Beaba Veilleuse Lutin Instructions For Use Manual

Beaba Veilleuse Lutin Instructions For Use Manual

Pixie nightlight

Advertisement

Quick Links

121, voie Romaine - B.P. 80 107 - Groissiat
01116 Oyonnax cedex - FRANCE
Made in China
www.beaba.com
sav@beaba.com
Mode d'emploi Veilleuse Lutin
Instructions for use
GB
Pixie Nightlight
Gebrauchsanweisung
DE
Kobold-Nachtlicht
Gebruiksaanwijzing
NL
Kabouternachtlampje
Manual de instrucciones
ES
Lamparita Duende
Modalità d'uso Lampada
IT
notte Folletto
Instruções de utilização
PT
da Luz de Presença Duende
0
+
mois months
meses maanden

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beaba Veilleuse Lutin

  • Page 1 Mode d’emploi Veilleuse Lutin Instructions for use Pixie Nightlight Gebrauchsanweisung Kobold-Nachtlicht mois months Gebruiksaanwijzing 121, voie Romaine - B.P. 80 107 - Groissiat meses maanden 01116 Oyonnax cedex - FRANCE Kabouternachtlampje Manual de instrucciones Made in China Lamparita Duende Modalità d’uso Lampada notte Folletto www.beaba.com...
  • Page 2 3- Veillez à la bonne connexion entre les connecteurs du socle de chargement et ceux du Lutin lumineux. Le voyant lumineux doit être rouge durant le temps de charge. 4- A la fin du chargement le voyant devient vert, vous pouvez alors sortir la veilleuse Lutin de son socle et la donner à votre enfant.
  • Page 3: Conseils D'utilisation

    Lutin lumineux. FONCTIONNEMENT • Pour que la veilleuse Lutin s’allume lorsqu’elle reste sur son socle, il faut impérativement débrancher Le logo apposé sur ce produit et représentant une poubelle à roulettes barrée l’adaptateur secteur du socle de chargement.
  • Page 4 3- Ensure that the connectors between the charging base and the Pixie nightlight are connected d’achat du bien et plus selon la disponibilité des pièces des stocks constitués par Beaba ou du réparateur properly. The power light must be red during charging.
  • Page 5: Recommendations For Use

    RECOMMENDATIONS FOR USE • In the event of daily use and in order to preserve the battery’s capacity, it is recommen- ded that you leave the nightlight charging on its base when it is not functioning (do not do this if the device is not used daily). •...
  • Page 6: Guarantee And After-Sales Service

    GUARANTEE AND AFTER-SALES SERVICE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM Beaba is held responsible for any flaws in the compliance of the goods in the contract and any redhi- UND BEWAHREN SIE SIE AUF. bitory defects for a period of 1 year from the date of purchase of these goods and on presentation of proof of purchase of the goods in question.
  • Page 7: Betrieb

    NUTZUNGSHINWEISE • Bei täglicher Nutzung und um die Kapazität der Batterie zu bewahren, wird empfohlen, den Leuchtkobold zum Aufladen auf der Ladestation zu lassen, wenn er nicht in Betrieb ist (bei nicht täglicher Nutzung wird davon abgeraten). • Stecken Sie das Netzkabel ab, wenn das Ladegerät nicht in Betrieb ist. •...
  • Page 8: Garantie Und Kundendienst

    Tijdens de laadtijd is het controlelampje rood. Beaba stellt den Kundendienst während und nach der Garantiezeit in allen Ländern sicher, in denen das 4- Als het laden voltooid is, wordt het lampje groen; u kunt het kabouternachtlampje van de oplader Produkt offiziell von Beaba oder einem zugelassenen, nationalen Partner verkauft wird.
  • Page 9 GEBRUIKSAANWIJZINGEN • Bij een dagelijks gebruik en voor een optimaal behoud van de accucapaciteit, raden wij u aan het kabouternachtlampje op de oplader te laten als het niet gebruikt wordt (niet van toepassing indien het product niet dagelijks gebruikt wordt). •...
  • Page 10 GARANTIE UND AFTER SALES SERVICE LEA CON ATENCIÓN ESTAS INSTRUCCIONES De onderneming Beaba blijft, gedurende een periode van 1 jaar vanaf de aankoopdatum van het in Y GUÁRDELAS EN LUGAR SEGURO het contract vermelde product en op overleg van een aankoopbewijs hiervan, aansprakelijk voor conformiteitsfouten van het betreffende voorwerp en voor de koopvernietigende gebreken.
  • Page 11: Consejos De Utilización

    CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • En caso de una utilización a diario y para preservar la batería se recomienda: dejar el Duende luminoso cargando en la base, siempre y cuando no se esté utilizando (no apli- car para un uso no diario). •...
  • Page 12 4- Al termine della ricarica, la spia diventa verde, potrete allora togliere la lampada notte Folletto Beaba garantiza el servicio post-venta durante y pasado el periodo de garantía en todos los países en dalla sua base e darla al vostro bambino.
  • Page 13: Consigli Per L'uso

    CONSIGLI PER L’USO • In caso d’uso quotidiano e al fine di preservare la capacità della batteria, si consiglia di lasciare il Folletto luminoso sotto carica sulla base, se non è in funzione (non applica- bile per un uso non quotidiano). •...
  • Page 14 Durante o carregamento, o indicador luminoso deve estar vermelho. Beaba assicura il servizio post-vendita durante e dopo il periodo di garanzia in tutti i paesi nei quali 4- Concluído o carregamento, o indicador fica verde, podendo então retirar a luz de presença da il prodotto è...
  • Page 15: Conselhos De Utilização

    CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO • No caso de uma utilização diária e, para preservar a capacidade da bateria, é aconsel- hável deixar o Duende luminoso a carregar na base se não estiver a funcionar (não apli- car para uma utilização não diária). •...
  • Page 16 Beaba ou do técnico reparador autorizado. AA Beaba garante o serviço de pós-venda durante e após o período de garantia em todos os países em que o produto é oficialmente comercializado e distribuído pela Beaba ou por um parceiro nacional autorizado.

Table of Contents