Philips HP6577 User Manual
Hide thumbs Also See for HP6577:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP6577
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP6577

  • Page 1 HP6577 User manual...
  • Page 5 EnglisH 6 Français 20 한국어 35 繁體中文 49 简体中文 62...
  • Page 6 EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Epilating discs Epilating head Opti-Light On/off button Press once for speed II...
  • Page 7 Compliance with standards This Philips epilator complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the epilator is safe to use based on scientific evidence available...
  • Page 8 EnglisH general This symbol means that the epilator is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons, the epilator can only be operated cordlessly. The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts (50 -60 Hz). Maximum noise level of the epilator: Lc = 76dB(A) Preparing for use Charging...
  • Page 9 EnglisH Batteries low or empty When the batteries are almost empty, the charging light starts to flash red. When this happens, the batteries still contain enough energy for a few minutes of operation. When the batteries are completely empty, the appliance stops operating and the charging light lights up red continuously.
  • Page 10 EnglisH Epilating the legs with the epilator If you already have some experience with epilation, you can simply use the epilating head with the basic epilation cap. If your hairs lie flat on your skin, we advise you to use the active hair- lift and massage cap.
  • Page 11 EnglisH Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach areas, such as knees and ankles. Stretch the skin with your free hand to make the hairs stand upright (1). Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off button pointing in the direction in which you are going to move the appliance (2).
  • Page 12 EnglisH Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2). Note: You can remove the shaving head in the same way. Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home. Switch on the appliance.
  • Page 13 EnglisH Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in different directions and raise your arm to stretch the skin. Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
  • Page 14 EnglisH Overheat protection This function helps to prevent overheating of the appliance. Note: To avoid overheating of the appliance, do not press it too hard onto your skin. The appliance works best when you move it over your skin without excessive pressure.
  • Page 15 EnglisH Rinse all parts (epilator, epilating head and caps) under a lukewarm tap while turning them. Shake excess water off the parts and let them dry. Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble the appliance. To reattach the epilating head, place it on the appliance and press it onto the appliance until it snaps home.
  • Page 16 EnglisH Rinse the shaving unit, the shaving head and the comb under a lukewarm tap while turning them. Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let them dry. Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage. Reattach the shaving unit to the shaving head.
  • Page 17 To purchase accessories for this appliance, please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
  • Page 18 Dispose of the batteries at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the batteries, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
  • Page 19 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 20 Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Disques rotatifs Tête d’épilation Opti-Light Bouton marche/arrêt...
  • Page 21 Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée. Conformité aux normes Cet épilateur Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 22 Français général Ce symbole signifie que l’épilateur convient à une utilisation sous la douche ou dans le bain. Pour des raisons de sécurité, l’épilateur est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Cet adaptateur est équipé d’un sélecteur de tension automatique et est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V (50-60 Hz).
  • Page 23 Français Batteries faibles ou vides Lorsque les batteries sont presque vides, le voyant de charge commence à clignoter en rouge. Dans ce cas, les batteries contiennent encore suffisamment d’énergie pour quelques minutes supplémentaires de fonctionnement. Lorsque les batteries sont complètement vides, l’appareil s’arrête de fonctionner et le voyant de charge s’allume en rouge de manière continue.
  • Page 24 Français Utilisation de l’épilateur sur les jambes Si vous avez l’habitude de vous épiler, vous pouvez utiliser simplement la tête d’épilation sans l’adaptateur d’épilation de base. Si vos poils sont couchés sur votre peau, nous vous conseillons d’utiliser le redresseur de poils massant actif. Non seulement, il soulève les poils mais son rouleau massant actif minimise en outre les sensations de tiraillement pendant l’épilation.
  • Page 25 Français Remarque : La vitesse I est adaptée aux zones où les poils sont épars et aux zones difficiles d’accès (genoux et chevilles par exemple). Tendez la peau avec votre main libre pour redresser les poils (1). Inclinez la tête d’épilation à un angle de 90° sur la peau avec le bouton marche/arrêt orienté...
  • Page 26 Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur. Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière. Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
  • Page 27 Français Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil dans plusieurs directions et levez le bras pour tendre la peau. Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales.
  • Page 28 Français Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.
  • Page 29 Français Retirez les poils à l’aide de la brosse de nettoyage. Rincez toutes les pièces (épilateur, tête d’épilation et accessoires) sous l’eau du robinet en les faisant tourner. Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher. Remarque : Pour des raisons d’hygiène, séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil.
  • Page 30 Français Retirez l’unité de rasage de la tête de rasage. Rincez l’unité de rasage, la tête de rasage et le sabot sous un robinet d’eau tiède en les faisant tourner. Secouez énergiquement l’unité de rasage, la tête de rasage et le sabot et laissez sécher.
  • Page 31 à l’adresse www.shop.philips.com/service. Si la boutique en ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
  • Page 32 à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
  • Page 33 Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème...
  • Page 34 N’exercez pas une pression excessive pendant le rasage et la taille pour éviter tout risque d’irritation de la peau. Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e). Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips.
  • Page 35 한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십 시오. 각 부의 명칭 (그림 1) 1 제모 디스크 2 제모 헤드 3 옵티 라이트 4 전원 버튼 한 번 누를 경우 속도 II 두...
  • Page 36 한국어 위생상 좋지 않으므로 제모기를 다른 사람과 함께 사용하지 마 십시오. 제품이 손상되거나 사용자가 다칠 수 있으므로, 액세서리 연결 여부와 관계없이 제품 작동 중에 모발, 눈썹, 속눈썹, 옷, 실, 전 깃줄, 빗 등에 닿지 않도록 주의하십시오. 자극을 받은 피부나 정맥류, 발진, 종기, 털이 난 점, 상처 등이 있는...
  • Page 37 한국어 사용 전 준비 충전 제모기 충전에는 약 1시간이 소요됩니다. 배터리를 완전히 충 전하면 최대 40분간 무선으로 사용할 수 있습니다. 소형 플러그를 제품에 꽂고(1) 전원 플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오(2). 충전 중임을 알리는 흰색 충전 표시등이 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 흰색 충전 표시등이 켜지고 20분 동안 지속되 다가 꺼집니다. 배터리가 부족하거나 방전된 경우 배터리가 거의 남아 있지 않으면 충전 표시등이 빨간색으로 깜 박입니다. 이렇게 표시등이 깜박이기 시작해도 몇 분 동안은 제 품을...
  • Page 38 한국어 배터리가 완전히 방전되면 제품이 작동을 멈추고 빨간색 충 전 표시등이 계속 유지됩니다. 제모기를 충전하려면 위의 ‘충 전’ 섹션을 보십시오. 제모기 사용 처음 제품을 사용하기 전에 제모 헤드 부분을 세척하고 제품을 완 전히 충전하는 것이 좋습니다. 참고: 제품이 전원에 연결되어 있는 동안에는 사용할 수 없습니다. 제모 팁 습식: 제모를 처음 하는 경우, 피부의 긴장을 완화하고 통증 없 이...
  • Page 39 한국어 피부 위에 가로로 누운 체모의 경우, 마사지 캡이 있는 액티브 체모 리프터를 사용하는 것이 좋습니다. 이 캡은 체모를 세워주 며 액티브 마사지 롤러는 제모로 인해 피부를 잡아당기는 자극 을 최소화합니다. 참고: 다른 캡(2)을 부착하려면 먼저 기본 제모 캡(1)을 분리하십 시오. 캡을 제모 헤드에 부착하십시오. 2 전원 버튼을 한 번 눌러 제품을 켜십시오. 제품이 속도 II로 작동하기 시작하며, 이는 제모에 가장 적합한 속도입니다. 참고: 속도 I을 사용하려면 전원 버튼을 한 번 더 누르십시오. 참고: 속도 I은 체모가 거의 없거나 무릎과 발목 등 닿기 힘든 부위 의 제모에 적합합니다.
  • Page 40 한국어 다른 한 손으로 피부를 팽팽하게 당겨서 체모가 위를 향하도록 만듭니다.(1) 제모 헤드를 제모기가 움직일 방향으로 두고 제 모 헤드를 피부와 수직(90°)이 되게 세우십시오(2). 제품을 피부에 대고 살짝 누르면서 체모가 난 반대 방향으로 천 천히 움직이십시오. 도움말: 피부를 진정시키려면 제모 직후 또는 몇 시간 후에 보습제 를 바르는 것이 좋습니다. 겨드랑이의 경우 알콜 성분이 없는 순한 데오도란트를 발라주십시오. 겨드랑이 및 비키니 라인 면도 겨드랑이나 비키니 라인 등 민감한 부위를 면도하려면 쉐이빙 헤 드를 사용하십시오. 참고: 최상의 면도 효과를 얻으려면 마른 피부 상태에서 쉐이빙 헤 드를 사용하십시오. 목욕이나 샤워 중에 쉐이빙 헤드를 사용하는 경우에는 일반적으로 사용하는 샤워젤을 사용하면 보다 부드럽게 면도할 수 있습니다. 열림 버튼을 눌러서(1) 제모 헤드를 분리하십시오(2). 참고: 같은 방법으로 쉐이빙 헤드를 분리할 수 있습니다.
  • Page 41 한국어 2 쉐이빙 헤드를 제품에 놓고 제자리에 고정될 때까지 누르십시 오. 제품의 전원을 켜십시오. 쉐이빙 헤드를 제모기가 움직일 방향으로 두고 제모 헤드를 피 부와 수직(90°)이 되게 세우십시오. 체모가 난 반대 방향으로 제모기를 천천히 움직이십시오. 참고: 쉐이빙 헤드를 피부와 완전히 밀착하는 것이 좋습니다. 그림에 보이는 대로 비키니 라인을 면도하십시오. 다른 한 손으 로 피부를 팽팽하게 당겨 제품을 여러 방향으로 움직이십시오. 그림에 보이는 대로 겨드랑이를 면도하십시오. 팔을 들어올려 피부가 당기도록 한 상태에서 제품을 여러 방향으로 움직이십 시오.
  • Page 42 한국어 참고: 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 사용하는 경우에는 최적의 성능 을 유지하기 위해 매번 사용 도중이나 후에 쉐이빙 헤드를 물로 세 척하십시오. 면도를 완료하면 제품 전원을 끄고 ‘청소 및 유지관리’ 란의 지시사항에 따라 쉐이빙 헤드를 세척하십시오. 9 제품을 보관할 때에는 쉐이빙 헤드에 트리밍 빗을 씌우십시오. 빗을 사용한 트리밍 부착된 빗과 함께 쉐이빙 헤드를 사용하여 비키니 라인 체모를 3mm 길이까지 트리밍하십시오. 이 빗을 사용하여 겨드랑이나 다 리에 있는 10mm 이상의 긴 체모를 일차적으로 트리밍할 수도 있 습니다. 열림 버튼을 눌러서(1) 제모 헤드를 분리하십시오(2). 2 쉐이빙 헤드를 제품에 놓고 제자리에 고정될 때까지 누르십시 오.
  • Page 43 한국어 참고: 충전 표시등이 빨간색으로 다시 깜박이면 제품이 아직 완전 히 식지 않았다는 것을 의미합니다. 과부하 방지 기능 제모 헤드를 피부 쪽으로 너무 세게 누르거나 제모 디스크가 옷감 등에 의해 막히면 제품의 스위치가 자동으로 꺼지고 속도 표시등 이 5초 동안 빨간색으로 깜박입니다. 제모 디스크를 엄지 손가락으로 돌려가면서 끼어있는 이물질을 제거하십시오. 청소 및 유지관리 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 어댑터에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 어댑터를 절대로 수돗 물로 씻거나 물 속에 담그지 마십시오. 필요한 경우 청소용 브러시 나 마른 천으로 어댑터를 청소하십시오. 제모기...
  • Page 44 한국어 각 부품에 묻은 물기를 털고 건조하도록 둡니다. 참고: 위생을 위해 제품에 다시 장착하기 전에 모든 부품의 물기를 완전히 말리십시오. 제모 헤드를 다시 부착하려면 제품에 대고 제자리에 고정될 때 까지 눌러 끼우십시오. 쉐이빙 헤드 및 빗 세척 부착된 빗은 쉐이빙 헤드에서 잡아 당겨 빼내십시오. 2 열림 버튼을 눌러서(1) 제품에서 쉐이빙 헤드를 분리하십시오 (2). 쉐이빙 헤드에서 쉐이빙 유닛을 분리하십시오. 미지근한 수돗물을 틀어 쉐이빙 유닛, 쉐이빙 헤드, 빗을 돌려 가며 씻습니다.
  • Page 45 한국어 쉐이빙 유닛, 쉐이빙 헤드, 빗을 털어 물기를 제거하고 건조하 도록 둡니다. 참고: 손상 방지를 위해 쉐이빙 유닛에 힘을 가하지 마십시오. 쉐이빙 유닛을 쉐이빙 헤드에 다시 부착하십시오. 참고: 모든 부품을 다시 제품에 끼우기 전에 물기가 완전히 말랐는 지 확인하십시오. 도움말: 일년에 두 번 정도 재봉틀용 기름을 쉐이빙 유닛에 한 방 울 떨어뜨리면 커팅 부품의 수명이 늘어납니다. 보관 제모기와 액세서리를 파우치에 넣어 보관하십시오. 쉐이빙 헤드에 빗을 끼워 손상을 방지하십시오. 참고: 보관할 때는 모든 부품의 물기가 완전히 말랐는지 확인하십 시오. 여행용 잠금 기능 제모기는 여행 중에 실수로 전원이 켜지는 일이 없도록 여행용 잠 금 기능이 내장되어 있습니다. 여행용 잠금 기능을 켜려면 속도 표시등에 흰색 불이 두 번 깜...
  • Page 46 참고: 제품 플러그를 플러그 투입구에 꽂고 어댑터를 벽면 콘센트 에 연결해도 여행용 잠금 기능이 꺼집니다. 액세서리 주문 본 제품의 액세서리를 주문하려면 필립스 웹사이트 www.philips.co.kr을 방문하십시오. 해당 국가에서 온라인 쇼핑이 불가능한 경우 필립스 대리점이나 필립스 서비스 센터에 문의하십시오. 본 제품의 액세서리를 구하기 어려운 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 연락처 정보는 전세계 제품 보증서에 기재되어 있습니다.
  • Page 47 객 상담실: (080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문 제와 그 해결 방법을 제시합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없는 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질 문(FAQ) 목록을 참조하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인...
  • Page 48 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 충전식 배터리가 빨간색 충전 표시등이 계속 유지되면 배터리가 방전 방전되었습니다. 된 것이며, 제모기를 1시간 정도 충전해야 합니다. 참 고: 처음 사용하기 전에 제모기를 완전히 충전해야 합 니다. 여행용 잠금 기 여행용 잠금 기능을 끄려면 속도 표시등에 흰색 불이 능이...
  • Page 49 繁體中文 簡介 感謝您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) 1 除毛夾輪 2 除毛刀頭 3 光學燈 4 開/關按鈕 按一下為速度 II 按兩下為速度 I 5 速度 I 指示燈 6 速度 II 指示燈 7 充電指示燈 8 美體刀 9 釋放鈕 10 修剪梳 11 刮毛刀頭 12 基礎除毛護蓋 13 主動式毛髮拉提與按摩蓋...
  • Page 50 繁體中文 傷口處。有免疫不良反應者,或患有糖尿病、血友病、免疫不全 的患者,在使用本產品前,應先諮詢醫師。 前幾次使用美體刀時,您的皮膚可能會出現稍微紅腫及感覺疼 痛。這絕對是正常現象,而且紅腫與刺痛感很快就會消失。隨著 您除毛的頻率更加頻繁,皮膚將會逐漸適應,刺痛感也會逐漸減 輕,而再生的毛髮也會變得更細軟。若刺痛感沒有在三天之內消 失,我們建議您向醫師諮詢。 盆浴或淋浴除毛時請勿使用沐浴油,因為這可能會產生皮膚刺激 不適感。 請勿以高於淋浴溫度 (最高 40°C) 的水溫清洗本美體刀。 切忌使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或 丙酮) 進行清潔。 請於室溫 10°C 到 30°C 間充電、使用並存放美體刀。 當您為美體刀充電時,請確認插座是否已通電。當浴室電燈關閉 時,某些洗臉台上方化妝鏡插座或浴室刮鬍刀插座的供應電源可 能會被切斷。 請勿直視美體刀光學燈,以免因燈光而造成目眩。 美體刀的拔毛刀頭未安裝除毛保護蓋時不可使用。 即使長時間不使用,仍建議每三到四個月將美體刀充滿電。 符合標準 本飛利浦美體刀符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相 關標準。若正確處理及依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有 之科學文獻來看,使用本美體刀並無安全顧慮。 一般 此符號表示此美體刀適合在泡澡或淋浴時使用。 為了安全起見,美體刀只能無線操作。 本轉換器配備有自動電壓選擇器,適用 100 到 240 伏特 (50 - 60 Hz) 的插座電壓。...
  • Page 51 繁體中文 將小插頭接到產品上 (1) 並將電源插頭插到牆壁插座 (2)。 充電指示燈閃白燈代表產品正在充電。當電池充滿電時,充電指 示燈會持續亮白燈達 20 分鐘,然後熄滅。 電池電力不足或耗盡 當電池幾乎耗盡時,充電指示燈開始閃紅燈。此情況發生時,電 池仍有數分鐘的電量可運作。 電池完全耗盡時,產品會停止運作且充電指示燈會持續亮紅燈。 若要為美體刀充電,請參閱上述的「充電」章節。...
  • Page 52 繁體中文 使用智慧型不鏽鋼美體刀 首次使用產品之前,請先清洗除毛刀頭並為產品完全充滿電。 注意: 您無法在本產品仍連接在電源上時使用。除毛秘訣 濕用:若您仍是除毛新手,建議您可將皮膚打濕再開始除毛,讓 水放鬆肌膚,除毛過程便會更輕柔而減輕疼痛。本產品採用防水 設計,可在淋浴或盆浴時安全使用。 濕用:您可酌情使用沐浴乳或泡沫搭配除毛。 乾用:如果您使用乾式除毛,盆浴或淋浴後除毛較為容易。 乾用:確定您的皮膚已清潔完畢、沒有油脂。開始除毛之前,請 勿在皮膚上塗抹乳液。 一般使用:我們建議您在晚上除毛,因為皮膚的不適感通常隔夜 就會消失。 一般使用:毛髮長度為 3-4 公釐時除毛較為容易且較舒適。如 果毛髮較長,建議您先行修剪,或事先刮除,待毛髮在一或兩 個星期重新生長後,再進行拔毛。或者,您可將毛髮修剪至 3-4 公釐。 使用美體刀為腿部除毛 如果您已經有一些除毛的經驗,可以直接搭配基礎除毛護蓋使用 除毛刀頭。 如果您的毛髮平順貼附在皮膚上,我們建議您使用主動式毛髮拉 提與按摩蓋。此按摩蓋不僅能將毛髮拉起,主動式按摩滾輪還能 減輕除毛的不適感。 注意: 取下基礎除毛護蓋 (1) 之後才能裝上另一個蓋子 (2)。 將保護蓋裝到除毛刀頭上。...
  • Page 53 繁體中文 2 按一下開/關按鈕,開啟電器電源。 產品開始以速度 II 運作,這是除毛最有效率的速度。 注意: 如果您想使用速度 I,按兩下開/關按鈕。 注意: 速度 I 適合稀疏毛髮以及較難以清除的部位,例如膝蓋與足 踝。 以未操作產品的手將皮膚撐開,讓毛髮豎起 (1)。將除毛刀頭與 皮膚呈 90° 放置,而開/關按鈕對準您要移動產品的方向 (2)。 將美體刀輕輕的壓在皮膚上,同時在皮膚上逆著毛髮生長的方向 緩緩移動。...
  • Page 54 繁體中文 提示: 我們建議您可在除毛後立即或是數小時過後,擦上潤膚乳液 以放鬆肌膚。腋下部位請使用溫和無酒精的止汗劑。 腋下及比基尼線除毛 可使用刮毛刀頭來刮除敏感部位的毛髮,如腋下與比基尼線。 注意: 要獲得最好的除毛效果,請在乾燥皮膚上使用刀頭。如果您 想在盆浴或淋浴時使用刮毛刀頭,我們建議您使用一般的沐浴乳, 以溫和刮毛。 按下刀頭釋放鈕 (1),將除毛刀頭從得體刀 (2) 取下。 注意: 您可以同樣方式取下刮毛刀頭。 2 將刮毛刀頭放在產品上,直到卡入定位。 開啟產品。...
  • Page 55 繁體中文 將刮毛刀頭垂直 (90°) 靠著皮膚,開/關按鈕朝向產品所要移動 的方向。 將產品逆著毛 的方向緩緩移動。 注意: 請保持除毛刀刀頭與皮膚完全接觸。 如圖所示,進行比基尼線除毛。以未操作產品的手將皮膚撐開, 將產品朝不同方向移動。 如圖所示,進行腋下除毛。將產品朝不同方向移動,抬高手臂以 便將皮膚撐開。 注意: 當您使用您刮毛膏或凝膠時,請在每次使用期間與使用後, 以清水清潔刮毛刀頭,以確保最佳效能。 當您結束刮毛後,請關閉產品電源,並根據「清洗和維護」章節 清潔刮毛刀頭。 收納本產品時請在刮毛刀頭上放上修剪梳。 以梳具修剪 使用裝有梳具的刮毛刀頭將比基尼線的毛髮修剪至 3 公釐。您也可 以在腋下或腿部使用梳具事先修剪較長的毛髮 (超過 10 公釐) 在過 低手臂或腿上。...
  • Page 56 繁體中文 按下刀頭釋放鈕 (1),將除毛刀頭從得體刀 (2) 取下。 2 將刮毛刀頭放在產品上,直到卡入定位。 將梳具裝上刮毛刀頭。 依照「腋下及比基尼線刮毛」章節的步驟 3 到步驟 8 進行。 過熱保護 此功能有助於防止產品過熱。 注意: 為避免產品過熱,請勿在皮膚上過度施壓本產品。在完全不 施力的情形下於皮膚上移動產品的使用效果最佳。 如果啟用過熱保護功能,產品會自動關閉電源,充電指示燈與速度 燈會持續閃紅燈 30 秒。 您可以關閉過熱保護功能,讓產品降溫,然後再重新開啟。 注意: 如果充電指示燈再次閃紅燈,表示產品尚未完全降溫。 過度負荷保護 如果除毛刀頭按壓在皮膚上的壓力過大,或是除毛夾輪卡住,例如 被衣物卡住,產品會自動關閉電源,速度燈會閃紅燈達 5 秒。 以拇指轉動除毛夾輪直到您可移動除毛夾輪卡住的地方。 清潔與維護 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或 丙酮) 清潔本產品。 轉換器務必保持乾燥。切勿在水龍頭下清洗或浸入水中。如有必 要,可以清潔刷或是乾布來清潔轉換器。...
  • Page 57 繁體中文 清潔美體刀與配件 每次濕用後請清潔除毛刀頭,以確保最佳效能。 清潔產品之前,請務必先關閉電源。 關閉產品。 2 將保護蓋自除毛刀頭上取下。 按下刀頭釋放鈕 (1),將除毛刀頭從產品 (2) 取下。 注意: 切勿嘗試將除毛夾輪從除毛刀頭上拆下。 使用隨附的清潔刷除去夾雜的毛髮。 在水龍頭下以溫水轉動清洗所有零件 (美體刀、除毛刀頭和蓋 子)。 甩掉零件多餘水份,任其風乾。 注意: 基於衛生因素,重新裝回所有零件之前,請務必確定零件均 已乾燥。 若要將除毛刀頭裝回,請將其放到產品上,按壓至卡入定位。 清潔刮毛刀頭和梳具 取下梳具,如果已裝上,將它從刮毛刀頭上拔下。...
  • Page 58 繁體中文 2 按下刀頭釋放鈕 (1) 並將刮毛刀頭從產品 (2) 上取下。 從刮毛刀組拆下刮毛刀組。 在水龍頭下以溫水轉動清洗所有零件 (美體刀、除毛刀頭和蓋 子)。 用力甩動刮毛刀組、刮毛刀頭與梳具,任其風乾。 注意: 請勿施壓在刮毛刀組上,以免受傷。 重新將刮毛刀組裝回刮毛刀頭上。 注意: 請確定所有零件放回產品之前均已乾燥。...
  • Page 59 繁體中文 提示: 每半年一次,滴一滴縫紉機油在刮毛刀組上,延長修剪組件 的使用壽命。 收納 請將本美體刀及配件收納於收納袋中。 將梳具放在刮毛刀頭上避免受損。 注意: 收納零件時務必確定已完全乾燥。 旅行鎖 本美體刀內建旅行鎖,可防止旅行途中意外啟動產品。 若要啟用旅行鎖,請按住開/關按鈕 3 秒鐘,直到速度指示燈閃 白燈 2 次為止。 旅行鎖啟動時,美體刀會開始運轉,然後立即停止。 2 若要停用旅行鎖,請按住開/關按鈕 3 秒鐘,直到速度設定指示 閃白燈 2 次為止。 注意: 您也可以將產品的電源插頭插入插孔,再將轉換器插入牆壁 上的電源插座,以停用旅行鎖。 訂購配件 如需購買本產品的配件,請造訪我們的線上商店: www.shop.philips.com/service。若您所在國家沒有線上商店,請 聯絡您的飛利浦經銷商或飛利浦服務中心。如果無法取得產品的配 件,請聯絡您所在國家的飛利浦客戶服務中心。如需詳細聯絡資 料,請參閱全球保證書。 刮毛刀頭 若您每週使用刮毛刀頭兩次以上,我們建議您使用一或兩年後,或 是當其受損時即更換刮毛刀組。...
  • Page 60 繁體中文 環境保護 本美體刀使用壽命結束時,請勿將其與一般家庭廢棄物一併丟 棄。請將該產品送至政府指定的回收站,此舉能為環保盡一份 心力。 美體刀 美體刀內建的充電式電池可能含有會污染環境的物質。欲丟棄美 體刀和送往政府指定回收站前,請務必先取出電池,並且將電池 送到政府指定的電池回收站。若您無法取出電池,也可將本產品 送到飛利浦服務中心,服務中心的人員會為您卸下電池,並以對 環境無害的方式處理電池。 取出充電式電池 將美體刀與變壓器分離。讓美體刀持續運轉直到電池完全耗盡, 而且您無法再開啟美體刀電源為止。 2 移除除毛刀頭並以螺絲起子開啟產品。 將螺絲起子插入印刷電路板的小孔 (1)。旋轉螺絲起子直到印刷 電路板和電池間連線中斷 (2)。 使用螺絲起子,將電池自裝置中橇開。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 請勿為了插電使用本產品而嘗試重新組裝。這麼做會造成危險。...
  • Page 61 繁體中文 保固與服務 若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站: www.philips.com/support,或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心,您 可以在全球保證書上找到聯絡電話。若您當地沒有客戶服務中心, 請洽詢當地的飛利浦經銷商。 故障排除 本章概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資 訊解決您遇到的問題,請造訪 www.philips.com/support,或聯絡您 所在國家/地區的飛利浦客戶服務中心。 問題 可能原因 解決方法 美體刀無法運 美體刀用來充電 請確認美體刀用來充電的插座是否已通電。充電指示燈 作。 的插座無法運 亮起,表示美體刀正在進行充電。若將美體刀連接到 作。 浴室櫥櫃的插座,您可能必須打開浴室電燈以確定插 座有電。 充電式電池電量 當充電指示燈持續亮紅燈時,表示電池電力已耗盡,您 耗盡。 需要充電約 1 小時。注意:首次使用之前,您必須將美 體刀完全充電。 旅行鎖啟用中。 要停用旅行鎖,按住開/關按鈕 3 秒,直到速度指示燈 閃 2 次。您也可以透過轉接器將美體刀連接至電源,停 用旅行鎖。 使用過程中,美 已啟動過熱保...
  • Page 62 简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的 支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) 1 脱毛夹轮 2 脱毛刀头 3 Opti-Light 智能灯 4 开/关按钮 按一次选择速度 II 按两次选择速度 I 5 速度 I 指示灯 6 速度 II 指示灯 7 充电指示灯 8 脱毛器 9 释放钮 10 修剪梳齿 11 剃毛刀头 12 基本脱毛护盖...
  • Page 63 简体中文 疫力下降的使用者或糖尿病、血友病或免疫缺陷患者也应事先咨 询医生。 最初几次使用脱毛器时,您的皮肤可能会略微发红或过敏。这种 情况是正常的,并且会迅速消退。随着使用次数的增多,您的皮 肤会习惯于脱毛,皮肤过敏会减轻,再次长出的毛发也会越来 越稀,越来越软。如果过敏症状没有在 3 天之内消退,建议咨 询医生。 如果在沐浴或淋浴时脱毛,请勿使用沐浴油,否则可能导致严重 的皮肤刺激。 不要用高于淋浴温度的热水(最高 40°C)来清洁脱毛器。 切勿使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)来清洁产品。 请在 10 摄氏度至 30 摄氏度之间的温度下充电、使用和存放本 脱毛器。 在您为脱毛器充电时,确保插座有电。如果电流通到洗漱池上方 的镜子壁橱里的插座中,或通到浴室里剃毛器插座中,电流会因 关灯而被切断。 请勿直视脱毛器的 Opti-light 智能灯,避免造成不必要的目眩。 在没有脱毛护盖的情况下,请勿使用脱毛器的脱毛刀头。 每隔 3 到 4 个月要对脱毛器进行一次完全的充电,即使很长时 间不使用脱毛器也要进行充电。 符合标准 本飞利浦脱毛器符合电磁场 (EMF) 所有相关标准。就目前的科学研 究证明,如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作,本脱 毛器是安全的。...
  • Page 64 简体中文 将小插头连接至产品 (1),并将电源插头连接至电源插座 (2)。 充电指示灯呈白色闪烁,表示产品正在充电。电池充满电时,充 电指示灯将呈白色持续亮起 20 分钟,然后熄灭。 电池电量不足或已耗尽 当电池电量几乎耗尽时,充电指示灯开始呈红色闪烁。出现这种 情况时,电池中的电量仍可坚持操作数分钟。 当电池电量完全耗尽时,产品将停止操作并且充电指示灯呈红色 持续亮起。要为脱毛器充电,请参阅以上“充电”部分。 使用脱毛器 首次使用产品之前,请清洁脱毛刀头并为产品完全充电。 注意: 本产品不得接电使用。...
  • Page 65 简体中文 脱毛提示 湿用:如果您刚开始脱毛,建议您在湿皮肤上脱毛,因为水可以 舒缓皮肤,减少脱毛过程产生的疼痛感,令脱毛更轻柔。本产品 防水,可放心在淋浴或沐浴时使用。 湿用:如果需要,您可以使用常用的沐浴露或泡沫。 干用:如果您要在干燥的皮肤上脱毛,沐浴后,脱毛比较容易。 干用:确保您的皮肤清洁且没有油脂。脱毛之前请勿使用任何 润肤霜。 概述:建议您选择晚上脱毛,因为皮肤刺痛感通常会在隔夜后 消失。 概述:当毛发长到 3 4 毫米时,脱毛过程更轻松、更舒适。如 果毛发较长,建议您先将毛发剃除,并在 1 周或 2 周后脱去较 短的新生毛发。或者,您可以将毛发修剪至 3-4 毫米长。 使用脱毛器对腿部进行脱毛 如果您具备相当的脱毛经验,可以直接使用安装有基本脱毛护盖 的脱毛刀头。 如果您的毛发紧贴在皮肤上,建议您使用活动式毛发提升和按摩 导盖。此导盖不仅能够提起毛发,其活动按摩滚轮还能够最大限 度地减轻脱毛时的刺痛感。 注意: 在安装其他护盖 (2) 前,必须先卸下基本脱毛护盖 (1)。 将护盖安装在脱毛刀头上。...
  • Page 66 简体中文 按一下开/关按钮打开产品。 产品开始以速度 II 运转,这是脱毛最有效的速度。 注意: 如果要使用速度 I,请再按一次开/关按钮。 注意: 对于毛发较少的部位和难以触及的部位(如膝盖和脚踝), 最好使用速度 I。 用另外一只手帮助伸展您的皮肤使毛发向上直立 (1)。将脱毛刀 头与您的皮肤呈 90° 角贴放在皮肤上,开/关按钮朝向产品移动 的方向 (2)。 将产品逆着毛发生长的方向在皮肤上缓慢移动,同时轻轻向下按 压。...
  • Page 67 简体中文 提示: 为舒缓皮肤,建议您在脱毛后立即(或在数小时后)涂上保 湿霜。对于腋下,可敷用温和且不含酒精的香体液。 剃除腋下和比基尼线部位的毛发 使用剃毛刀头剃除敏感部位(如腋下和比基尼线)的毛发。 注意: 为了获得最佳剃毛效果,请在干燥的皮肤上使用剃毛刀头。 如果您想在沐浴或淋浴时使用剃毛刀头,建议您使用常用的沐浴 露,以便获得更轻柔的剃毛体验。 按释放按钮 (1) 并将脱毛刀头从脱毛器上取下 (2)。 注意: 您可以使用相同的方法取下剃毛刀头。 将剃毛刀头放在产品上并按下,直至其卡入到位。 启动产品。...
  • Page 68 简体中文 将剃毛刀头与您的皮肤呈 90° 角贴放在皮肤上,开/关按钮朝向 产品移动的方向。 将产品逆着毛发生长的方向缓慢移动。 注意: 确保剃毛刀头始终紧贴皮肤。 如图所示剃除比基尼线部位的毛发。用另外一只手拉紧皮肤,然 后朝不同的方向移动产品。 如图所示剃除腋下的毛发。朝不同的方向移动产品,同时抬起手 臂使皮肤绷紧。 注意: 如果您使用剃毛泡沫或剃毛凝胶,请在每次使用期间和之后 用清水清洁剃毛刀头,以确保最佳的性能。 完成剃毛过程后,关闭产品电源并根据“清洁和保养”一章的说 明清洁剃毛刀头。 9 存放产品时,请将修剪梳放在剃毛刀头上。 使用修剪梳进行修剪 使用剃毛刀头和随附的修剪梳将比基尼线部位的毛发修剪至 3 毫米 长。您还可以使用修剪梳预先修剪腋下或腿部上较长的毛发(长于 10 毫米)。...
  • Page 69 简体中文 按释放按钮 (1) 并将脱毛刀头从脱毛器上取下 (2)。 将剃毛刀头放在产品上并按下,直至其卡入到位。 将梳齿放在剃毛刀头上。 遵循“剃除腋下和比基尼线部位的毛发”一节中的步骤 3 至 8。 过热保护 本功能有助于防止产品过热。 注意: 为避免产品过热,请勿将本产品太用力地按在皮肤上。产品 在置于皮肤上方但不施加过大压力时工作将处于最佳状态。 如果激活了过热保护功能,产品将自动关闭,并且充电指示灯和速 度指示灯将呈红色闪烁 30 秒。 您可以让产品冷却并再次打开产品来禁用过热保护。 注意: 如果充电指示灯再次呈红色闪烁,则表示产品还没有完全冷 却。 过载保护 如果太过用力地将脱毛刀头压在皮肤上或当脱毛刀头的旋转夹轮被 阻塞时(如被衣物阻塞),本产品将自动关闭,速度指示灯呈红色 闪烁 5 秒钟。 用拇指转动脱毛夹轮,直到移除阻塞脱毛夹轮的物体。...
  • Page 70 简体中文 清洁和保养 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮) 来清洁产品。 务必保持适配器干燥。请勿在水龙头下冲洗或浸入水中。必要时用 清洁刷或干抹布清洁适配器。 清洁脱毛器和附件 每次湿用之后清洁脱毛刀头,以确保最佳的性能。 清洁产品前,应始终关闭产品。 关闭产品。 从脱毛刀头上取下护盖。 按释放按钮 (1) 并将脱毛刀头从产品中拔出 (2)。 注意: 切勿尝试拆下脱毛刀头上的脱毛夹轮。 用随附的清洁刷刷去残余毛发。 在微温水龙头下冲洗所有部件(脱毛器、脱毛刀头和护盖),同 时不断旋转。 甩掉部件上多余的水份,然后让其干燥。 注意: 出于卫生考虑,重新组装本产品之前,确保所有部件都已完 全干燥。 要重新安装脱毛刀头,请将其放到产品上,按压使其卡入到位。...
  • Page 71 简体中文 清洁剃毛刀头和修剪梳 从剃毛刀头上拉出修剪梳(若安装),将其卸下。 按释放按钮 (1) 并将剃毛刀头从产品中拔出 (2)。 取下剃毛刀头上的剃毛刀头部件。 在微温水龙头下冲洗剃毛刀头部件、剃毛刀头和修剪梳,同时不 断旋转。 用力甩动剃毛刀头部件、剃毛刀头和修剪梳,然后让其干燥。 注意: 不要用力按压剃毛刀头部件,以免将其损坏。...
  • Page 72 简体中文 将剃毛刀头部件重新安装到剃毛刀头上。 注意: 确保所有部件干燥后再将其装回产品。 提示: 每年两次将一滴缝纫机油滴入剃毛刀头部件,以延长修剪部 件的使用寿命。 存储 将脱毛器及附件放入软袋内保存。 将修剪梳放在剃毛刀头上,以防损坏。 注意: 存储时,确保所有部件均已干燥。 旅行锁 脱毛器带有旅行锁,可防止在旅行途中意外打开产品电源。 要激活旅行锁,请按住开/关按钮 3 秒钟,直到速度指示灯呈白 色闪烁 2 次。 当旅行锁激活后,脱毛器将开始运行并立即停止。 要禁用旅行锁,请按住开/关按钮 3 秒钟,直到速度指示灯呈白 色闪烁 2 次。 注意: 也可以将产品插头插入电源插孔,然后将适配器插入电源插 座以禁用旅行锁。...
  • Page 73 简体中文 订购附件 要购买本产品的附件,请访问我们的在线商城 www.shop.philips.com/service。如果您的国家/地区没有在线商城, 请联系您的飞利浦经销商或飞利浦服务中心。如果您购买产品的附 件有困难,请联系您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心。可在全 球保修卡中找到其详细联系信息。 剃毛刀头 如果一周使用剃毛刀头两次或多次,建议您一到两年更换一次剃毛 刀头部件或在刀头损坏时进行更换。 环保 弃置脱毛器时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其 交给官方指定的回收中心。这样做有利于环保。 脱毛器 脱毛器内置的充电电池含有可能会污染环境的物质。丢弃产品 时,一定要将电池取出,并将产品送到官方指定的回收中心。 到官方指定的电池回收点处理电池。如果您在取出电池时遇到问 题,也可以将产品送至飞利浦维修中心。维修中心的员工会帮您 取出电池,并以环保的方式进行处理。 卸下充电电池 将脱毛器从电源适配断开连接。让脱毛器一直运转,直至电池完 全耗尽为止,并且您无法再启动脱毛器。 取下脱毛刀头,然后用螺丝刀打开产品。 将螺丝刀插入电路板上的小插槽中 (1)。转动螺丝刀,直至电路 板和电池之间的连接断开 (2)。...
  • Page 74 简体中文 用螺丝刀将产品中的电池撬出。 注意: 注意,电池带非常锋利。 请勿尝试改装产品以插电使用,这样做十分危险。 保修与服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站: www.philips.com/support。您也可与您所在国家/地区的飞利浦客户 服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您所在 的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请与当地的飞利浦经销商联 系。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无法根据以下 信息解决问题,请访问 www.philips.com/support 查阅常见问题列 表,或联系您所在国家/地区的客户服务中心。 问题 可能的原因 解决方法 脱毛器无法工 用于为脱毛器充 确保用于为脱毛器充电的插孔已通电。充电指示灯亮 作。 电的插孔无法工 起,表示脱毛器正在充电。如果将脱毛器连接至浴室柜 作。 中的插座,则可能需要打开浴室中的灯来确保插孔已 通电。 充电电池耗尽。 当充电指示灯持续呈红色亮起时,则表示电池电量耗 尽,您需要为脱毛器充电约 1 小时。注意:首次使用 前,您必须将脱毛器充满电。 旅行锁已激活。 要禁用旅行锁,请按住开/关按钮 3 秒钟,直到速度指 示灯呈白色闪烁 2 次。您还可以使用适配器将脱毛器连...
  • Page 75 简体中文 问题 可能的原因 解决方法 剃毛或修剪后皮 剃毛刀(带修剪 可能会出现皮肤发红等轻微的皮肤过敏症状。这是正常 肤过敏。 梳或不带修剪 的。为避免皮肤过敏,请确保剃毛刀头(带修剪梳或不 梳)的移动方向 带修剪梳)始终与皮肤完全接触,并且逆着毛发生长的 错误,或按压时 方向轻轻移动产品。 用力过大。 在剃毛和修剪时不要太过用力,因为这可能会造成皮肤 刺激。 检查剃毛刀头或修剪梳是否损坏。请务必用原装飞利浦 部件更换损坏或破损的部件。...
  • Page 104 4203.000.7134.1...

Table of Contents