 pil
- AA / R06 boyutunda 2 veya 4 pil
2. AAA veya AA boyutlar›ndaki pilleri flarj etme bölmelerine yerlefltirin,
flarj cihaz›n›n içinde belirtilmifl olan kutuplara ( + / - ) dikkat edin. AAA
pillerini doldurmak için, pilleri takmadan önce kontak braketlerini afla¤›
indirin. E¤er bir seferde sadece 2 pil dolduruyorsan›z, pilleri flarj
cihaz›n›n sol k›sm›na veya sa¤ k›sm›na yerlefltirin.
3. AC adaptörü kullan›rken: Verilmifl olan AC adaptörünün barel fiflini flarj
cihaz›n›n kenar›ndaki yuvaya tak›n. Adaptörü uygun bir AC ç›k›fl›na tak›n.
4. Bir araç - DC araba adaptörü kullan›rken: Verilmifl olan DC
adaptörünün barel fiflini flarj cihaz›n›n kenar›ndaki yuvaya tak›n.
Adaptörü uygun bir DC ç›k›fl›na tak›n. Kablonun büyük k›sm›n› 12
V'luk bir araba çakmak güç ç›k›fl›na tak›n.
5. fiarj cihaz› daha sonra tespit etti¤i pillerin tipine ba¤l› olarak gerekli
flarj ak›m›n› otomatik olarak ayarlayacakt›r.
6. Her bir LED gösterge lambas›, lamban›n yan›ndaki her iki pilin
dolum durumunu göstermektedir.
7. LED gösterge lambas› yeflil yan›p sönerek dolum iflleminin
bafllad›¤›n› gösterecektir. E¤er gösterge k›rm›z› yanarsa piller yeniden
dolum için uygun de¤ildir.
8. Piller tam olarak dolduruldu¤u zaman, flarj cihaz› otomatik olarak flarj
sürecini durduracakt›r. Gösterge lambas› sürekli olarak yeflil yanacak,
dolumun tamamland›¤›n› ve flarj cihaz›n›n sürdürme dolumuna geçti¤ini
gösterecektir.
9. Kullan›mda olmad›¤› zaman flarj cihaz›n› pilden çekin ve pilleri flarj
cihaz›ndan ç›kart›n.
fiarj süresi
Kapasite
2 pil için
4 pil için
dolum zaman›*
AA Ni-MH 1300mAh
30 dakika
1 saat
AA Ni-MH 2100mAh
45 dakika
1 saat 30
AA Ni-MH 2500mAh
55 dakika
1 saat 50
AA Ni-MH 2700mAh
1 h
2 saat
AAA Ni-MH 700mAh
40 dakika
1 saat 20
AAA Ni-MH 1000mAh
1 h
2 saat
*Deflarj olmufl bir batarya için komple bir flarja tekabül eden flarj süresi.
Güç Kayna¤›
• Güç kayna¤›n› zarar görme riskinden koruyun, üstüne bas›lmamas›na,
delinmemesine veya katlanmamas›na dikkat edin, özellikle de prizlerin
yan›nda ve cihaz ba¤lant›s›nda buna özen gösterin.
• Çocuklar ve evcil hayvanlardan uzak tutun.
• Güç kayna¤› kablosunun ba¤lant›s›n› kesmek için, prize bast›r›n,
kablo üzerine bast›rmay›n.
• E¤er güç kablosu zarar görmüflse, cihaz› kullan›ma son verin.
Kullan›m önlemleri
• fiarj cihaz›n› sadece Nikel-Kadmiyum(Ni-Cd) ya da Nikel-Metal Hidrür(Ni-
Mh) pilleri flarj etmek için kullan›n›z. Alkalin ya da Salin pilleri flarj
etmeyiniz; aksi halde patlama riski vard›r.
• Cihaz› ya¤mura ya da neme maruz b›rakmay›n›z. Elektrik çarpmas›n› ya
da yang›n› engellemek üzere sadece evde ya da arabada kullan›n›z.
• Is›ya maruz b›rakmay›n›z.
• fiarj cihaz› denetimsiz olarak çocuklar taraf›ndan ya da engelleri güvenlik
kurallar›n› ihlal etmeye sebep olabilecek engelliler taraf›ndan
kullan›lmamal›d›r.
• Çocuklar flarj aletiyle oynamamalar› için her defas›nda denetim alt›nda
tutulmal›d›rlar.
• fiarj aletini açmaya çal›flmay›n›z. fiarj cihaz› bir darbeye maruz kalm›flsa,
yetkili bir tamirciye götürünüz.
• Kullan›lmad›¤› zamanlarda fiflini çekiniz.
• Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen hiçbir uzatma kablosu ya da ba¤lant›
kullanmay›n›z, aksi halde bu yang›n, elektrik floku ya da yaralanma
riskine sebep olur.
• Pil çevre için zaral› kimyasal maddeler içermektedir. Lütfen pillerin ömrü
bitti¤inde özel toplama noktalar›na at›n›z ya da sat›fl noktas›na geri
veriniz.
• Bu ürün, Avrupa Toplulu¤unun 2002/96/CE say›l› direktifine uygun olarak, at›k
s›n›fland›rma ve geri dönüflüm yükümlülüklerine tabi elektrikli ve
elektronik cihazlar kategorisine girmektedir. Ürün, at›k s›n›f› iflaretini
tafl›maktad›r. Bu iflaret ürünün, di¤er evsel at›klarla beraber
at›lamayaca¤› ve yerel yönetiminiz taraf›ndan kullanman›z için
ayr›lan uygun toplama noktalar›na b›rak›lmas› gerekti¤ini gösterir.
Ürün, yeniden kullan›laca¤›, bileflenlerinin yeniden de¤erlendirilece¤i ve bir
yandan da sa¤l›k ve çevre için zararl› olas› maddelerin etkisiz hale getirilece¤i
yetkili bir merkezde yeniden ifllenecektir. At›k s›n›f› konusunda gösterece¤iniz
hassasiyet, do¤al kaynak tüketiminin azalmas›na katk›da bulunacakt›r. Daha
fazla bilgi için bak›n›z : www.uniross.com
Teknik özellikler
• Adaptör (C0128124)
- Girifl : AC adaptörü 100-240VAC, 50/60 Hz
- Ç›k›fl : 12VDC - 1,25A
- DC araba adaptörü : 12V
Bu özelliklere uymayan bir adaptör kullanmak flarj cihaz› veya adaptöre
zarar verebilir.
• Dolum (Elektronik C0128070)
- Doldurma ak›m› = 2AA için 2800mA / 4AA için 1400mA/ 2AAA için
1100mA/ 4AAA için 550mA
- Vmax, -∆V, s›cakl›k ve kötü hücre tespit sistemleri
- Güvenlik zamanlay›c›s›

Advertisement

loading