Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38
User Manual
VAKUUMIPAKKAAJA
VACUUM MACHINE
Finnish style

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BL5500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ATEMI BL5500

  • Page 1 User Manual VAKUUMIPAKKAAJA VACUUM MACHINE Finnish style...
  • Page 2 ATEMI SOOME TÜÜPI VAAKUMMASIN JUHISED Antud seade on konstrueeritud nii, et see vastaks IEC standardile, 220-240 V ~, 50 Hz/60 Hz, ning vastaks Rohsile & WEEE’le ning sel oleks CE/GS kinnitus. OLULISED OHUTUSJUHISED Antud elektriseadme kasutamisel tuleb alati järgida ohutusjuhiseid, kaasaarva- tud järgnevad: Lugege enne seadme kasutamist kõiki juhiseid.
  • Page 3 18. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja või tema hool- dusesindaja. 19. Vaakummasina käitamise lõpetamisel palun jätke masina kate alati avatuks. Ärge kinnitage katet; see mõjutab masina funktsioneerimist. 1. VAAKUM & SULGE/KATKESTA Ooteseisundis alustab kotist õhu väljatõm- bamise automaattoimingut ning suleb seejärel koti automaatselt. Vaakumi- ja sulgemistoimingute puhul seiskab masina.
  • Page 4 F. SULGEMISRIBA Asetage suletav kott antud ribale. G. VAAKUMKAMBER Asetage koti avatud ots kambrisse. Imeb õhu kotist välja ja hoiustab liigse vede- liku. H. HÕHU SISSELASE Ühendab vaakumkambri ja pumba. Ärge koti paigutamisel kinni katke. AVAMISNUPP Mõlemal küljel. Va- jutage katte avamiseks üheaegselt. KASUTUS KOTI VALMISTAMINE RULLIST 1.
  • Page 5 PUHASTAMINE & HOOLDUS 1. Tõmmake seade enne puhastamist alati vooluvõrgust välja. 2. Ärge asetage vette ega muusse vedelikku. 3. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusaineid, kuna need kriimustavad pinda. 4. Puhastage seadme väliskülge niiske riide või käsna ja pehme köögiseebiga. 5.
  • Page 6 MÕNED NÄPUNÄITED 1. Ärge asetage kotti liiga palju tooteid: Jätke koti lahtisesse otsa piisavalt ruumi, et saaksite asetada koti märksa kindlamalt vaakumplaadile. 2. Ärge niisutage koti lahtist otsa. Märga kotti võib olla raske sulatada ja kind- lalt sulgeda! 3. Vaakumpakendamist saab kasutada mitmel toiduga mitteseotud viisil. Hoidke matkatarbed, nagu näiteks tikud, esmaabikarbid ja riietus, puhaste ja kuivadena.
  • Page 7 3. Kui olete õhku välja tõmmanud teravaotsalistest esemetest, võivad need kotti auke tekitada ning vaakumi vabastada. Polsterdage koti sisu teravad servad paberrättidega. ВАКУУМНАЯ МАШИНА ATEMI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Этот прибор разработан по стандартам IEC для 220-240V ~, 50Hz/60 Гц, соответствует стандартам Rohs & WEEE и одобрен CE/GS.
  • Page 8 10. Не рекомендуется использовать с этим прибором удлинитель. Тем не менее, если вы всѐ же используете удлинитель, он должен соответствовать всем параметрам прибора. 11. При отключении прибора тяните за штепсель, а не за шнур, чтобы избежать возможных травм и повреждений. 12.
  • Page 9: Инструкция По Применению

    4. CANISTER: Для запуска процесса герметизации канистр, для винных пробок и других аксессуаров со шлангом. 5. MARINATE: Нажмите, если вы хотите замариновать пищу в посуде для маринования. 6. MANUAL SEAL: Эта кнопка используется для запуска двух функций: - Для запаивания открытого края упаковки без вытягивания воздуха. - Когда...
  • Page 10 5. Сдвиньте режущий инструмент, отрезав нужную часть упаковки. 6. Поместите один край той части упаковки, которую вы отрезали, поверх герметизирующей полосы, но не в вакуумную камеру. 7. Закройте крышку и прижимайте еѐ до тех, пока не услышите два щелчка с обеих сторон. 8.
  • Page 11 кусочками пищи – это поможет вам без лишних затруднений вытащить необходимую порцию пищи, снова запаковать остальные продукты и сразу же поместить в морозилку. Дополнительная информация: fish@atemi.ru РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ 1. Не помещайте слишком много продуктов в упаковку: оставьте...
  • Page 12: Окружающая Среда

    4. Очистите и разгладьте открытый край упаковки перед пайкой. Удостоверьтесь в том, что ничто не загрязняет открытую область упаковки, на ней нет каких-либо складок. Посторонние объекты или складки на упаковке могут помещать процессу герметизации. 5. Не оставляйте слишком много воздуха в упаковке. Надавите на упаковку, чтобы...
  • Page 13 3. Если продукты имеют острые края, возможно, они прокололи упаковку, и выпустили вакуум. Продукты с острыми краями упаковывайте, завернув их в бумажные полотенца. ATEMI FINNISH STYLE VAKUUMAVIMO APARATAS BL5500 NURODYMAI Šis prietaisas sukurtas pagal IEC standartą, 220-240V ~, 50 Hz/60 Hz, ir atitinka RoHS ir WEEE bei praėjo CE / GS patikrą...
  • Page 14 11. Atjungimui, kad nebūtų traumos, suimkite už kištuko, o ne už laido. 12. Prieš įjungdami prietaisą arba prieš naudojimą, įsitikinkite, kad jūsų rankos yra sausos veiksmams atlikti saugiai. 13. Kai jungiklis „ĮJUNGTAS“ arba yra darbinėje padėtyje, prietaisą visada lai- kykite ant stabilaus paviršiaus, pavyzdžiui, stalo ar prekystalio. 14.
  • Page 15 7. LED RODIKLIAI. Rodo vakuumo arba sandarinimo proceso būseną ir mašinos parametrų būseną 8. ŽARNOS JUNGTIS. Įdėti žarną skardinei ir vyno kamščiui prieš „marinavi- mo“ arba „skardinės“ operacijas. VIDUJE A. MAIŠELIŲ PJAUSTYKLĖ. Maišeliams nupjauti. B. PJAUSTYKLĖS RĖMAS. Ant jo slankioja pjoviklis. C.
  • Page 16 PREZERVUOKITE PRODUKTUS VAKUUMU 1. Įdėkite produktus, kuriuos norite išsaugoti, į maišelį. 2. Išvalykite ir ištiesinkite atvirąjį maišelio galą, žiūrėkite, kad nebūtų dulkių, raukšlių ar ratilų. 3. Atvirą maišelio galą padėkite į vakuuminę kamerą. Įsitikinkite, kad oro įsiurbimo angos maišelis nedengia. 4.
  • Page 17 2. Maisto produktų, kurie turi išlaikyti formą arba yra trapūs, užšaldymui, užsandarinkite juos vakuuminiame maišelyje ir grąžinkite į šaldiklį. Toks maistas, kaip mėsa, uogos ir duona, gali būti šaldomas iki 24 val. be baimės, kad šaldiklis perdegs. 3. Vakuumiškai sandarinant skysčio turintį maistą, pavyzdžiui, sriubas ar troškinius, pirmiausia jį...
  • Page 18 3. Jeigu vakuumavote objektus su aštriomis briaunomis, jie gali pradurti maišelį ir išleisti vakuumą. Uždenkite maišelio turinio aštrius kampus pop- ieriniais rankšluosčiais. Atemi vakuuma mašīna. Šī iekārta atbilst standartiem IEC ar 220-240V maiņstrāvās un 50Hz/60Hz ievērojot Rohs & WEEE un CE/GS.
  • Page 19 1. Pirms ievietojiet strāvas vadu rozetē, vai arī atslēdzat to no strāvas, pārliecinieties ka mašīna ir izslēgta. Vienmēr atslēdziet to no strāvas avota kad to nelietojat vai arī tīrat. 2. Šī iekārta nav spēļmanta, tāpēc lietojot to ar bērniem vai netālu no bērniem, vienmēr uzturiet paaugstinātu drošības uzmanību.
  • Page 20 1. VAKUUM & SEAL/CANCEL Gaidīšanas režīmā sāk automātisko iepakošanas procesu, nosūcot gaisu un aizverot iepakošanas maisu. Darba režīmā tā aptur iekārtu. 2. SPEED Dažādu vakuuma spiedienu izvēlei: Normal parastajām lietām, normālam spiedienam Gentle mīkstiem/viegli saspiežamiem produktiem, kuriem mazāks spiediens paredzams. Noklusētais režīms ir Normal, kuram ir liels vakuuma spiediens.
  • Page 21 G. VAKUUMA KAMBARIS Vieta, kurā tiek izsūkts liekais gaiss un šķidrums no iepakojumā, kurā tiek pakots produkts H. GAISA MANIFOLDS Savieno vakuuma kameru un sūkni. Nepārklājiet šo vietu kad novietojiet iepakojumu. VĀKA ATVĒRŠANAS POGAS Abās mašīnas pusēs. Nospiediet vienlaicīgi, lai atvērtu vāku. Izmantošana Uztaisīt maisu no ruļļa 1.
  • Page 22 4. Izslauciet vakuuma mašīnas ārpusi ar mīkstu drānu vai šmamīti, mitru vai mazliet ziepjainu. 5. Iekārtas iekšpusi iztīriet no ēdiena vai šķidruma paliekām ar papīra dvieli. 6. Izžāvējiet kārtīgi pirms sākat lietot atkal. Iepakošanas maisi 1. Iepakojuma materiālu noskalojiet siltā ūdenī ar ziepjainu ūdeni, pēctam noteciniet ūdeni un kārtīgi izžāvējiet pirms lietot atkal.
  • Page 23 5. Neatstājiet pārāk daudz gaisa maisā. Saspiediet maisu, lai pec iespiejas vairāk gaisa izietu paša spēkiem. Ja būs pārāk daudz gaisa, būs lielāka slodze elektro motoram. 6. Neiepakojiet priekšmetus ar asām malām, jo tas var pārplēst iepakojumu. 7. Piepildiet iepakojumu uz 2/3 ar ūdeni, aizkausējiet maisa otru galu (bez vakuuma) un sasaldējiet.
  • Page 24 PIKAOPAS 1. Valitse letkusta sopiva koko - Aseta pussirulla sille varattuun säiliöön - Nosta leikkurin kehikko ylös - Vedä ulos sopivan kokoinen pala 2. Leikkaa letku Laske leikkuri alas ja leikkaa letku vetämällä leikkuri puolelta toiselle. Paina leikkuria hieman vetäessäsi. 3.
  • Page 25 5. Laita pakattava tuote letkuun ja vakumoi Asettele pakattava tuote huolella letkuun, ihan sen perälle. Varmistu että sivuilla on tilaa. Tämän jälkeen aseta letku koneeseen kuten vaiheessa 3 ja muista varmistaa, että avoin pää on nyt vakuumointipinnan sisäpuolella, ilmanottoaukon alapuolella (kts. kuva oikealla). Sulje kansi, kuten vaiheessa 4.
  • Page 26 ATEMI VAKUUMI PAKKAAJA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET Tämä kone on suunniteltu IEC standardien mukaisesti, 220-240V jännitteelle, 50-60Hz taajuudelle ja on valmistettu ROHS and WEE standardien mukaan. Laite on CE ja GS merkitty sekä testattu TURVALLISUUSOHJEET Käytettäessä tätä sähkökojetta tulee ottaa huomioon yleinen turvallisuus.
  • Page 27 3. FOOD: Optimaalisen pussinsulkuajan valintaan • Dry: Kuiville pusseille ja ruuille, lyhyellä sulkemisajalla. (Oletusasetus) • Wet: Märille pusseille, sekä kosteille ruille. Pidennetty sulkemisaika 4. CANISTER: Purkkien, viinipullojen ym. vakumointiin 5. MARINATE: Paina marinoidaksesi ruokaa marinointikulhossa. 6. MANUAL SEAL: Kaksi toimintaa: • Pussirullan tai pussin avoimen pään sulkemiseen ilman vakumointia •...
  • Page 28: Puhdistus Ja Huolto

    VAKUMOINTI KÄYTTÖ (katso myös ensimmäinen aukeama) Laita tuote jonka haluat vakuumoida pussiin. Puhdista ja suorista pussin avoin pää, varmistu että siinä ei ole ryppyjä tai halkeamia ( avoimessa päässä, toinen pää on oltava suljettu ) Kun asetat pussin jossa vakuumoitava tuote on, varmistu että pussin pää koneessa on vakuumikammion sisällä, mutta varmistu, ettei se peitä...
  • Page 29 MUUTAMA VINKKI Älä yritä laittaa pussia täyteen tuotteita säästääksesi pussin määrässä. Mikäli pussi on liian täynnä se ei vakuumoidu oikein. Varmistu että tuotteen molemmilla puolilla on hivenen tilaa. Älä kastele avointa pussin päätä. Kostea pussi on huono sulkea tiiviiksi.. Varmistu että pussin suu on sisältä...
  • Page 30 SUOSITUSAJAT ELINTARVIKKEIDEN SÄILYTYKSEEN NORMAALI SÄILYTYSAIKA RUOKA-AINES LÄMPÖTILA SÄILYMISAIKA VAKUMOITUNA Tuore liha 5 ± 3°C 2~3 pv 8~9 pv Tuore kala/ äyriäiset 5 ± 3°C 1~3 pv 4~5 pv Jääkaapissa Kypsennetty liha 5 ± 3°C 4~6 pv 10~14 pv Vihannekset 5 ± 3°C 3~5 pv 7~10 pv Hedelmät...
  • Page 31 RIKTLINJER FÖR LIVSMEDELSKON- SERVERING NORMAL KON- VAKUUMKON- LIVSMEDEL TEMPERATUR SERVERING SERVERING Färskt kött 5 ± 3°C 2~3 dag. 8~9 dag. Färsk fisk/ skaldjur 5 ± 3°C 1~3 dag. 4~5 dag. I kylskåpet Kokt kött 5 ± 3°C 4~6 dag. 10~14 dag. Grönsaker 5 ±...
  • Page 32 VID DRIFT 1. Dra ut en bit av önskad längd - Placera vakuumpåse rullen i rullbehållaren - Dra upp skärarens ram. - Dra ut en bit av önskad längd 2. Skär rullen Sätt ner skäraren igen. Skär påsen genom att skjuta skäraren från den ena änden till den andra och trycka lätt på...
  • Page 33 5. Lägg det du vill förvara inuti påsen Lägg det du vill förvara inuti påsen. Se till att det finns utrymme på båda sidor. Placera andra änden av delen i maskinen som i steg 3. Se till att den öppna änden är under luftintagspluggen.
  • Page 34 ATEMI VAKUUMFÖRSLUTNINGS APPARAT INSTRUKTIONER Den här apparaten är designad för att uppfylla IEC standard, på 220-240V~, 50Hz/60 Hz, och lyder Rohs & WEEE, har klarat CE/GS verifiering. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användande av denna elektriska apparat måste säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive föl jande: Läs alla instruktioner innan användning av apparaten.
  • Page 35 3. FOOD: Val av bästa påsförseglingstid: Dry för torra påsar och produkter utan fukt, kortare värmeförseglingstid. (Standardinställningen) Wet för våta påsar eller livsmedel med fukt, förlängd värmeförseglingstid. 4. CANISTER: Starta vakuumering för plåtburkar, burklock, vinkorkar etc. 5. MARINATE: Tryck för att marinera livsmedel i en marineringsskål. 6.
  • Page 36: Rengöring Och Skötsel

    Förvara med vakuum: Lägg det du vill förvara inuti påsen. Se till att det finns utrymme på båda sidor. Placera andra änden av delen i maskinen som i steg 3. Se till att den öppna änden är under luftintag spluggen. Kontrollera dioderna för knapparna ”FOOD”...
  • Page 37: Att Tänka På

    ATT TÄNKA PÅ Lägg inte för mycket i en påse: lämna tillräckligt med tomrum i den öppna änden av påsen så att påsen mera stadigt kan placeras på vakuumplattan; Blöt inte ned den öppna änden av påsen. Är påsen blöt kan det bli svårt att smälta och försluta påsen! Det finns många användningsområden för vakuumförpackning annat än matvaror.
  • Page 38 ATEMI FINNISH STYLE VACUUMMACHINE INSTRUCTIONS This appliance is designed to meet IEC standard, on 220-240V~, 50Hz/60 Hz, and complying Rohs & WEEE and passed CE/GS authentication IMPORTANT SAFEGUARDS When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following: Read all of the instructions before using appliance.
  • Page 39 3. FOOD: Used for choosing the best bag seal time • Dry: For dry bags and items without moisture, with a shorter heat sealing time • Wet: for wet bags or foods with moisture, with an extended heat sealing time 4. CANISTER: To start vacuuming for canisters, wine stoppers or other accessories through a hose. 5.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    PRESERVE STUFF WITH VACUUM: Put the stuff that you want to preserve inside the bag; Clean and Straighten the open end of the bag, make sure no dust, wrinkle or ripples. Place the open end of the bag within the vacuum chamber area. Make sure the air intake is not covered by the bag.
  • Page 41: Some Hints

    SOME HINTS Do not put too much stuff inside the bag: leave enough empty length in the open end of the bag so that the bag can be placed on the vacuuming plate more positively; Do not wet the open end of the bag. Wet bag may be difficult to melt and seal tightly! There are many non-food uses for vacuum packing.
  • Page 42 www.scandinavianfishingtackle.com...

Table of Contents