Foster CTDWC25 Installation, Use And Maintenance Handbook

Cooler

Advertisement

Quick Links

Installazione, uso e manutenzione
Installation, use and maintenance handbook
Installation, Gebrauch und Wartung
Installation, usage et entretien
Instalación, uso y mantenimiento
COD: 5561287
1
Rev.1:0905

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CTDWC25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Foster CTDWC25

  • Page 1 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento COD: 5561287 Rev.1:0905...
  • Page 2 GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge MARCATURA Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer MANUFACTURER Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe WATER COOLERS PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale Frequenza Modèle Mod....Numero di matricola Tension d’alimentation Anno-mese di costruzione Quantité...
  • Page 3: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE • Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a qualified WARNINGS technician according to the manufacturer’s instructions and to the local norms in force. The electrical system must be equipped with an effective earth according In order to use your appliance to its best, we advise reading these to the law (46/90).
  • Page 4: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    JE1610-010 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). • Tagliate le reggette R e sfilate il cartone C e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
  • Page 5: Removal Of Packaging

    REMOVAL OF PACKAGING • Place the appliance in its installation site (chap. 5 - INSTALLATION). • Cut straps R and remove the box C and plastic bag S. • Immediately destroy the plastic bags S as they could be dangerous for children. •...
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Questi refrigeratori sono stati studiati per servire grandi quantità di acqua fredda, Utilizzano un sistema di raffreddamento diretto (banco di ghiaccio ermetico) liscia e gassata, o calda a 95°C. Sono disponibili nei modelli: Sono di facile uso e realizzati con materiali di elevata qualità, per offrire la massima - Sopra banco (1) igiene e semplicità...
  • Page 7: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE These water coolers were designed to provide large quantities of still and carbonated Two types of water coolers are available: cold water and water heated to 95°C. - Countertop (1) - Undercounter (2) They are easy to use and manufactured using top quality materials, offering the utmost hygiene and ease of maintenance;...
  • Page 8 VISTA GENERALE / GENERAL VIEW / GERÄTEANSICHT / VUE GENERALE / VISTA GENERAL Modelli sottobanco (GB) Undercounter models Unterbaummodelle Modeles sous plan Modelos debajo de mesón JE1610-3241 JE1610-040 Involucro Presa alimentazione elettrica facilmente smontabile per accedere alle parti interne Interruttore generale Beccuccio di erogazione Termostato acqua fredda posizionato in zona protetta...
  • Page 9 Casing Electrical power supply socket easily removable to reach interior parts Main switch Distribution spout Cold water thermostat positioned in the protected area Hot water thermostat (H models) UV window Hot water switch (H models) Small tank to collect dripping water. Mains water inlet ø...
  • Page 10 Modelli sopra banco Dimensioni Countertop models Dimensions Auftisch-Gerät Modelle Abmessungen Version a poser Dimensions Modelos sobre banco Dimensiones Modelli sotto banco Undercounter models Untertisch-Gerät Modelle Version sous plan Modelos Bajo banco CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS...
  • Page 11 25 (8) 25 (8) Produzione acqua Lt/h Water production Trinkwasserproduktion Production d’eau 6,6 (2,1) 6,6 (2,1) Producción de agua usg/h 3 ÷ 10 Temp. uscita acqua °C 3 ÷ 10 (95 max) 3 ÷ 10 3 ÷ 10 3 ÷ 10 (95 max) 3 ÷...
  • Page 12: Installazione

    JE1610-3241 INSTALLAZIONE POSA DELL’APPARECCHIO Ponete l’apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e protetto N.B: la pressione é importante sopratutto per macchine dai raggi diretti del sole. con dispositivo di gasatura. È sconsigliata inoltre l’installazione all’aperto e in ambienti molto umidi - L’apparecchio deve essere posizionato in modo da lasciare uno spazio libero A •...
  • Page 13: Installation

    INSTALLATION POSITIONING THE APPLIANCE Position the appliance in the point of installation, away from sources of heat and direct sunlight. N.B.: the pressure is especially important for those We also advise against installing the appliance outdoors and in very damp rooms. water - The appliance should be positioned in such a way as to leave approximately 6 ÷...
  • Page 14: Collegamento Idraulico

    CO0811-510 JE1610-070 JE1610-0021 carico jet2 carico jet1 carico jet3 Il collegamento alla rete idrica viene effettuato con l’ausilio del tubo T in dotazione 5.3.1 Collegamento idraulico (diametro 8mm). Spingete il tubo T nell’attacco 11 esercitando la dovuta pressione. Il terminale A (3/8”) deve essere collegato alla rete tramite un rubinetto di arresto Per il collegamento idraulico, rimuovendo l’attacco 11 è...
  • Page 15: Water Connection

    The water connection to the mains should be made with the aid of pipe T provided 5.3.1 Water connection (8 mm diameter). Push pipe onto coupling 11 exerting the correct amount of pressure. The end piece A (3/8”) should be connected to the water mains using a stop cock For the water connection, you may also use the 1/4F metal fitting provided with the appliance and remove coupling 11.
  • Page 16: Collegamento Elettrico

    JE1610-080 AVVIAMENTO • Il termostato acqua fredda 8 è già regolato per il banco di ghiaccio. Attenzione! Se l’apparecchio é stato coricato o capovolto, attendete almeno 8 ore prima di avviarlo. Aprite il rubinetto dell’acqua e verificate che non vi siano perdite. •...
  • Page 17 STARTING • The cold water thermostat 8 is already adjusted for the ice bank. Warning! If the appliance has been laid down or turned upside down, you should wait at least 8 hours before • Turn on the water tap and make sure there are no leaks. starting it.
  • Page 18 JE1610-0009 JE1610-1422 JE1610-1423 AVVIAMENTO ACQUA GASSATA (modelli WG) COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA DEL GAS CO (ANIDRIDE CARBONICA) • La bombola viene posizionata all’esterno dell’apparecchio. Per le bombole del tipo RICARICABILE (B-RIC) procedere come segue: • Collegate il riduttore di pressione P al raccordo 12. •...
  • Page 19 SETTING UP THE SPARKLING WATER (WG models) GAS CYLINDER CONNECTION (CARBON DIOXIDE) • The cylinder is positioned outside the appliance. With rechargeable cylinders (B-RIC), proceed as follows: • Connect the pressure reducer P to the fitting 12. • Paying special attention to the seal, screw the pipe union on the pressure reduction With disposable cylinders (non-rechargeable), proceed as follows: valve Q to the connector on the cylinder.
  • Page 20 Consigli di utilizzo per l’acqua gassata AVVERTENZE Per garantire il buon funzionamento nel tempo della pompa è necessario che la ATTENZIONE! PER IL TRASPORTO, LO STOCCAGGIO E L’USO DI macchina funzioni sempre con presenza di acqua nel circuito di raffreddamento. BOMBOLE CARICHE DI CO SEGUIRE LE NORME LOCALI VIGENTI.
  • Page 21 AVIS Conseils d’utilisation pour l’eau gazeuse ATTENTION! POUR LE TRANSPORT, LE STOCKAGE ET L’UTILISATION DE BOU- Pour garantir le bon fonctionnement de la pompe dans le temps, il faut toujours TEILLES CONTENANT DU CO CONFORMEZ-VOUS AUX REGLEMENTATIONS qu’il y ait de l’eau dans le circuit de refroidissement pendant le fonctionnement de LOCALES PREVUES EN LA MATIERE.
  • Page 22 JE1610-3256 Nell’installazione, oppure se il refrigeratore è rimasto senz’acqua, possono • Tenete premuti questi due tasti simultaneamente per riempire il serbatoio dell’acqua entrare delle bolle d’aria all’interno del gasatore. calda, fino a far uscire un flusso costante. Queste bolle d’aria possono ridurre la qualità della gasatura pertanto occorre Questa operazione è...
  • Page 23 When installing the appliance, or if the water cooler has no water left inside • Keep these buttons pressed at the same time to fill the tank with hot water, until it, a few air bubbles may enter the carbonation device. a constant flow exits the dispenser.
  • Page 24: Manutenzione Ordinaria

    JE1610-0007 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado.
  • Page 25: Routine Maintenance

    ROUTINE MAINTENANCE How often Oggetto • Disassemble the metal fitting on the water inlet and remove any impurities. - Montly Cleaning the mechanical water filter (fig.20) • Clean the external part with a damp cloth, do not use solvents or abrasive deter- Clening the outside of the appliance gents.
  • Page 26 Le operazioni di manutenzione devono essere compiute da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a qualified professional. Die Wartungsarbeiten dürfen nur durch Fachpersonal durchgeführt werden. Les opérations d’entretien doivent être effectuées par du personnel qualifié. Las operaciones de mantenimiento deben ser ejecutadas por personal calificado.
  • Page 27: Operation

    What How often Water replacement in the ice bank - If the machine has been turned • Switch the apparatus off and wait about 1 hour for it to defrost tank off for a long time. • Empty the water using the level and basin unloading tube P (see section 5.3.2) •...
  • Page 28 Attenzione! Se nella macchina é installato un kit Le operazioni di manutenzione devono essere compiute filtrante, questo deve essere rimosso da personale qualificato. Maintenance operations should be carried out by a Warning: If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded from the hygienic cleaning qualified professional.
  • Page 29 INTERNAL CLEANING/ HYGIENIC CLEANING WARNING! Considering that the products used for the hygienic cleaning are acid and alkali corrosive substances, disposable gloves must be used as well as glasses to protect your eyes. When this hygienic cleaning is carried out, you must keep to the product reaction times, percentages of hygienic detergent and quantity of water necessary for rinsing.
  • Page 30 JE1610-3254 JE1610-0001 JE1610-0002 JE1610-0003 JE1610-0004 SOSTITUZIONE LAMPADA UV La lampada deve essere sostituita ogni 6000 ore (circa 8 mesi) Attenzione! l’irradiazione diretta della lampada UV è di funzionamento pericolosa per gli occhi e per la pelle. Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato •...
  • Page 31 HOW TO REPLACE THE UV LAMP The lamp must be replaced every 6000 hours of working Attention! direct irradiation of the UV lamp is dangerous both (about 8 months) for the eyes and for the skin This operation should be performed by a qualified technician.ato •...

Table of Contents