Page 5
EnglisH 6 Français 20 한국어 35 繁體中文 49 简体中文 62...
Page 6
EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Epilating discs Epilating head Opti-Light On/off button Press once for speed II...
Page 7
Compliance with standards This Philips epilator complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the epilator is safe to use based on scientific evidence available...
Page 8
EnglisH general This symbol means that the epilator is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons, the epilator can only be operated cordlessly. The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts (50 -60 Hz). Maximum noise level of the epilator: Lc = 76dB(A) Preparing for use Charging...
Page 9
EnglisH Batteries low or empty When the batteries are almost empty, the charging light starts to flash red. When this happens, the batteries still contain enough energy for a few minutes of operation. When the batteries are completely empty, the appliance stops operating and the charging light lights up red continuously.
Page 10
EnglisH Epilating the legs with the epilator If you already have some experience with epilation, you can simply use the epilating head with the basic epilation cap. If your hairs lie flat on your skin, we advise you to use the active hair- lift and massage cap.
Page 11
EnglisH Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach areas, such as knees and ankles. Stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright (1). Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off button pointing in the direction in which you are going to move the appliance (2).
Page 12
EnglisH Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2). Note: You can remove the shaving head in the same way. Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home. Switch on the appliance.
Page 13
EnglisH Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in different directions and raise your arm to stretch the skin. Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
Page 14
EnglisH Overheat protection This function helps to prevent overheating of the appliance. Note: To avoid overheating of the appliance, do not press it too hard onto your skin. The appliance works best when you move it over your skin without excessive pressure.
Page 15
EnglisH Rinse all parts (epilator, epilating head and caps) under a lukewarm tap while turning them. Shake excess water off the parts and let them dry. Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble the appliance. To reattach the epilating head, place it on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home.
Page 16
EnglisH Rinse the shaving unit, the shaving head and the comb under a lukewarm tap while turning them. Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let them dry. Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage. Reattach the shaving unit to the shaving head.
Page 17
To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Page 18
Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Page 19
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Page 20
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Disques rotatifs Tête d’épilation Opti-Light Bouton marche/arrêt...
Page 21
Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée. Conformité aux normes Cet épilateur Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 22
Français général Ce symbole signifie que l’épilateur convient à une utilisation sous la douche ou dans le bain. Pour des raisons de sécurité, l’épilateur est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V (50-60 Hz).
Page 23
Français Batteries faibles ou vides Lorsque les batteries sont presque vides, le voyant de charge commence à clignoter en rouge. Dans ce cas, les batteries contiennent encore suffisamment d’énergie pour quelques minutes supplémentaires de fonctionnement. Lorsque les batteries sont complètement vides, l’appareil s’arrête de fonctionner et le voyant de charge s’allume en rouge de manière continue.
Page 24
Français Utilisation de l’épilateur sur les jambes Si vous avez l’habitude de vous épiler, vous pouvez utiliser simplement la tête d’épilation sans l’adaptateur d’épilation de base. Si vos poils sont couchés sur votre peau, nous vous conseillons d’utiliser le redresseur de poils massant actif. Non seulement, il soulève les poils mais son rouleau massant actif minimise en outre les sensations de tiraillement pendant l’épilation.
Page 25
Français Remarque : La vitesse I est adaptée aux zones où les poils sont épars et aux zones difficiles d’accès (genoux et chevilles par exemple). Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils (1). Inclinez la tête d’épilation à un angle de 90° sur la peau avec le bouton marche/arrêt orienté...
Page 26
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur. Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière. Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Page 27
Français Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil dans plusieurs directions et levez le bras pour tendre la peau. Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales.
Page 28
Français Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.
Page 29
Français Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage. Rincez toutes les pièces (épilateur, tête d’épilation et accessoires) sous l’eau du robinet en les faisant tourner. Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher. Remarque : Pour des raisons d’hygiène, séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil.
Page 30
Français Retirez l’unité de rasage de la tête de rasage. Rincez l’unité de rasage, la tête de rasage et le sabot sous un robinet d’eau tiède en les faisant tourner. Secouez énergiquement l’unité de rasage, la tête de rasage et le sabot et laissez sécher.
Page 31
à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Page 32
à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
Page 33
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
Page 34
N’exercez pas une pression excessive pendant le rasage et la taille pour éviter tout risque d’irritation de la peau. Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e). Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips.
Page 35
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십 시오. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 제모 디스크 2 제모 헤드 3 옵티 라이트 4 전원 버튼 한 번 누를 경우 속도 II 두...
Page 36
한국어 위생상 좋지 않으므로 제모기를 다른 사람과 함께 사용하지 마 십시오. 제품이 손상되거나 사용자가 다칠 수 있으므로, 액세서리 연결 여부와 관계없이 제품 작동 중에 모발, 눈썹, 속눈썹, 옷, 실, 전 깃줄, 빗 등에 닿지 않도록 주의하십시오. 자극을 받은 피부나 정맥류, 발진, 종기, 털이 난 점, 상처 등이 있는...
Page 37
한국어 사용 전 준비 충전 제모기 충전에는 약 1시간이 소요됩니다. 배터리를 완전히 충 전하면 최대 40분간 무선으로 사용할 수 있습니다. 소형 플러그를 제품에 꽂고(1) 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오(2). 충전 중임을 알리는 흰색 충전 표시등이 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 흰색 충전 표시등이 켜지고 20분 동안 지속되 다가 꺼집니다. 배터리가 부족하거나 방전된 경우 배터리가 거의 남아 있지 않으면 충전 표시등이 빨간색으로 깜 박입니다. 이렇게 표시등이 깜박이기 시작해도 몇 분 동안은 제 품을...
Page 38
한국어 배터리가 완전히 방전되면 제품이 작동을 멈추고 빨간색 충 전 표시등이 계속 유지됩니다. 제모기를 충전하려면 위의 ‘충 전’ 섹션을 보십시오. 제모기 사용 처음 제품을 사용하기 전에 제모 헤드 부분을 세척하고 제품을 완 전히 충전하는 것이 좋습니다. 참고: 제품이 전원에 연결되어 있는 동안에는 사용할 수 없습니다. 제모 팁 습식: 제모를 처음 하는 경우, 피부의 긴장을 완화하고 통증 없 이...
Page 39
한국어 피부 위에 가로로 누운 체모의 경우, 마사지 캡이 있는 액티브 체모 리프터를 사용하는 것이 좋습니다. 이 캡은 체모를 세워주 며 액티브 마사지 롤러는 제모로 인해 피부를 잡아당기는 자극 을 최소화합니다. 참고: 다른 캡(2)을 부착하려면 먼저 기본 제모 캡(1)을 분리하십 시오. 캡을 제모 헤드에 부착하십시오. 2 전원 버튼을 한 번 눌러 제품을 켜십시오. 제품이 속도 II로 작동하기 시작하며, 이는 제모에 가장 적합한 속도입니다. 참고: 속도 I을 사용하려면 전원 버튼을 한 번 더 누르십시오. 참고: 속도 I은 체모가 거의 없거나 무릎과 발목 등 닿기 힘든 부위 의 제모에 적합합니다.
Page 40
한국어 다른 한 손으로 피부를 팽팽하게 당겨서 체모가 위를 향하도록 만듭니다.(1) 제모 헤드를 제모기가 움직일 방향으로 두고 제 모 헤드를 피부와 수직(90°)이 되게 세우십시오(2). 제품을 피부에 대고 살짝 누르면서 체모가 난 반대 방향으로 천 천히 움직이십시오. 도움말: 피부를 진정시키려면 제모 직후 또는 몇 시간 후에 보습제 를 바르는 것이 좋습니다. 겨드랑이의 경우 알콜 성분이 없는 순한 데오도란트를 발라주십시오. 겨드랑이 및 비키니 라인 면도 겨드랑이나 비키니 라인 등 민감한 부위를 면도하려면 쉐이빙 헤 드를 사용하십시오. 참고: 최상의 면도 효과를 얻으려면 마른 피부 상태에서 쉐이빙 헤 드를 사용하십시오. 목욕이나 샤워 중에 쉐이빙 헤드를 사용하는 경우에는 일반적으로 사용하는 샤워젤을 사용하면 보다 부드럽게 면도할 수 있습니다. 열림 버튼을 눌러서(1) 제모 헤드를 분리하십시오(2). 참고: 같은 방법으로 쉐이빙 헤드를 분리할 수 있습니다.
Page 41
한국어 2 쉐이빙 헤드를 제품에 놓고 제자리에 고정될 때까지 누르십시 오. 제품의 전원을 켜십시오. 쉐이빙 헤드를 제모기가 움직일 방향으로 두고 제모 헤드를 피 부와 수직(90°)이 되게 세우십시오. 체모가 난 반대 방향으로 제모기를 천천히 움직이십시오. 참고: 쉐이빙 헤드를 피부와 완전히 밀착하는 것이 좋습니다. 그림에 보이는 대로 비키니 라인을 면도하십시오. 다른 한 손으 로 피부를 팽팽하게 당겨 제품을 여러 방향으로 움직이십시오. 그림에 보이는 대로 겨드랑이를 면도하십시오. 팔을 들어올려 피부가 당기도록 한 상태에서 제품을 여러 방향으로 움직이십 시오.
Page 42
한국어 참고: 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 사용하는 경우에는 최적의 성능 을 유지하기 위해 매번 사용 도중이나 후에 쉐이빙 헤드를 물로 세 척하십시오. 면도를 완료하면 제품 전원을 끄고 ‘청소 및 유지관리’ 란의 지시사항에 따라 쉐이빙 헤드를 세척하십시오. 9 제품을 보관할 때에는 쉐이빙 헤드에 트리밍 빗을 씌우십시오. 빗을 사용한 트리밍 부착된 빗과 함께 쉐이빙 헤드를 사용하여 비키니 라인 체모를 3mm 길이까지 트리밍하십시오. 이 빗을 사용하여 겨드랑이나 다 리에 있는 10mm 이상의 긴 체모를 일차적으로 트리밍할 수도 있 습니다. 열림 버튼을 눌러서(1) 제모 헤드를 분리하십시오(2). 2 쉐이빙 헤드를 제품에 놓고 제자리에 고정될 때까지 누르십시 오.
Page 43
한국어 참고: 충전 표시등이 빨간색으로 다시 깜박이면 제품이 아직 완전 히 식지 않았다는 것을 의미합니다. 과부하 방지 기능 제모 헤드를 피부 쪽으로 너무 세게 누르거나 제모 디스크가 옷감 등에 의해 막히면 제품의 스위치가 자동으로 꺼지고 속도 표시등 이 5초 동안 빨간색으로 깜박입니다. 제모 디스크를 엄지 손가락으로 돌려가면서 끼어있는 이물질을 제거하십시오. 청소 및 유지관리 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 어댑터를 절대로 수돗 물로 씻거나 물 속에 담그지 마십시오. 필요한 경우 청소용 브러시 나 마른 천으로 어댑터를 청소하십시오. 제모기...
Page 44
한국어 각 부품에 묻은 물기를 털고 건조하도록 둡니다. 참고: 위생을 위해 제품에 다시 장착하기 전에 모든 부품의 물기를 완전히 말리십시오. 제모 헤드를 다시 부착하려면 제품에 대고 제자리에 고정될 때 까지 눌러 끼우십시오. 쉐이빙 헤드 및 빗 세척 부착된 빗은 쉐이빙 헤드에서 잡아 당겨 빼내십시오. 2 열림 버튼을 눌러서(1) 제품에서 쉐이빙 헤드를 분리하십시오 (2). 쉐이빙 헤드에서 쉐이빙 유닛을 분리하십시오. 미지근한 수돗물을 틀어 쉐이빙 유닛, 쉐이빙 헤드, 빗을 돌려 가며 씻습니다.
Page 45
한국어 쉐이빙 유닛, 쉐이빙 헤드, 빗을 털어 물기를 제거하고 건조하 도록 둡니다. 참고: 손상 방지를 위해 쉐이빙 유닛에 힘을 가하지 마십시오. 쉐이빙 유닛을 쉐이빙 헤드에 다시 부착하십시오. 참고: 모든 부품을 다시 제품에 끼우기 전에 물기가 완전히 말랐는 지 확인하십시오. 도움말: 일년에 두 번 정도 재봉틀용 기름을 쉐이빙 유닛에 한 방 울 떨어뜨리면 커팅 부품의 수명이 늘어납니다. 보관 제모기와 액세서리를 파우치에 넣어 보관하십시오. 쉐이빙 헤드에 빗을 끼워 손상을 방지하십시오. 참고: 보관할 때는 모든 부품의 물기가 완전히 말랐는지 확인하십 시오. 여행용 잠금 기능 제모기는 여행 중에 실수로 전원이 켜지는 일이 없도록 여행용 잠 금 기능이 내장되어 있습니다. 여행용 잠금 기능을 켜려면 속도 표시등에 흰색 불이 두 번 깜...
Page 46
참고: 제품 플러그를 플러그 투입구에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트 에 연결해도 여행용 잠금 기능이 꺼집니다. 액세서리 주문 본 제품의 액세서리를 주문하려면 필립스 웹사이트 www.philips.co.kr을 방문하십시오. 해당 국가에서 온라인 쇼핑이 불가능한 경우 필립스 대리점이나 필립스 서비스 센터에 문의하십시오. 본 제품의 액세서리를 구하기 어려운 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 연락처 정보는 전세계 제품 보증서에 기재되어 있습니다.
Page 47
객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문 제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질 문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
Page 48
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 충전식 배터리가 빨간색 충전 표시등이 계속 유지되면 배터리가 방전 방전되었습니다. 된 것이며, 제모기를 1시간 정도 충전해야 합니다. 참 고: 처음 사용하기 전에 제모기를 완전히 충전해야 합 니다. 여행용 잠금 기 여행용 잠금 기능을 끄려면 속도 표시등에 흰색 불이 능이...