Makita SA7000 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for SA7000:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Règles de Sécurité Particulières
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Bedienung
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Operación
  • Descrição Funcional
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GB Angle Sander
F
Ponceuse angulaire
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse schuurmachine
E
Lijadora angular
P
Lixadora angular
DK Vinkelpolerer
GR Γωνιακ ς λειαντής
SA7000
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita SA7000

  • Page 1 GB Angle Sander Instruction Manual Ponceuse angulaire Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse schuurmachine Gebruiksaanwijzing Lijadora angular Manual de instrucciones Lixadora angular Manual de instruções DK Vinkelpolerer Brugsanvisning GR Γωνιακ ς λειαντής Οδηγίες χρήσεως SA7000...
  • Page 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 4: Specifications

    SPECIFICATIONS Operations such as grinding, wire brushing, pol- ishing or cutting-off are not recommended to be Model SA7000 performed with this power tool. Operations for Disc diameter ............. 180 mm which the power tool was not designed may create a Spindle thread ............
  • Page 5 10. Hold power tool by insulated gripping surfaces 19. Accessories must be rated for at least the speed only, when performing an operation where the recommended on the tool warning label. Wheels cutting accessory may contact hidden wiring or and other accessories running over rated speed can its own cord.
  • Page 6: Functional Description

    Installing or removing abrasive disc (Fig. 5 & 6) • These accessories or attachments are recommended NOTE: for use with your Makita tool specified in this manual. • Use sander accessories specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might These must be purchased separately.
  • Page 7: Spécifications

    10 Entrée d’air 15 Tournevis SPÉCIFICATIONS RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Modèle SA7000 NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation Diamètre du disque ..........180 mm répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité Filetage de l’arbre ............. M14 avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des...
  • Page 8 N’utilisez pas l’accessoire s’il est endommagé. 16. N’utilisez pas d’accessoires pour lesquels l’utili- Avant chaque utilisation, vérifiez les accessoires sation d’un liquide de refroidissement est néces- tels que la semelle, pour y détecter la présence saire. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de de fissures ou d’usure excessive.
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de 39. Certains matériaux contiennent des produits sécurité. chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les 21. Avant l’utilisation, assurez-vous que la semelle précautions nécessaires pour ne pas inhaler les ne comporte aucune fissure et qu’elle n’est pas poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout endommagée ou déformée.
  • Page 10: Entretien

    à contre-écrou pour réglage doivent être effectués dans un centre de service serrer fermement dans le sens des aiguilles d’une mon- après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè- tre. ces de rechange Makita.
  • Page 11: Technische Daten

    14 Bürstenhalterkappe Schleifscheibe 10 Einlassöffnung 15 Schraubendreher TECHNISCHE DATEN SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN Modell SA7000 Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit Scheibendurchmesser......... 180 mm oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wie- Spindelgewinde ............M14 derholten Gebrauch erworben) von der strik- –1 Leerlaufdrehzahl (min .........
  • Page 12 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 16. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die Kühlflüs- Überprüfen Sie das Zubehörteil (z. B. Schleiftel- sigkeiten erfordern. Die Verwendung von Wasser ler) vor jedem Gebrauch auf Brüche, Risse oder oder anderen Kühlflüssigkeiten kann zu einem übermäßigen Verschleiß. Falls das Elektrowerk- Stromschlag führen.
  • Page 13 19. Das Zubehörteil muss zumindest für die auf dem 37. Verwenden Sie diese Maschine nicht zur Bear- Warnaufkleber der Maschine empfohlene Dreh- beitung von asbesthaltigen Materialien. zahl ausgelegt sein. Schleifscheiben und andere 38. Verwenden Sie kein Wasser oder Schleiföl. Zubehörteile, die sich schneller als die Nenndreh- 39.
  • Page 14: Montage

    Druck aus. Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu einem gefährlichen Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Schleifscheibenbruch führen. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. VORSICHT: • Schalten Sie die Maschine niemals ein, wenn sie mit •...
  • Page 15: Dati Tecnici

    Tampone di gomma 12 Punta isolante DATI TECNICI NORME SPECIALI PER LA SICUREZZA Modello SA7000 NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uti- Diametro disco............. 180 mm lizzo del prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sosti- Filettatura mandrino ..........M14 tuisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza Velocità...
  • Page 16 Non si deve usare un accessorio danneggiato. 17. Contraccolpi e relativi avvertimenti Prima di ogni utilizzo, controllare se l’accesso- Il contraccolpo è una reazione improvvisa a un tam- pone di rinforzo rotante o qualsiasi altro accessorio rio, come un tampone di rinforzo, presenta ostacolato.
  • Page 17: Descrizione Funzionale

    22. Con questo utensile non si devono MAI usare DESCRIZIONE FUNZIONALE lame per il taglio del legno o altre lame per ATTENZIONE: seghe. Se vengono usate con la smerigliatrice, • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato tali lame causano frequenti contraccolpi e per- dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control- dite di controllo, con pericolo di incidenti.
  • Page 18: Manutenzione

    ATTENZIONE: possa girare, e usare poi la chiave controdadi stringendo Con l’utensile Makita specificato in questo manuale si saldamente in senso orario. consiglia di usare questi accessori o ricambi. L’impiego di...
  • Page 19: Technische Gegevens

    10 Luchtinlaatopening 15 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Model SA7000 Diameter schijf ............ 180 mm Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- Asschroefdraad ............M14 fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- Toerental onbelast/min. (min ) ....... 5 500 dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften Totale lengte ............
  • Page 20 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. Vóór 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de ieder gebruik moeten accessoires, zoals rug- buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen schijven, worden geïnspecteerd op barsten, deze materialen doen ontvlammen. scheuren of buitensporige slijtage. Nadat het 16.
  • Page 21: Beschrijving Van De Functies

    19. Accessoires moeten zijn goedgekeurd voor 39. Sommige materialen bevatten chemische stoffen minimaal het aanbevolen toerental vermeld op die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatrege- het waarschuwingsetiket op het gereedschap. len tegen het inademen van stof en contact met Schijven en andere accessoires die met een hoger de huid.
  • Page 22 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Om de schijf te verwijderen, voert u de installatieproce- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze dure in omgekeerde volgorde uit. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding.
  • Page 23: Especificaciones

    10 Abertura de entrada de aire 15 Destornillador ESPECIFICACIONES NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Modelo SA7000 NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro- Diámetro del disco..........180 mm ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya Rosca del mandril ............. M14 la estricta observancia de las normas de seguridad Velocidad en vacío (min...
  • Page 24 No utilice accesorios dañados. Antes de cada 16. No utilice accesorios que requieran refrigeran- utilización, inspeccione el accesorio, tal como la tes líquidos. La utilización de agua u otros refrige- almohadilla de apoyo para ver si tiene grietas, rantes líquidos podrá resultar en una descarga rajas o desgaste excesivo.
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    19. Los accesorios deberán estar especificados 39. Algunos materiales contienen sustancias quími- para por lo menos la velocidad recomendada en cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución la etiqueta de aviso de la herramienta. Los discos para evitar la inhalación de polvo y el contacto y otros accesorios utilizados por encima de la veloci- con la piel.
  • Page 26: Montaje

    Centros Autorizados tuerca. o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre Para desmontar el disco, siga el procedimiento de insta- repuestos Makita. lación a la inversa.
  • Page 27 Almofada de borracha 12 Ponta isolada ESPECIFICAÇÕES NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA Modelo SA7000 NÃO permita que a familiaridade ou a confiança no Diâmetro do disco ..........180 mm produto (adquirida com a utilização repetitiva) subs- Rosca do eixo ............M14 titua a aderência estricta às normas de segurança da...
  • Page 28 Não utilize acessórios danificados. Antes de uti- 17. Advertências sobre contragolpes lizar, inspeccione o acessório como a base pro- O contragolpe é uma reação repentina a um tectora para ver se há trincos, rasgos ou acessório ou base protectora presa. O bloqueio desgaste demasiado.
  • Page 29: Descrição Funcional

    22. NUNCA utilize a ferramenta com lâminas de cor- DESCRIÇÃO FUNCIONAL tar madeira e outras serras. A utilização dessas PRECAUÇÃO: lâminas na lixadeira frequentemente causa con- • Certifique-se de que a ferramenta está desligada e a tragolpe e perda de controlo, resultando em feri- ficha retirada da tomada antes de regular ou verificar mentos pessoais.
  • Page 30 • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas movimente e em seguida utilize a chave de porcas e para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- aperte firmemente para a direita. cada neste manual. A utilização de qualquer outros Para retirar o disco, siga inversamente o procedimento acessórios ou peças extra podem apresentar o risco...
  • Page 31 15 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Anvend ikke tilbehør, som ikke er specifikt lavet og anbefalet af maskinens fabrikant. Den Model SA7000 omstændighed, at tilbehøret kan monteres på din Skivediameter............180 mm maskine, er ingen garanti for, at anvendelsen bliver Spindelgevind ............M14 sikkerhedsmæssig forsvarlig.
  • Page 32 11. Anbring altid ledningen, så den ikke kommer i 19. Tilbehør skal være beregnet til mindst den kontakt med drejende tilbehør. Hvis De mister her- hastighed, som er anbefalet på maskinens redømmet over maskinen, kan ledningen blive skå- advarselsmærkat. Hjul og andet tilbehør, som kører ret over, og Deres hånd eller arm kan komme i med en større hastighed end den, som tilbehøret er kontakt med det roterende tilbehør.
  • Page 33 40. Benyt altid den/det korrekte støvmaske/ånde- SAMLING drætsværn til det materiale og den anvendelse, FORSIGTIG: som De arbejder med. • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- 41. Sørg altid for, at ventilationsåbningerne forbliver bindelse, inden der udføres noget arbejde på maski- ublokerede, når der arbejdes under støvede for- nen.
  • Page 34 • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og netlednin- • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med gen taget ud af stikkontakten, inden De udfører inspek- Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i tion eller vedligeholdelse. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ∆ίσκος απ ξεσης 10 Άνοιγµα εισ δου αέρα 15 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ EI∆ΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μοντέλο SA7000 ΜΗΝ επιτρέψτε στην βολικ τητα ή εξοικείωση µε ∆ιάµετρος δίσκου..........180 χιλ. το προϊ ν (που αποκτήθηκε απ επανειληµµένη Σπείρωµα άξονα .............M14 χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση...
  • Page 36 Μη χρησιµοποιείτε εξαρτήµατα που έχουν 14. Καθαρίζετε τακτικά τις εξ δους αερισµού του ηλεκτρικού εργαλείου. Ο ανεµιστήρας του ζηµιές. Πριν απ κάθε χρήση ελέγχετε το κινητήρα θα ταβήξει την σκ νη µέσα στο εξάρτηµα πως τις βάσεις υποστήριξης για περίβληµα και...
  • Page 37 Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικές για λειαντικές 34. Πάντοτε χρησιµοποιείτε προστατευτικά εργασίες: οφθαλµών και αυτιών. Αλλος προστατευτικ ς 18. Μη χρησιµοποιείτε υπερβολικά µεγάλου εξοπλισµ ς πως µάσκα σκ νης, γάντια, κράνος µεγέθους χαρτί λειαντικού δίσκου. Ακολουθείτε και ποδιά πρέπει επίσης να χρησιµοποιούνται. τις...
  • Page 38 Για εργαλείο µε διακ πτη κλειδώµατος - off ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να εµποδίσετε την σκανδάλη διακ πτη να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: τραβηχθεί τυχαίως, ένας µοχλ ς κλειδώµατος • ∆εν πρέπει ποτέ να εξασκείτε υπερβολική δύναµη παρέχεται. στο εργαλείο. Το βάρος του εργαλείου εφαρµ ζει Για...
  • Page 39 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυµατισµού σε άτοµα. Χρησιµοποιείτε τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα µ νο για την χρήση που προορίζονται. Εάν...
  • Page 40 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745-2-3: EN60745-2-3: Sound pressure level (L ): 88 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 88 dB (A) Sound power level (L ): 99 dB (A)
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS Μ νο για χώρες της Ευρώπης Só para países Europeus Θ ρυβος Ruído A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-3: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-3: Nível de pressão de som (L ): 88 dB (A) Επίπεδο...
  • Page 42 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Rappresentante autorizzato per l’Europa: Représentant agréé en Europe Erkende vertegenwoordiger in Europa: Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 43 Direktør Fabricante responsável: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Representador Autorizado na Europa: Εξουσιοδοτηµένος Αντιπρ σωπος στην Ευρώπη: Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884740-993...

Table of Contents