Download Print this page
REV AD-2210A Instruction Manual
REV AD-2210A Instruction Manual

REV AD-2210A Instruction Manual

Audio door intercom

Advertisement

Quick Links

ÜR
R CH N
G
UD O
TÜRSPRECHANLAGE AUDIO
DE
DIE MODELLE
AD-2210A (1-Familienhaus)
AD-2220A (2-Familienhaus)
AD-2230A (3-Familienhaus)
unterscheiden sich nur in der Anzahl der Innenstationen und Taster auf der Außensprechstelle. Technisch sind sie
1
identisch.
2
Diese Anlagen zeichnen sich durch einfache Montage und Bedienung aus. Die Türsprechstelle ist im Außenbereich ein-
setzbar und für Aufputzmontage vorgesehen. Die Verbindung zwischen der Türsprechstelle und der Innenstation erfolgt
jeweils mit einer 2-Draht-Leitung (Ø 0,75mm) und kann bis auf ca. 70 Meter verlängert werden.
Bei der Verwendung eines handelsüblichen elektrischen Türöffners kann die Eingangstür ebenfalls über die 2-Draht-
Leitung (pro Innenstation) mit einer separaten Taste an der Innenstation geöffnet werden. Hierzu ist nur eine
2-Drahtleitung von der Türsprechstelle zum Türöffner zu legen.
Lieferumfang (Abb. 1):
AD-2210A (1-Familienhaus)
1x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle (1) (mit einem Klingelknopf)
1x Netzteil (9)
2x Winkel (10) (zur Befestigung)
2x Abdeckplatte
2x Schrauben + Dübel
AD-2220AA (2-Familienhaus)
2x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle (1) (mit zwei Klingelknöpfen)
2x Netzteil (9)
3x Winkel (10) (zur Befestigung)
3x Abdeckplatte
3x Schrauben + Dübel
3
AD-2230A (3-Familienhaus)
3x Innenstation (2)
1x Türsprechstelle (1) (mit 3 Klingelknöpfen)
3x Netzteil (9)
4x Winkel (10) (zur Befestigung)
4x Abdeckplatte
4x Schrauben + Dübel
A. Vorbereitung zur Montage von Türsprechstelle (1) und Innenstation(en) (2) (Abb. 2)
Bevor Sie die Türsprechstelle und die Innenstation(en) befestigen, sollte eine geeignete Stelle ausgesucht werden
(Abb.2). Dann ermitteln Sie die Leitungslänge, welche mit einer möglichen erforderlichen Verlängerung ca. 70 Meter
nicht überschreiten darf.
Achtung: Die Leitung darf nicht direkt neben Netzleitungen verlegt werden. Um Störungen zu vermeiden, bitte einen
Abstand von ca.10cm einhalten.
Eine Netzsteckdose für das Netzteil (9) der Innenstation sollte in der Nähe der Innenstationsbefestigung vorhanden sein.
A.1. Kabelverlegung oder Verlängerung
Die Anschlusskabel müssen zum Befestigungsort der Innenstation(en) verlegt werden, wenn noch keine Leitung vor-
4
handen ist. Achten Sie auf eine ausreichende Länge für die Anschlussmontage. Ist eine Verlängerung erforderlich, kann
diese mit handelsüblichem 2-Drahtkabel (Ø 0,75mm) (nicht im Lieferumfang enthalten) auf insgesamt max. 70 Meter
Kabellänge durchgeführt werden.
Achten Sie bei der Installation auf korrekten Anschluss (Markierungen an den Geräten).
Hinweis zu AD-2220A+AD-2230A: Pro Innenstation muss jeweils eine 2-Drahtleitung gelegt werden.
A.2. Montage der Türsprechstelle (1) (Abb. 3, 4)
Variante 1 mit Schutzgehäuse (Abb. 3)
Markieren Sie anhand das Schutzgehäuses die benötigten Bohrlöcher an der Wand und bohren Sie anschliessend mit
DOOR /
dem 6mm Bohrer ca. 40mm tief. Stecken Sie jeweils einen Dübel in die Löcher und schrauben Sie das Schutzgehäuse
an die Wand. Achten Sie darauf, dass die oberen Abstandhalter des Schutzgehäuses nicht durch die beiden Schrauben
zusammengedrückt werden, die Schraubenköpfe sollen an den Abstandhaltern des Schutzgehäuses anliegen. An
N
dem mittleren Loch unten wird der Winkel (10) festgeschraubt. Die Anschlussdrähte werden durch das Loch des
Schutzgehäuses geführt und dann an der Türsprechstelle angeschlossen.
Anschließend wird die Abdeckplatte festgeschraubt. (Abb. 6)
Variante 2 ohne Schutzgehäuse (Abb. 4)
Die Türsprechstelle wird mit Schrauben befestigt. Um die Löcher für die Schrauben zu bohren, können Sie die beige-
legte Bohrschablone verwenden. Stecken Sie in die Löcher jeweils einen Dübel und schrauben Sie die beiden oberen
Schrauben so weit in die Wand, dass zwischen den Schraubköpfen und der Wand jeweils noch 3-4mm Platz ist. An dem
unteren Loch wird der Winkel (10) festgeschraubt.
Jetzt können Sie die Leitung an die dafür vorgesehenen Schraubklemmen anschliessen (7), die Abdeckplatte
festschrauben (Abb. 6) und die Türsprechstelle an den zwei Schrauben einhängen. Der Winkel (10) sollte jetzt an dem
Gerät dafür vorgesehene Vertiefung passen und wird dort verschraubt. Eventuell muss der Winkel noch etwas nachjustiert
werden und/oder die beiden Schrauben etwas weiter hinein-/hinausgeschraubt werden.
Soll auch ein Türöffner angeschlossen werden, ist eine zusätzliche 2-Draht Leitung von der Türsprechstelle zu verlegen.
(Abb. 4)
Hinweise:
Sollten Sie bereits eine 2-Draht Türklingelanlage verwenden, so können Sie ohne weitere Leitungsinstallation diese zwei
vorhandenen Klingeldrahtleitungen für den Anschluss der Türsprechstelle verwenden. Auch das Türöffnersignal wird über
die selben zwei Leitungen übertragen. Die Anschlussleitungen sollten sich möglichst direkt hinter der Türsprechstelle
befinden. Dadurch sind sie besser gegen Beschädigungen geschützt. Die Befestigung muss in einem regen- und spritz-
wasser-geschützten Bereich erfolgen, oder es muss eine entsprechende Abdeckung bzw. Überdachung angebracht
werden.
A.3. Montage einer Innenstation (2) (Abb. 3, 4)
Die Innenstation wird genauso wie die Türsprechstelle montiert (s. Punkt A.2.). Achten Sie auf die Nähe einer Steckdose
5
für den Netzadapter (9).
Das Anschlusskabel entsprechend der Farbangabe bzw. der Zahlenangabe an die Klemmen anschließen und den
Anschlussstecker des Netzadapters in die Innenstationsbuchse stecken.
Alternativ zum Netzadapter können Sie auch ein Netzteil direkt an die Schraubklemmen der Innenstation anschließen
(Abb. 5). Der Schalter 14 muss immer auf OFF stehen.
Hinweis:
Es muss je Innenstation ein Netzteil verwendet werden!
Das Gleichstrom-Netzteil muss 15 Volt DC und mindestens 1,0 Ampere liefern.
ACHTUNG: Niemals direkt an Netzspannung anschließen!
A.4. Anschluss an vorhandenen Türöffner (Abb. 5)
Bei der Verwendung eines elektrischen Türöffners mit den unten angegebenen Spezifikationen kann die Eingangstür
über eine 2-Drahtleitung, die von der Türsprechstelle zum Türöffner gelegt werden muss, mit der Taste »
Innenstation geöffnet werden. Der Türöffner muss mit 12 Volt Gleichspannung betrieben werden können und darf
O
maximal 1 Ampere benötigen.
B. Bedienung
Wenn der Besucher den Klingeltaster (6) der Türsprechstelle betätigt, ertönt der Klingelton an der Innenstation. Um
mit dem Besucher sprechen zu können, müssen Sie die »
Drücken der Taste »
« (8) geöffnet werden. Wird die »
im Standby-Betrieb.
Hinweis Sicherheitstechnik
Um eine ungewollte Türöffnung von innen zu vermeiden (z.B. durch Kinder), kann die Tür erst geöffnet werden, wenn an
der Außenstation geklingelt wurde oder die Taste (7) gedruckt wurde.
Die Klingel-Lautstärke wird mit dem seitlich angebrachten Schiebeschalter (11) an der Innenstation eingestellt. Mit dem
Schiebeschalter (12) kann ein anderer Klingelton ausgewählt werden. Es stehen 3 verschiedene Töne zur Verfügung.
C. Abbildungen
1.
Türsprechstelle
2.
Innenstation
3.
Namensschild
4.
Lautsprecher
5.
Netz-Kontrolle (Power)
6.
Klingeltaster
7.
Sprechen-Taste »
«
8.
Türöffner-Taste »
«
9.
Netzteil
10.
Winkel
11.
Lautstärkeschalter (laut/leise)
12.
Melodiewahlschalter
13.
Türöffner
14.
Schalter
D. Hinweise
Hinweise zur CE-Konformität
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen,
Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen.
Reinigung und Pflege
Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker ziehen). Die Oberfläche des Gehäuses kann mit
einem mit Seifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit einem Pinsel lösen und gegebenenfalls mit einem
Staubsauger absaugen. Die Saugdüse nicht direkt an das Gerät halten.
Sicherheitshinweise
Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolationsschäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und
Netzleitungen abziehen. STROMSCHLAG - LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort
durch Fachmann beheben lassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
E. Technische Daten
Netzadapter:
100-240VAC~ 50/60Hz
15VDC/1000mA
Bereitschaft:
0,6W je Innenstation
In Betrieb:
6W
Betriebstemperatur:
-10°C - +45°C
Klingel-Lautstärke:
max. 80dB (A) / 0,3 Meter
Türöffneranschluß:
DC 12V, max. 1A*
* Der Türöffner muß diesen Spezifikationen entsprechen.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer Produktpflege und Geräteoptimierung, kann der Inhalt
von den Verpackungsangaben abweichen.
WEEE-Entsorgungshinweis
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben nicht mehr zum unsortierten Abfall
gegeben werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung
hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr nutzen, in die
hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben. RICHTLINIE 2012/19/EU DES EUROPÄISCHEN
PARLAMENTS UND DES RATES vom 04. Juli 2012 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
Garantie
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neuesten Techniken aufgebaute Prüfstationen.
Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1.
Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2.
Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder ausgetauscht, wenn es innerhalb der
Gewährleistungspflicht nachweisbar wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3.
Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die durch fehlerhafte Installation
entstehen.
4.
Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles durch REV kein Widerspruch eingelegt,
verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5.
Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen Mangelbeschreibung an den
Händler oder REV zu senden.
6.
Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung.
AUDIO DOOR INTERCOM
GB
MODELS
AD-2210A(One family house)
AD-2220A (Two family house)
AD-2230A (Three family home)
differ only in the number of interior stations and buttons on the door station. They are technically identical.
These systems are characterized by the ease of installation and operation. The door station is installed outside and is
designed for wall-mounting. The entrance telephone and the indoor unit are connected by a 2-wire cabling connection
(Ø 0.75mm), extendible for a maximum distance of approx. 70 metres.
When using a standard electrical door opener, the entrance door can also be opened via the 2-wire cable (one per interior
station) using a separate button on the interior station. Only one 2-wire cable is required from the door station to the door
opener to do this.
Included with delivery (Fig. 1):
AD-2210A(One family house)
1x Interior station (2)
1x door station (1) (with one push-button door bell)
1x power supply unit (9)
2x angle brackets (10) (for mounting)
2 x cover panel
2 x screws + rawlplug
AD-2220A (Two family house)
2x Interior stations (2)
1x door station (1)(with two push-button door bells)
2x power supply units (9)
3x angle brackets (10) (for mounting)
3x cover panel
3x screws + rawlplug
AD-2230A (Three family house)
3x Interior stations (2)
1x door station (1)(with 3 push-button door bells)
3x power supply units (9)
4x angle brackets (10) (for mounting)
4x cover panel
4x screws + rawlplug
A. Preparations for installing the door station (1) and interior station(s) (2) (Fig. 2)
Before mounting the door and interior station(s), make sure you have found a suitable location (Fig. 2). Then determine
the length of the cable required, remembering that it should not exceed 70 meters, including extensions.
Important: The cable must not be installed directly next to power supply cables. To avoid disturbances, keep a gap of
around 10cm.
A power socket for the interior station power supply (9) should be available close to the interior station installation point.
A.1. Installing cables or extension cables
The connection cable must be installed to the interior station(s) if a line is not available. Check that the cable is long
enough to reach the connection terminal. If an extension is required, this can be achieved using standard 2-wire cable
(Ø 0.75mm) (Not included in scope of delivery) up to a maximum of 70 meters.
Note the correct terminals during installation (Markings on the devices).
Information about the AD-2220A+AD-2230A: One 2-wire cable must be installed for each interior station.
A.2. Mounting the door station (1) (Fig. 3, 4)
Variant 1 with protective casing (Illustr. 3)
Use the protective casing to mark the required drill holes in the wall and then drill approx. 40mm deep using the 6 mm
drill. Stick one plug each into the holes and screw the protective casing to the wall. Take care that the upper spacers of
the protective casing are not squeezed together by the two screws, the screw heads should fit closely to the spacers of
the protective casing. The elbow (10) is screwed to the central hole. The connection wires are drawn through the hole of
the protective casing and then connected to the door phone.
Finally, screw the cover panel securely in place (Fig. 6)
Variant 2 without protective casing (Illustr. 4)
The door station is mounted using 3 screws. Use the drilling template provided when drilling holes for the screws. Push a
wall-plug into each hole and screw the two top screws into the wall leaving 3-4mm space between the screw heads and
the wall. The angle bracket (10) is fixed to the lower hole.
You can now connect the cables to the screw terminals provided (see Fig. 4), screwing the cover panel securely in place
(Fig.6) and hang the door station on the two screws. The angle bracket (10) should now slot into the recess on the unit
and is screwed on in this position. It may be necessary to adjust the angle bracket slightly and/or screw the two mounting
screws further in or out to decrease/increase the gap between the screw heads and the wall.
If a door opener is also to be connected, then an additional 2-wire cable must be installed from the door station to the
door opener (see Fig. 4).
Note:
If you are already using a 2-wire door bell system, you can use these two door bell cables to make the connection to the
door station without having to install further cables. The door opener signal is sent over the same two wires.
The connection lines should be located as directly as possible to the back of the door station. This provides additional
protection against damage.
The holder must be installed in a rain and splash-water protected area, otherwise a cover or canopy is required.
A.3. Mounting the indoor unit (2) (Fig. 3 & 4)
The indoor unit is mounted in exactly the same way as the entrance telephone (see Point A.2.). Make sure that there is a
nearby power point for the line adaptor (9).
Connect the connecting cable to the terminals in accordance with the colour-coding or numerical code and plug the con-
nector plug for the line adaptor into the socket of the indoor unit.
As an alternative to a line adaptor, you can also connect a power supply directly to the screw terminals on the indoor unit
(Fig.5). The switch (14) must always be OFF.
Note:
The transformer must supply 15 Volt DC and a minimum of 1.0 Amps.
Each indoor unit requires its own power supply unit.
IMPORTANT: Never connect directly to the mains power supply!
A.4. Connection to an existing door opener (Fig. 5)
When using an electric door opener with the specifications stated below, a 2-wire circuit must be installed from the door
station to the door opener. The door opener must be operated with 12 volt direct current and may require a maximum of 1
ampere.
B. Operation
When the call button at the door intercom station is pressed, a ring tone will sound in the indoor station. To speak with the
« (8) an der
visitor you must press the »
«(7).If a door opener is hooked up, it can be opened by pressing the „Door" button »
(8). If »
« (7) is pressed again, the door intercom goes back to Stand-By mode.
Note on Safety Features and Equipment
To avoid the door from being accidentally opened from the inside (e.g. by children), the door opener can only be relea-
sed when the outdoor call button has been pressed, or the button (7) has been pushed.
«(7) drücken. Ist ein Türöffner angeschlossen, kann durch
The doorbell volume (loudness) is adjusted with the sliding switch (11) mounted on the side at the inside station. A diffe-
«(7) erneut gedrückt befindet sich die Türsprechanlage wieder
rent doorbell sound can be selected with the sliding switch (12). Three different tones or sounds are available.
C. Images
1.
Door station
2.
Interior station
3.
Name plate
4.
Loud speaker
5.
Power LED indicator
6.
Push-button door bell
7.
Speak button »
«
8.
Door open button »
«
9.
Power supply unit
10.
Angle bracket
11.
Volume adjust switch (loud/quiet)
12.
Melody selector
13.
door opener
14.
Switch
D. Information
Information regarding CE-Conformity
The functionality of the unit can be affected by the influence of strong static, electrical or high frequency fields
(discharging, mobile phones, radios, microwaves).
Cleaning and maintenance
Always disconnect mains powered units from the mains supply before cleaning (disconnect the plug). The unit housing
can be cleaned using a soapy soft cloth. Do not use any abrasive materials or chemicals. Remove dust build-up from ven-
tilation slits using a brush and clean up using a vacuum cleaner. Do not hold the vacuum cleaner nozzle directly against
the unit.
Safety instructions
In the event of damage to the housing, connectors, power cables or isolation shielding, switch off the device immediately
and disconnect from the mains power. ELECTRIC SHOCK-DANGER OF LOSS OF LIFE. (Unplug the mains connector from
the socket!). Damage should be repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
E. Technical data
Mains adapter:
Input: 100-240VAC~ 50/60Hz
Output: 15VDC/1000mA
Standby:
0.6W per indoor unit
In operation:
6W
Working temperature:
-10°C - +45°C
Bell volume:
max. 80dB (A) / 0,3 meter
Door opener port:
DC 12V, max. 1A*
* The door opener must conform to these specifications.
Subject to change without prior notification. In the framework of product updates and device optimization, the contents
may vary from the packaging specificatio
WEEE-reference of disposal
In accordance with European defaults used electrical and electronics devices may no more be given to the unsorted
waste. The symbol of the waste bin on wheels refers to the necessity of separate collection.
Please help with environmental protection and see to it that this device is given to the for this purpose designated
systems of waste sorting if you do not use it any longer.
GUIDELINE 2012/19/EU of the EUROPEAN PARLIAMENT AND the COUNCIL of July 04th 2012 about electrical and
electronics old devices.
Warranty
During manufacturing this REV product is passed through several quality testing stations which are set up with newest
technology. Should nevertheless a defect arise, REV offers a warranty to the following extent:
1.
The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2.
The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be shown that it has become unusable
during the warranty period due to a manufacturing or material defect.
3.
The liability does not cover transport damages or damaged incurred through defective installation.
4.
If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months, the right to repair becomes
time-barred.
5.
In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short description of
the defect.
6.
If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out will be invoiced.
INTERPHONE AUDIO
AUDIO DEL INTERFONO
FR
ES
LES MODÈLES
LOS MODELOS
AD-2210A(Maison individuelle)
AD-2210A(Casa unifamiliar)
AD-2220A (Maison pour deux familles)
AD-2220A (Casa para dos familias)
AD-2230A (Maison trois logements)
AD-2230A (Casa de tres viviendas)
diffèrent uniquement par le nombre de stations internes et de touches sur l'interphone externe. Ils sont techniquement
sólo se diferencian en el número de terminales interiores y de pulsadores en la placa exterior. Desde el punto de vista
identiques.
técnico son idénticos.
Ces installations ont un montage et une utilisation simples. L'interphone de la porte est utilisable à l'extérieur et est prévu
Estos equipos destacan por su sencilla instalación y manejo. La placa exterior puede instalarse en exteriores y está
pour un montage encastré. La connexion entre le portier et le poste interne est réalisée par une ligne à deux fils
concebida para montaje sobre revoque. La conexión entre la placa exterior y el terminal interior se realiza mediante un
(Ø 0,75mm) et elle peut être prolongée jusqu'à environ 70 mètres.
cable de 2 hilos y puede ser prolongada hasta una longitud de aprox. La conexión entre el portero automático y el telefo-
nillo interno se realiza mediante una conexión de 2 hilos (Ø 0,75mm) y puede alargarse hasta 70 metros aprox.
En cas d'utilisation d'un système d'ouverture de porte électrique du commerce, la porte d'entrée peut aussi être ouverte
à l'aide d'une touche séparée située sur la station interne en raccordant un câble à deux fils (pour chaque station inter-
Si se utiliza un abrepuertas eléctrico convencional, se puede abrir también la puerta de entrada a través de un cable de
ne). Il suffit pour ce faire de poser un câble à deux fils standard entre l'interphone de la porte et le système d'ouverture
2 hilos (por cada terminal interior) mediante una tecla extra en el terminal interior. Sólo es necesario tender un cable de
de porte.
2 hilos desde la placa exterior hasta el abrepuertas.
Contenu de la livraison (ill. 1):
Contenido de paquete (Fig. 1):
AD-2210A(Maison individuelle)
AD-2210A(Casa unifamiliar)
1x station interne (2)
1x Terminal interior (2)
1x interphone de porte (1) (avec bouton de carillon)
1x Placa exterior (1) (con un pulsador de timbre)
1x alimentation secteur (9)
1x Adaptador de red (9)
2x angles (10) (pour la fixation)
2x Ángulos (10) (para fijación)
2x postes internes
2x placas de cubierta
2x vis + chevilles
2x tornillos + tacos
AD-2220A (Maison pour deux familles)
AD-2220A (Casa para dos familias)
2x station interne (2)
2x Terminales interiores (2)
1x interphone de la porte (1) (avec deux boutons de carillon)
1x Placa exterior (1) (con dos pulsadores de timbre)
2x alimentation secteur (9)
2x Adaptadores de red (9)
3x angles (10) (pour la fixation)
3x Ángulos (10) (para fijación)
3x postes internes
3x placas de cubierta
3x vis + chevilles
3x tornillos + tacos
AD-2230A (Maison pour trois familles)
AD-2230A (Casa para tres familias)
3x station interne (2)
3x Terminales interiores (2)
1x interphone de la porte (1) (avec 3 boutons de carillon)
1x Placa exterior (1) (con 3 pulsadores de timbre)
3x alimentation secteur (9)
3x Adaptadores de red (9)
4x angles (10) (pour la fixation)
4x Ángulos (10) (para fijación)
4x postes internes
4x placas de cubierta
4x vis + chevilles
4x tornillos + tacos
A. Préparation pour le montage de l'interphone de la porte (1) et de la station interne (2) (ill. 2)
A. Preparación del montaje de la placa exterior (1) y del terminal interior (2) (Fig. 2)
Avant de fixer l'interphone de la porte et la station interne, choisir un emplacement adapté (ill. 2). Puis calculer la lon-
Antes de instalar la placa exterior y el terminal interior debe elegir un lugar adecuado para ambos (fig. 2). Determine
gueur du câble, qui ne doit pas dépasser 70m y compris la rallonge éventuelle du commerce.
seguidamente la longitud del cable, la cual no debe exceder de 70 metros incluyendo la prolongación necesaria posible.
Attention: Ne pas poser le câble à proximité des câbles réseau. Afin d'éviter les perturbations, veuillez respecter une
Atención: El cable no puede tenderse directamente junto a conductos eléctricos. Para evitar interferencias mantenga una
distance d'environ 10cm.
distancia de aprox. 10cm.
Une prise réseau pour l'alimentation secteur de la station interne (9) doit se trouver à proximité de la fixation de la station
interne.
En las cercanías del soporte del terminal interior debería encontrarse un enchufe para su adaptador de red (9).
A.1. Pose du câble ou prolongation
A.1. Tendido o prolongación de los cables
Les câbles de raccordement doivent être conduits jusqu'à la/les station(s) interne(s) s'il n'existe pas encore de câblage.
Si no se dispone aún de ninguna conexión eléctrica, deben tenderse los cables de conexión hasta el punto de fijación
Veiller à disposer d'une longueur suffisante pour le raccord. Si une rallonge est nécessaire, elle peut être effectuée avec
del/de los terminal(es) interior(es). Preste atención a que la longitud sea suficiente para la conexión. Si es preciso rea-
du câble à deux fils du commerce (Ø 0,75mm) (non inclus dans le contenu de la livraison) pour une longueur maximale
lizar una prolongación, puede realizarse ésta mediante un cable de 2 hilos convencional (Ø 0,75mm) (no incluidos en el
de 70m.
paquete) hasta una longitud máx. de 70m.
Veiller au cours de l'installation à raccorder correctement les appareils (marques sur les appareils).
Al realizar la instalación preste atención a una correcta conexión (marcas enen el dispositivo).
Consigne concernant AD-2220A+AD-2230A: Poser un câble à deux fils pour chaque station interne.
Nota sobre AD-2220A+AD-2230A: Se debe tender un cable de 2 hilos respectivamente por terminal interior.
A.2. Montage de l'interphone de la porte (1) (ill. 3, 4)
A.2. Montaje de la placa exterior (1) (Fig. 3, 4)
Variante 1 avec boîtier protecteur (Ill. 3)
Alternativa 1 con caja protectora (dibujo 3)
Au moyen du boîtier protecteur, marquez les trous de forage nécessaires sur le mur et forez ensuite en utilisant la perceu-
Marque con ayuda de la caja protectora los agujeros de perforación requeridos en la pared y luego perfore con el taladro
se de 6mm à une profondeur d'env. 40mm. Insérez respectivement une cheville dans les trous et vissez le boîtier pro-
de 6mm aprox. 40mm de profundidad. Inserte una espiga en el hueco respectivo y atornille la caja protectora a la pared.
tecteur au mur. Veillez à ce que les entretoises supérieures du boîtier protecteur ne soient pas comprimées par les deux
Fíjese que los dos tornillos no compriman los distanciadores superiores de la caja protectora; las cabezas de tornillo
vis. Les têtes de vis doivent être ajustées fermement aux entretoises du boîtier protecteur. La pièce coudée (11) est fer-
deben ajustarse a los distanciadores de la caja protectora. El ángulo (10) se atornillará en la perforación central inferior.
mement vissée sur le trou central en bas. Les câbles de raccordement sont menés à travers le trou du boîtier protecteur
Los alambres de conexión pasarán por la perforación de la caja protectora y luego se conectarán con el interfono de
et ensuite branchés sur l'interphone de la porte. La plaque de protection est ensuite vissée. (Ill. 6)
puerta. A continuación se fijan las placas de cubierta (fig. 6).
Variante 2 sans boîtier protecteur (Ill. 4)
Alternativa 2 sin caja protectora (dibujo 4)
L'interphone de la porte est fixé à l'aide de 3 vis. Pour percer les trous de vis, vous pouvez utiliser les gabarits de perça-
La placa exterior se fija con tres tornillos. Puede utilizar la plantilla adjunta para taladrar los orificios para los tornillos.
ge. Insérer une cheville dans chaque trou et visser les deux vis supérieures dans le mur jusqu'à ce qu'il ne reste environ
Introduzca un taco en cada orificio y apriete los dos tornillos superiores en la pared de forma que entre las cabezas de los
que 3-4mm entre le mur et la tête de la vis. Visser les angles (11) dans les trous inférieurs.
tornillos y la pared quede un espacio entre 3 y 4mm. El ángulo (10) debe atornillarse en el orificio inferior.
Vous pouvez maintenant raccorder les câbles aux bornes à vis prévues à cet effet (v. ill. 4), visser la plaque de protection
(Ill. 6) et suspendre l'interphone de la porte aux deux vis. L'angle (11) doit maintenant s'insérer dans l'encoche située
Ahora puede conectar los cables en los bornes roscados previstos a este fin (ver fig. 4), Fijar las placas de cubierta
à cet effet sur l'appareil et doit y être vissé. L'angle doit éventuellement être légèrement ajusté et/ou les vis vissées ou
(fig. 6) y colgar la placa exterior en los dos tornillos. El ángulo (10) debería encajar en la cavidad prevista para él en el
dévissées un peu. Si vous souhaitez raccorder un système d'ouverture de porte, poser un autre câble à deux fils de l'in-
aparato y debe atornillarse en ella. Es posible que sea necesario reajustar el ángulo y/o atornillar/desatornillar un poco
terphone de la porte jusqu'au système d'ouverture de porte (v. ill. 4).
más ambos tornillos. En caso de que también se desee conectar un abrepuertas, se debe tender un cable de 2 hilos
adicional desde la placa exterior hasta el abrepuertas (ver fig. 4).
Consignes:
Si vous utilisez déjà un carillon de porte à deux fils, vous pouvez utiliser ces deux câbles de carillon pour connecter l'in-
Indicaciones:
terphone de la porte sans autre pose de câble. Le signal du système d'ouverture de porte est lui aussi transmis par ces
Si ya dispone de una instalación de timbre de 2 hilos, puede utilizar estas dos líneas de cables sin más para la conexión
deux câbles. Les câbles de connexion doivent se trouver le plus près possible derrière l'interphone de la porte. Ils sont
del portero automático sin necesidad de realizar otra instalación complementaria. La señal del abrepuertas será también
ainsi mieux protégés des détériorations.
transmitida a través de estos dos mismos cables. Los cables de conexión deberían encontrarse a ser posible directa-
mente detrás de la placa exterior. Están así mejor protegidos contra deterioros.
Fixer les appareils dans une zone protégée des éclaboussures et de la pluie ou poser un couvercle approprié ou un toit.
La fijación se ha de realizar en una zona protegida contra agua de lluvia y salpicaduras, o se debe colocar una cubierta o
A.3. Montage d'un poste interne (2) (Ill. 3, 4)
tejadillo.
Le poste interne est monté comme le portier (voir point A.2.). Veillez à la proximité d'une prise de courant pour l'adapta-
teur secteur (9).
A.3. Montaje del telefonillo interno (2) (fig. 3, 4)
Connecter le câble d'alimentation aux bornes selon les spécifications de couleur ou de chiffres et enficher les fiches de
El telefonillo interno se instala igual que el portero automático (ver punto A.2.). Asegúrese de contar con un enchufe sufi-
connexion de l'adaptateur réseau dans les prises femelles du poste interne.
cientemente cerca para el adaptador de red (9). Unir el cable de conexión a los bornes de acuerdo a las indicaciones de
Comme alternative à l'adaptateur réseau, vous pouvez aussi connecter un bloc d'alimentation directement aux bornes à
colores o de números y el enchufe del adaptador de red al conector del telefonillo. Como alternativa al adaptador de red
vis du poste interne (Ill. 5). Le commutateur (14) doit toujours être placé sur OFF.
también puede conectar la fuente de alimentación directamente al borne roscado del telefonillo interno (fig. 5).
El Interruptor (14) debe estar siempre en OFF.
Consigne: Le transfo doit fournir 15 Volt DC et au moins 1,0 ampères.
Chaque unité intérieure requiert son propre bloc d'alimentation.
Advertencia:
El transformador debe proporcionar 15 V DC y como mínimo 1,0 amperios.
ATTENTION: Ne jamais brancher directement à l'alimentation secteur!
Cada unidad interior necesita una fuente de poder independiente.
A.4. Raccordement à un système d'ouverture de porte déjà présent (ill. 5)
ATENCIÓN: ¡No conectar nunca directamente a la tensión de red!
En cas d'utilisation d'un système d'ouverture de porte avec les spécifications indiquées plus bas, la porte d'entrée peut
être ouverte à l'aide de la touche »
« (8) sur la station interne en raccordant un câble à deux fils reliant l'interphone de la
A.4. Conexión a un abrepuertas previo (Fig. 5)
porte au système d'ouverture de porte. Le système d'ouverture de porte doit être alimenté d'une tension continue de 12
Si se utiliza un abrepuertas eléctrico con las especificaciones indicadas abajo, se puede abrir la puerta de entrada en
volts et ne doit pas nécessiter plus d'un ampère.
el terminal interior con la tecla »
« (8) a través de un cable de 2 hilos que se ha de tender desde la placa exterior hasta
el abrepuertas. El abrepuertas debe ser accionado con corriente continua de 12 voltios y debe requerir como máximo 1
«
B. Utilisation
amperio.
Lorsque le visiteur appuie sur la sonnette (6), une signal sonore retentit sur la station intérieure. Pour parler avec le
B. Manejo
visiteur, vous devez appuyer sur la touche »
«(7). Si un système d'ouverture de porte est raccordé, appuyez sur la
touche »
« (8) pour ouvrir. Si la touche »
«(7) est pressée encore une fois, l'interphone se trouve de nouveau en
Cuando una visita pulsa el timbre (6) del portero, suena un timbre en la unidad interna. Para poder hablar con el visitante
mode Standby.
debe pulsar la tecla »
«(7). Si se ha conectado un abrepuertas, puede abrirse la puerta pulsando la tecla »
Pulsando de nuevo. Si se pulsa de nuevo »
Consignes relatives à la technique de sécurité
Afin d'éviter une ouverture involontaire de la porte (par ex. par un enfant), la porte ne peut s'ouvrir que si la sonnette ou la
Advertencia técnica de seguridad
touche (7) est enfoncée sur la station extérieure.
Para evitar una apertura de la puerta no deseada desde el interior (por ejemplo por niños), la puerta sólo se puede abrir
cuando se timbra en la unidad exterior o se pulsa el botón (7).
Le volume de la sonnerie se règle à l'aide du commutateur à coulisse (11) latéral du poste intérieur. Le commutateur à
coulisse (12) permet de choisir une autre sonnerie. Il existe
El volumen del timbre se ajusta con el interruptor deslizante (11) que se encuentra a un lado del terminal interior. Con el
3 sonneries différentes.
interruptor deslizante (12) puede seleccionarse otro tono de llamada. Se dispone de 3 tonos diferentes.
C. Illustrations
C. Figuras
1.
Interphone de la porte
1.
Placa exterior
2.
Station interne
2.
Terminal interior
3.
Plaque nominale
3.
Placa de nombre
4.
Haut parleur
4.
Altavoz
5.
Contrôle réseau (alimentation)
5.
Control de red (Power)
6.
Touche carillon
6.
Pulsador de timbre
7.
Touche voix »
«
7.
Tecla para hablar »
«
8.
Touche d'ouverture de porte »
«
8.
Tecla del abrepuertas »
«
9.
Alimentation secteur
9.
Adaptador de red
10.
Angle
10.
Ángulo
11.
Réglage du volume (fort/faible)
11.
Regulador de volumen (alto/bajo)
12.
Commutateur de choix de mélodie
12.
Selector de melodías
13.
Ouvre-porte
13.
apertura de puerta
14.
Commutateur
14.
Interruptor
D. Consignes
D. Indicaciones
Consignes concernant la conformité CEE
Nota sobre Conformidad CE:
L'influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles, installations radio,
Se puede producir un menoscabo del funcionamiento de los aparatos (del aparato) bajo la influencia de campos eléctri-
portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des appareils (de l'appareil).
cos o de alta frecuencia (descargas, teléfonos portátiles, sistemas inalámbricos, móviles, microondas).
Nettoyage et entretien
Limpieza y cuidado
Débrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier
Desconectar de la red los aparatos de accionamiento eléctrico antes de realizar la limpieza (extraer el enchufe). Se
peut être nettoyée à l'aide d'un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou
puede limpiar la superficie de la carcasa con un paño suave humedecido con agua jabonosa. No utilice abrasivos ni pro-
chimiques. Ne retirer la poussière accumulée sur les lattes des grilles d'aération qu'avec un pinceau ou aspirer avec un
ductos químicos. Retire las acumulaciones de polvo en las ranuras de ventilación con un pincel o con un aspirador. No
aspirateur. Ne pas tenir l'embout aspirant juste sur l'appareil.
aplique la boquilla de aspiración directamente sobre el aparato.
Consignes de sécurité
Advertencias de seguridad
En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de câbles ou d'isolation, arrêter immédiatement les appareils et débran-
Si se producen daños en carcasas, enchufes, cables o en el aislamiento, ponga el aparato inmediatamente fuera de ser-
cher les câbles. DANGER DE MORT PAR ELECTROCUTION. (Débrancher la fiche de la prise d'alimentation secteur!) Faire
vicio y retire las conexiones a la red. ELECTROCUCIÓN - PELIGRO DE MUERTE. (¡Extraer el enchufe!) ¡Las averías deben
immédiatement réparer les détériorations par un technicien qualifié!
ser reparadas de inmediato por un especialista!
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
¡No realice ningún intento de reparación por su cuenta!
E. Données techniques
E. Datos técnicos
Adaptateur réseau:
100-240VDC ~ , 50/60Hz,
Adaptador de red:
15 VDC / 1000mA
Veille:
0,6W par poste interne
En disposición:
Fonctionnement:
6W
En servicio
Température de
Temperatura de servicio
fonctionnement:
-10°C - +45°C
Volumen del timbre
Volume du carillon:
max. 80dB (A) / 0,3 mètre
Puerta puerto abridor:
Connexion d'un syst.
D'ouverture de porte:
DC 12V, max. 1A*
* El abrepuertas debe cumplir estas especificaciones.
* Le système d'ouverture de porte doit être conforme à ces spécifications.
Se reserva el derecho a realizar cambios sin comunicación previa. El contenido puede variar de las indicaciones
mencionadas en el embalaje a consecuencia del cuidado de nuestros productos y de la optimización de nuestros
Tout droit de modification sans notification préalable conservé. Dans le cadre de la maintenance et de l'optimisation du
aparatos.
produit, le contenu peut différer des données inscrites sur l'emballage.
WEEE-Indicaciones para la evacuación
WEEE - Indication des traitements des déchets
De acuerdo con las normas europeas los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos ya no pueden evacuarse
Suite aux indications européennes, les déchets électriques et électroniques ne doivent plus être jeter avec les
junto con los residuos no clasificados. El símbolo del recipiente de basura con ruedas indica la necesidad de una
evacuación selectiva. Colabore usted también en la protección del medio ambiente entregando este aparato a
déchets non tirés. Le symbole de la poubelle avec les roues indique l'importance du tri sélectif.
Participez vous aussi au respect de l'environnement et faites en sorte que, lorsque vous n'utiliserez plus votre
la recogida selectiva de residuos cuando no vaya a utilizarlo más. DIRECTIVA 2012/19/EU DEL PARLAMENTO Y
appareil, vous suiviez les indications du traitement des déchets.
CONSEJO EUROPEOS del 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Directive : 2012/19/EU DU PARLEMENT ET CONSEIL EUROPÉENS DU 04 juillet 2012 au sujet d'anciens appareils
électroniques et électriques.
DVEŘNÍ AUDIOSTANICE
CZ
TYPY
AD-2210A(Rodinný dům)
AD-2220A (Dvourodinný dům)
AD-2230A (Dům pro tři rodiny)
se od sebe liší pouze počtem vnitřních stanic a tlačítek na venkovní vysílací jednotce. Technicky jsou identické.
Pro tato zařízení je typická jednoduchá montáž a obsluha. Dveřní vysílací jednotku lze použít v exteriérech a je určená pro
montáž na omítku. Spojení mezi venkovní a vnitřní jednotkou se provádí dvoužilovým vodičem (Ø 0,75mm), který je možné
prodloužit až na délku cca 70 metrů.
Při použití běžného elektrického otevírání dveří lze instalací dvoudrátového vedení (pro každou vnitřní stanici) vstupní
dveře otevírat rovněž separátním tlačítkem na vnitřní stanici. Za tímto účelem stačí položit dvoudrátové vedení od dveřní
vysílací jednotky k zařízení pro otevírání dveří.
Obsah balení (obr. 1):
AD-2210A(Rodinný dům)
1x Ivnitřní stanice (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s jedním tlačítkem zvonku)
1x síťový zdroj (9)
2x úhelník (10) (pro připevnění)
2x krycí deska
2x šrouby + hmoždinky
AD-2220A (Dvourodinný dům)
2x vnitřní stanice (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s dvěma tlačítky zvonku)
2x síťový zdroj (9)
3x úhelník (10) (pro připevnění)
3x krycí deska
3x šrouby + hmoždinky
AD-2230A (3-Rodinný dům)
3x vnitřní stanice (2)
1x dveřní vysílací jednotka (1) (s 3 tlačítky zvonku)
3x síťový zdroj (9)
4x úhelník (10) (pro připevnění)
4x krycí deska
4x šrouby + hmoždinky
A. Příprava pro montáž dveřní vysílací jednotky (1) a vnitřní stanice (vnitřních stanic) (2) (obr. 2)
Před instalací dveřní vysílací jednotky a vnitřní stanice (vnitřních stanic) byste pro ně měli najít vhodné místo (obr. 2). Poté
vypočítejte délku vedení, která s eventuálním prodloužením v případě potřeby nesmí překročit hodnotu cca 70 metrů.
Pozor: Vedení nesmí být pokládáno přímo vedle síťových vedení. Abyste eliminovali vzájemné rušení, dodržujte prosím
vzdálenost cca 10cm. Síťová zásuvka pro síťový zdroj vnitřní stanice (9) by se měla nacházet v blízkosti místa instalace
vnitřní stanice.
A.1. Položení nebo prodloužení kabelů
Pokud není k dispozici stávající vedení, připojovací kabely musejí být položeny k místu instalace vnitřní stanice (vnitřních
stanic). Dávejte pozor na dostatečnou délku pro montáž přípojky. Pokud je nezbytné prodloužení, lze je pomocí běžného
dvoudrátového vedení (Ø 0,75mm) (nejsou v obsahu dodávky) provést na celkových max. 70 metrů délky kabelu.
Při instalaci dávejte pozor na správné připojení (označení na přístrojích).
Upozornění pro typ AD-2220A+AD-2230A: Dvoudrátové vedení musí být položeno pro každou vnitřní stanici.
A.2. Montáž dveřní vysílací jednotky (1) (obr. 3, 4)
Varianta 1 s ochrannou skříňkou (viz zobr. 3)
Označte na zdi podle ochranné skříňky potřebné vrtné otvory a vyvrtejte pak pomocí vrtáku o průměru 6mm cca. 40mm
hluboké díry. Zasuňte do každého vyvrtaného otvoru hmoždínku a přišroubujte skříňku na zeď. Dávejte pozor na to, aby
horní rozpěrky ochranné skříňky nebyly šrouby deformovány, hlavy šroubů mají pouze na rozpěrky doléhat. Na středním
dolním otvoru přišroubujte úhel (10). Přípojné dráty musí být provedeny dírou v ochranné skříňce a připojeny na venkovní
stanici. Nakonec se přišroubuje krycí deska. (obr. 6)
Varianta 2 bez ochranné skříňky (viz zobr. 4)
Dveřní vysílací jednotka se připevňuje pomocí 3 šroubů. Pro vyvrtání otvorů pro šrouby můžete použít přiloženou vrtací
šablonu. Do každého otvoru zasuňte jednu hmoždinku a oba vrchní šrouby zašroubujte do stěny tak hluboko, aby mezi
hlavou šroubu a stěnou vždy zůstal prostor ještě cca 3-4mm. Na spodní otvor přišroubujte úhelník (10).
Poté vedení připevněte na příslušné šroubové svorky (viz obr. 4), přišroubovat krycí desku (obr. 6) a dveřní vysílací
jednotku zavěste na dva šrouby. Úhelník (10) by měl rozměrově odpovídat příslušné prohlubni na přístroji, do níž se
přišroubuje. Eventuálně musíte úhelník dodatečně ještě trochu nastavit a/nebo oba šrouby trochu zašroubovat/
vyšroubovat. Pokud chcete připojit rovněž otevírání dveří, musí být od dveřní vysílací stanice k zařízení pro otevírání dveří
položeno dodatečné dvoudrátové vedení (viz obr. 4).
Pokyny:
Pokud již používáte dvoudrátový zvonek u dveří, můžete bez instalace dalšího vedení pro připojení dveřní vysílací jed-
notky využít tato dvě stávající drátová vedení zvonku. Tatáž dvě vedení budou zároveň přenášet i signál pro otevírání
dveří. Přípojná vedení by měla být položena pokud možno přímo za dveřní vysílací jednotkou. Tímto způsobem jsou lépe
chráněna proti poškození.
Instalace musí být provedena na místě, chráněném před dešťovou a stříkající vodou, nebo musí být jednotka opatřena
vhodným krytem, resp. stříškou.
A.3. Montáž vnitřní jednotky (2) (obr. 3, 4)
Vnitřní jednotka se montuje stejně jako venkovní (viz bod A.2.). Dbejte na to, aby byla v blízkosti zásuvka pro síťový
adaptér (9). Připojovací kabel připojit podle barevného značení resp. očíslování na svorky a zastrčit připojovací zástrčku
síťového adaptéru do zdířky vnitřní jednotky. Alternativně můžete síťový adaptér připojit přímo na šroubové svorky vnitřní
stanice (obr. 5). Spínač (14) musí být vždy v poloze OFF.
Upozornění:
Stejnosměrný transformátor musí produkovat 15 voltů a minimálně 1,0 ampéru.
Každá vnitřní jednotka potřebuje vlastní síťový zdroj.
POZOR: Nikdy nepřipojujte přímo na síťové napětí!
A.4. Připojení na stávající otevírání dveří (obr. 5)
Při použití elektrického otevírání dveří s níže uvedenými specifikacemi lze instalací dvoudrátového vedení, které musí být
položeno od dveřní vysílací jednotky k zařízení pro otevírání dveří, vstupní dveře otevírat tlačítkem »
nici. Zařízení pro otevírání dveří musí být provozovatelné pomocí stejnosměrného napětí o 12 voltech a může vyžadovat
maximálně 1 ampér.
B. Obsluha
Když návštěvník stiskne zvonkové tlačítko (6) dveřní audiostanice, rozezní se zvonek u interní stanice. Abyste s
návštěvníkem mohli mluvit, musíte stisknout tlačítko »
«(7). Pokud je připojeno otevírání dveří, lze stisknutím tlačítka
»
« (8) otevřít dveře. Při opětovném stisknut
«(7) se dveřní audiostanice nachází zase v pohotovostním režimu (stand-
by).
Bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nechtěnému otevření dveří zevnitř (např. dětmi), lze dveře otevřít teprve tehdy, když byl na externí stanici
aktivován zvonek nebo bylo stisknuto tlačítko (7).
« (8).
«(7), el interfono vuelve a estar en Standby.
Hlasitost zvonku se nastavuje pomocí posuvného regulátoru (11), umístěného na boku vnitřní stanice. Posuvným tlačítkem
(12) lze volit jiný tón zvonku. K dispozici jsou 3 různé tóny.
C.Obrázky
1.
dveřní vysílací jednotka
2.
vnitřní stanice
3.
jmenovka
4.
reproduktor
5.
síťová kontrola (Power)
6.
tlačítko zvonku
7.
volací tlačítko »
«
8.
tlačítko otevírání dveří »
«
9.
síťový zdroj
10.
úhelník
11.
regulátor hlasitosti (hlasitě/tiše)
12.
tlačítko volby melodie
13.
vrátným
14.
Spínač
D. Pokyny
Pokyny pro ES prohlášení o shodě
Působení silných statických, elektrických nebo vysokofrekvenčních polí (výboje, mobilní telefony, bezdrátová zařízení,
bezdrátové telefony, mikrovlnné trouby) může negativně ovlivňovat funkčnost přístrojů (přístroje).
Čištění a ošetřování
Síťově provozované přístroje před čištěním odpojte od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku). Povrch krytu můžete čistit
měkkým hadříkem, navlhčeným v mýdlovém louhu. Nepoužívejte žádné abrazivní prostředky nebo chemikálie. Usazeniny
prachu na ventilačních štěrbinách odstraňujte pouze štětečkem a popřípadě vysajte vysavačem. Nasávací hubici
nepřikládejte přímo k přístroji.
Bezpečnostní pokyny
Při poškození krytů, elektrických zástrček, síťových kabelů nebo při poškození izolace přístroje okamžitě vypněte a
vytáhněte síťová vedení. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM OHROŽENÍ ŽIVOTA OSOB. (Vytáhněte zástrčku z
elektrické zásuvky!) Závady nechte okamžitě odstranit odborníkem!
Nesnažte se přístroj opravovat vlastními silami!
E. Technické údaje
Síťový adaptér:
100-240VAC ~, 50/60Hz
15VDC/1000mA
Pohotovostní režim:
0,6 W každá vnitřní jednotka
V provozu:
6W
Provozní teplota:
-10° C +45° C
100-240VAC ~ , 50/60Hz,
Hlasitost zvonku:
max. 80dB (A) / 0,3 metr
15 VDC / 1000mA
Otevírání dveří port:
DC 12V, max. 1A*
0'6 W cada telefonillo interno
6 vatios
* Zařízení pro otevírání dveří musí odpovídat těmto specifikacím.
-10°C - +45°C
máx. 80dB (A) / 0,3 metros
Změny bez oznámení vyhrazeny. V rámci naší péče o výrobky a optimalizace přístrojů se obsah může lišit od údajů, uve-
DC 12V, max. 1A*
dených na obalu.
WEEE – Pokyny pro likvidaci odpadu
Podle evropských směrnic již nesmějí být použité elektrické a elektronické přístroje odevzdávány do netříděného
odpadu. Symbol popelnice na kolečkách upozorňuje na nezbytnost odděleného sběru.
Pomáhejte i Vy při ochraně životního prostředí a postarejte se o to, aby byly tyto přístroje, pokud je již nepoužíváte,
odevzdány do systémů odděleného sběru určených pro tyto účely.
SMĚRNICE 2012/19/EU EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY ze dne 04. červenec 2012 o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních.
MODELI:
AD-2210A(Obiteljska kuća)
AD-2220A S (Dvojna obiteljska kuća)
AD-2230A (3-obiteljska kuća)
se razlikuju samo po broju unutarnjih jedinica i tipkama na vanjskoj govornoj jedinici. Tehnički su ovi modeli identični.
Ovi uređaji se odlikuju jednostavnom montažom i rukovanjem. Govorna jedinica za montažu na vrata se ugrađuje u van-
jskom dijelu te je predviđena za nadžbuknu montažu. Veza između stanice na vratima i unutarnje stanice odvija se preko
2-žilnog kabla (Ø 0,75mm) i može se produljiti do cca. 70 metara.
U slučaju korištenja uobičajene električne brave je ulazna vrata također moguće otvoriti preko 2-žilnog voda (po unut-
arnjoj jedinici) pomoću posebne tipke na unutarnjoj jedinici. U tu svrhu je potrebno samo postaviti 2-žilni vod od govorne
jedinice na vratima do električne brave.
Sadržaj isporuke (slika 1):
AD-2210A(Obiteljska kuća)
1x unutarnja jedinica (2)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s tipkom zvona)
1x mrežni dio (9)
2x kutnik (10) (za pričvršćenje)
2x poklopca
2x vijka + tiple
AD-2220A (Dvojna obiteljska kuća)
2x unutarnja jedinica (2)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s dvije tipke zvona)
2x mrežni dio (9)
3x kutnik (10) (za pričvršćenje)
3x poklopca
3x vijka + tiple
AD-2230A (3 obiteljska kuća)
3x unutarnja jedinica (2)
1x vanjska govorna jedinica (1) (s 3 tipke zvona)
3x mrežni dio (9)
4x kutnik (10) (za pričvršćenje)
4x poklopca
4x vijka + tiple
A. Priprema za montažu vanjske govorne jedinice (1) i unutarnje jedinice (jedinica) (2) (slika 2)
Prije nego pričvrstite vanjsku govornu jedinicu i unutarnju jedinicu (unutarnje jedinice), potrebno je izabrati prikladno mje-
sto (slika 2). Zatim odredite dužinu voda, koji s eventualno potrebnim produžetkom ne smije biti duži od oko 70 metara.
Pozor: Vod ne smije biti položen direktno pored mrežnih vodova. Da bi se izbjegle smetnje, molimo zadržati razmak od oko
10cm.
U blizini pričvršćenja unutarnje stanice bi trebala postojati mrežna utičnica za mrežni dio unutarnje jedinice (9).
A.1. Postavljanje kabela ili produženje kabela
Spojni kabeli moraju biti postavljeni do mjesta pričvršćenja unutarnje jedinice (jedinica), ukoliko još ne postoji vod. Pazite
da pos
« (8) na vnitřní sta-

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AD-2210A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for REV AD-2210A

  • Page 1 Sollte dennoch ein Mangel auftreten, leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr: In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the sales slip and a short description of Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
  • Page 2 KAPI DIYAFONU AUDIO Frankenstraße 1-4 Bedienungsanleitung Type I MODELLI DE MODELLEN Modela MODELLER D-63776 Mömbris AD-2210A(1-lakásos családi ház ) AD-2210A(Casa monofamiliare) AD-2210A(1.Gezinswoning) AD-2210A (1-družinska hiša) AD-2210A(1-Müstakil ev) Typ: AD-2210A www.rev.biz AD-2220A (2-lakásos családi ház ) AD-2220A (Casa bifamiliare) AD-2220A (2.Gezinswoning) AD-2220A (2-družinska hiša)

This manual is also suitable for:

Ad-2220aAd-2230a