Table of Contents
  • Pour Votre Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Traitement des Déchets
  • Voor Uw Veiligheid
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Sullo Smaltimento
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Før Første Brug
  • För Din Säkerhet
  • For Din Egen Sikkerhet
  • Для Вашей Безопасности
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Информация По Утилизации
  • Terms of Guarantee
  • Términos de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung
DK Brugsanvisning
GB Operating Instructions
SE Bruksanvisning
FR Mode d`emploi
NO Bruksanvisning
NL Gebruiksaanwijzing
FI
Käyttöohje
IT Istruzioni d'uso
RU Руководство
ES Instruciones de Uso
по эксплуатации
 DE
E
 GB
F
 FR
G
H
 NL
 IT
Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione |
A
Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi |Крышка загрузочного контейнера
для зёрен
 ES
Abnehmbare Mahlscheibe | Removable Grinding Wheel | Meule démontable | Uitneembaar maalwerk | Mola abrasiva
B
asportabile | Muela desmontable | Aftagelig slibeskive | Borttagbar malskiva | Avtakbar kvernskive | Irrotettava
jauhatuspyörä | Съёмный жернов
Drehschalter zur Einstellung der Mahlmenge (Tassen) | Cup Setting Dial | Bouton de réglage du nombre de tasses |
C
Kopjesinstelknop | Selettore per numero tazze | Selector de tazas | Kop-instillingsknap | Koppreglage | Innstillingshjul
 DK
for antall kopper | Kuppien asetuskiekko | Регулятор количества чашек
Ein-/Ausschalter | On/Off Button | Interrupteur On/Off | Aan-/uitknop | Pulsante On/Off | Botón de
D
encendido/apagado | Tænd/sluk knap | On/Off-knapp | På/Av-knapp | On/Off-painike | Кнопка Вкл/Выкл
Bohnenbehälter und Mahlkammer | Bean Hopper and Grinding Chamber | Réservoir à grains | Bonenreservoir en
E
 SE
maalkamer | Contenitore di alimentazione chicchi e camera di macinatura | Contenedor de granos de café y cámara de
molienda | Matartratt och malningskammare för bönor | Bønnetrakt og kvernkammer | Papusäiliö ja jauhatuslokero |
Контейнер для зёрен и помолочная камера
Drehschalter zur Einstellung des Mahlgrads | Grind Setting Dial | Bouton de réglage de la finesse de mouture |
F
Maalinstelknop | Selettore per impostazione macinatura | Selector del grado de molienda |Formalings-instillingsknap |
  NO
Vred för inställning av malningsgrad | Innstillingshjul for kvern | Jauhatuksen asetuskiekko | Регулятор степени помола
Pulverauswurf | Grinder Chute | L'orifice de sortie du café moulu | Vulkoker | Tramoggia | Salida de la molienda |
G
Kværnskakt | Malningsränna | Kverntrakt | Kahvijauhekouru | Жёлоб для молотого кофе
Gehäuse | Base | Onderstel | Bas |
H
 FI
Bunn | Alusta | Основа
Deckel des Auffangbehälters | Ground Coffee Container Lid | Couvercle du
I
réservoir de café moulu | Deksel opvangbak | Coperchio contenitore del caffè |
Tapa del contenedor de café molido macinato | Beholderlåg til formalet kaffe |
Lock till behållare för malet kaffe | Lokk til beholder for kvernet kaffe |
 RU
Jauhetun kahvin säiliön kansi | Крышка контейнера для молотого кофе
Auffangbehälter | Ground Coffee Container | Réservoir de café moulu |
J
Opvangbak | Contenitore del caffè macinato | Contenedor de café molido |
Beholder til formalet kaffe | Behållare för malet kaffe | Beholder for kvernet
kaffe | Jauhetun kahvin säiliö | Контейнер для молотого кофе
A
B
C
D
I
J
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Molino and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melita Molino

  • Page 1  DE  GB  FR  NL  IT Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione | Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi |Крышка загрузочного контейнера для зёрен  ES Abnehmbare Mahlscheibe | Removable Grinding Wheel | Meule démontable | Uitneembaar maalwerk | Mola abrasiva asportabile | Muela desmontable | Aftagelig slibeskive | Borttagbar malskiva | Avtakbar kvernskive | Irrotettava...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, • Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und nutzen Sie keine Scheuermilch, aggressi- vielen Dank, dass Sie sich für unsere elektrische Kaffeemühle Melitta Molino entschieden haben. ve Reinigungsmittel oder harte Bürsten zur ® Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie Reinigung.
  • Page 3 gewünschten Menge an Kaffeebohnen (max. 200 g). Füllen Sie nur Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter . Abhängig von der Art des Kaffees und der ACHTUNG: Die Verwendung ungeeigneter Arten bevorzugten Zubereitungsmethode, empfehlen wir von Kaffeebohnen kann zu einer Verstopfung der Ihnen die folgenden Mahlgradeinstellungen für ein Kaffeemühle führen.
  • Page 4: For Your Safety

    Do not use water or soap for cleaning. Thank you for buying our Melitta coffee grinder ® Melitta Molino . The operating manual will help you to • This appliance shall not be used by children. ® familiarize yourself with your appliance’s many features Keep the appliance and its cord out of reach of and to experience the ultimate in coffee enjoyment.
  • Page 5: Notes On Disposal

    cups to be brewed.  Any amount from 2 to 14 chute . cups can be chosen. • Remove any remaining beans in the bean container • Press the ON/OFF button to start grinding . The and turn grind setting dial to 1 . Place your fingers ground coffee passes the grinder chute and will be along the ridges at the top of the removable grinding collected in the ground coffee container.
  • Page 6: Pour Votre Sécurité

    Cher client, chère cliente, • Veuillez ne jamais plonger l'appareil dans l'eau et veuillez ne pas utiliser de produits abrasifs, Merci d'avoir acheté notre moulin à café Melitta Molino ® de Melitta . Le mode d'emploi vous aidera à vous de nettoyants agressifs ou de brosses dures ®...
  • Page 7: Traitement Des Déchets

    • Remplissez le réservoir à grains avec la quantité Réglage de la   Préparation du café souhaitée de grains de café (max. 200 g) . mouture ATTENTION : L'utilisation de types de café inadaptés peut entraîner l'encrassement du moulin. Veuillez ne Expresso / Percolateur pas utiliser de grains de café lyophilisés ou caramélisés 2-13 Café...
  • Page 8: Voor Uw Veiligheid

    Hartelijk dank voor de aankoop van onze Melitta ® koffiemolen Melitta Molino . Via deze handleiding raakt u • Plaats geen onderdelen van het apparaat in de ®...
  • Page 9 5. De koffiemolen reinigen gevriesdroogde of gekarameliseerde koffiebonen en vul het reservoir niet met gemalen koffie. • Plaats het deksel terug op de molen . OPGELET: Trek alvorens het apparaat te reinigen de • Via de maalinstelknop kan de grofheid van de maling stekker uit het stopcontact .
  • Page 10: Per La Vostra Sicurezza

    Cara cliente, Caro cliente, • Non usare l'apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. grazie per l'acquisto del nostro macinacaffè Melitta Molino ® Il manuale di istruzioni vi aiuterà a familiarizzare con • Non immergere mai l'apparecchio in acqua...
  • Page 11: Istruzioni Sullo Smaltimento

    di corrente. della macinazione. • Togliere sollevandolo il coperchio del contenitore di alimentazione chicchi . A seconda del tipo di caffè e del metodo di preparazione • Riempire la camera di macinazione con la quantità preferito, consigliamo le seguenti impostazioni di desiderata di chicchi di caffè...
  • Page 12: Para Su Seguridad

    No use agua ni jabón para limpiar. • No se debe permitir que los niños utilicen el Gracias por comprar nuestro molinillo de café Melitta Molino . El manual de instruccionesle permitirá ® aparato. El aparato y su cable eléctrico se deben familiarizarse con las características de su electrodoméstico...
  • Page 13 5. Limpieza del molinillo de café a 17 ( ) muy grueso. • Gire el selector de tazas para seleccionar el número de tazas a preparar . Puede seleccionarse cualquier ATENCIÓN: Desconecte el enchufe de alimentación cantidad entre 2 y 14 tazas. de red antes de limpiar el aparato .
  • Page 14: Før Første Brug

    Apparatet og dets ledning må altid holdes langt væk fra børn. Tak fordi du købte vores Melitta kaffekværn ® Melitta Molino . Brugsanvisningen vil hjælpe dig med • Denne maskine kan anvendes af personer med ® at blive bekendt med apparatets mange funktioner og nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner nyde godt af det ultimative indenfor kaffenydelse.
  • Page 15 malet kaffe er blevet produceret. på kværnindstillingshjulet . • Hvis du hører en høj lyd sidder kaffebønnerne fast i formalingskammeret. Tryk på tænd/sluk knappen for BEMÆRK: Nedsænk aldrig kaffekværnens base, led- at slukke apparatet  og tag stikket ud af stikkontakten ning, stik eller kværnhjul i vand eller andre væsker.
  • Page 16: För Din Säkerhet

    Bästa kund! • Lägg inga av apparatens delar i diskvattnet. • Använd alltid en mjuk borste för att rengöra Tack för att du har köpt kaffekvarnen Melitta Molino ® från Melitta . Bruksanvisningen ger dig en översikt av malskivan. Använd inte vatten eller tvål vid ®...
  • Page 17 behållaren för malet kaffe. OBS! Fyll aldrig behållaren laren med bönor och ställ in vredet på 1 . Håll för malet kaffe helt. Det finns risk för att kaffet fingrarna längs toppen av den borttagbara malskivan. orsakar ett stopp inne i apparaten. Vrid skivan medurs så...
  • Page 18: For Din Egen Sikkerhet

    Kjære kunde, rengjøring. • Det er ikke tillatt for barn å benytte dette ap- Takk for at du kjøpte Melitta kaffekvern Melitta Molino ® ® Bruksanvisningen vil hjelpe deg å bli kjent med paratet. Apparatet og ledningen skal ikke være apparatets mange funksjoner og oppleve den ultimate innenfor rekkevidde av barn.
  • Page 19 Unngå å fylle beholderen for kvernet kaffe helt opp skiven med en liten myk børste  . siden dette kan føre til tilstopping inne i apparatet. • Etter rengjøring, sett kvernskiven tilbake i kammeret. • Kaffekvernen stopper automatisk når den valgte Vri skiven mot urviseren til "17"...
  • Page 20 Hyvä asiakas, • Lasten ei saa antaa käyttää laitetta. Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten Kiitos, kun hankit Melitta -kahvimyllymme Melitta Molino ® ® Käyttöopas auttaa sinua tutustumaan laitteen moniin ulottuvilta. ominaisuuksiin ja kokemaan parhaan mahdollisen • Laitetta voivat käyttää henkilöt, joilla on kahvinautinnon.
  • Page 21 • Valitse jauhettavien kuppien määrä kääntämällä • Puhdista kotelo pehmeällä, kostealla liinalla. kuppien asetuskiekkoa . Voit valita minkä tahansa • Puhdista kahvijauhekourun aukko pehmeällä harjalla . määrän 2 ja 14 kupin välillä. • Poista mahdolliset jäljelle jääneet pavut papusäiliöstä ja käännä jauhatuksen asetuskiekko asetukseen 1 . •...
  • Page 22: Для Вашей Безопасности

    Дорогой покупатель, (например, плиты). • Не используйте аппарат, если кабель Благодарим за покупку нашей кофемолки Melitta Molino . Данное руководство поможет Вам сетевого питания поврежден. ® ознакомиться с многочисленными функциями • Не погружайте прибор в воду и не продукта и испытать наивысшее наслаждение кофе.
  • Page 23: Информация По Утилизации

    3. Использование кофемолки В зависимости от типа кофе и выбранного метода приготовления, мы рекомендуем следующие • Убедитесь, что прибор подсоединён к сети. настройки степени помола для наилучшего • Снимите крышку загрузочного контейнера для результата: зёрен, подняв её вверх.  • Наполните загрузочный контейнер желаемым количеством...
  • Page 24 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía  DK  24 måneders reklamationsret   ifølge købeloven SE  Konsumentköp EHL 91 NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия...
  • Page 25: Terms Of Guarantee

    Melitta Garantie Terms of guarantee ® Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten, In addition to the legal guarantee claims, to which die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer the end user is entitled relative to the seller, for this zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es bei device, if it was purchased from a dealer authorized by einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz Melitta...
  • Page 26 Garantie Melitta Garantievoorwaarden ® Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur ons (op grond van zijn adviescompetentie) final vis-à-vis du vendeur, nous fournissons avec cet geautoriseerde handelaar verlenen wij naast de appareil une garantie constructeur aux conditions wettelijke garantierechten voor dit apparaat eve- suivantes, à...
  • Page 27: Términos De Garantía

    Garanzia Melitta Términos de garantía ® Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente Para este aparato, además de las reclamaciones legales de finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se garantía, a las cuales el usuario final tiene derecho en acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per relación con el vendedor, si el aparato fue comprado a un la sua competenza e capacità...
  • Page 28 Garantibestemmelser Garantivillkor Melitta giver 24 måneders reklamationsfrist på Deres I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ®...
  • Page 29 Garantivilkår Melitta  Takuu ® I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien forbrukeren har i forhold til selgeren, gir vi for dette ehtojen mukaisesti: apparatet en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos 1. Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä en forhandler som pga.
  • Page 30 Г арантийные обязательства Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие гарантии на данную кофеварку: 1. Г арантийный срок составляет 24 месяца с даты покупки. Г арантия считается действительной только в том случае, если дата покупки подтверждается печатью и подписью продавца в гарантийном талоне или наличием чека. Данная...

Table of Contents