Download Print this page
marklin baureihe E 04 Instruction Manual
marklin baureihe E 04 Instruction Manual

marklin baureihe E 04 Instruction Manual

104

Advertisement

Quick Links

Modell der
Baureihe E 04 (104)

Advertisement

loading

Summary of Contents for marklin baureihe E 04

  • Page 1 Modell der Baureihe E 04 (104)
  • Page 2 Sachsen wurden von der AEG die Lokomotiven the electrifi ed lines in the plains of saxony. 23 of der Baureihe E 04 entwickelt. Die Ablieferung der this design were delivered to the German State 23 Lokomotiven erfolgte zwischen 1933 und 1936.
  • Page 3 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La société AEG a mis au point les machines de la Voor de geëlectrifi ceerde trajecten in het vlakke série E 04 pour les lignes de plaine électrifi ées de land van Sachsen werden door AEG de loco- Saxe.La livraison des 23 maschines à...
  • Page 4 Funktion Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan- sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / • Mögliche Betriebssysteme: oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 5 Function No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed in Märklin products or where Märklin products have • Possible operating systems: been converted in such a way that the non-Märklin parts or the 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, conversion were causal to the defects and / or damage arising.
  • Page 6 Fonction Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin • Systèmes d’exploitation possibles: et / ou si les produits Märklin sont transformés et que les pièces Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 7 Werking Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem- de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd • Mogelijke bedrijfssystemen: worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
  • Page 8 Función Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e • Sistemas operativos posibles: indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu- Märklin transformador 6647, Märklin Delta, bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Page 9 Funzionamento Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in • Possibili sistemi di funzionamento: caso di modifi che al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, sullo stesso siano stati causati da modifi...
  • Page 10 Funktion Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller om Märklin-produkter har modifi erats och de inbyggda • Möjliga driftsystem: främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, uppträdande felen och / eller skadorna.
  • Page 11 Funktion Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, • Mulige driftssystemer: der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
  • Page 12 Schaltbare Funktionen • Controllable systems Functions • Fonctions commutables• STOP STOP Schakelbare functies • Funciones posib- mobile station les • Funzioni commutabili • Kopplings- bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste Headlights Direction-dependent Always on Headlight Button Headlight Button...
  • Page 13 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 14 Setting Locomotive Parameters with the Lokparameter einstellen mit der Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafi k S. 18. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 18. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Page 15 Réglage des paramètres de la locoavec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 18. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 18.
  • Page 16 Parámetros de la locomotora confi gurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfi co 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 18. En la vía debe encontrarse solamente la pag.
  • Page 17 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafi k på s. 18. Endast det lok som ska ändras ska 1. Forudsætning: Opbygning som på grafi kken fi nnas på spåret. s.
  • Page 18 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modifi cation des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modifi car los parámetros de la locomo- tora con el Control Unit. Modifi ca dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
  • Page 19 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modifi cation des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modifi car los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifi...
  • Page 20 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 21 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der Lokliste an. • Set the locomotive on the track. The locomotive automatically registers itself in the locomotive •...
  • Page 22 Exploitation avec Mobile Station / Central Bedrijf met Mobile Station / Central Station Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de loclijst. • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automatiquement sa présence dans la liste des •...
  • Page 23 Funcionamiento con Mobile Station / Central Funzionamento con Mobile Station / Central Station Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomo- misma en la lista de locomotoras. tiva si annuncia automaticamente nell’elenco locomotive.
  • Page 24 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet loklistan. registreres automatisk i lokomotivlisten. • Vid drift: Om hastighetsvisaren blinkar, fi nns det •...
  • Page 25 Umschaltung auf Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Page 26 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl Bearings: führt häufi g zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Page 27 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrifi cation des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifi ez en très petite quantité (1 goutte max.). •...
  • Page 28 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrifi cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrifi cazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite •...
  • Page 29 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För my- • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie cket olja leder till nedsmutsning av kollektorerna fører ofte til indsmøring af kollektorerne og der- och därmed skadas ankaret.
  • Page 30 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko 7164 ca. 2 mm...
  • Page 31 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
  • Page 32 Glühlampen auswechseln – Löten Changing light bulbs – Soldering Changer les ampoules – Brasage Gloeilamp vervangen – Solderen Sustituir la bombilla – Soldar Cambiare la lampadina – Saldare Glödlampor byts – Lödning Elpærer skiftes – Lodde 610 080...
  • Page 33 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen NEM 362 701 630...
  • Page 34 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 35 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 612 001...
  • Page 36 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.