Do you have a question about the Compact plus 32 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Wolf Compact plus 32 E
Page 1
Compact plus 32 E Compact plus 32 E Compact plus 34 E Compact plus 34 E Compact plus 37 E Compact plus 37 E Power Edition 34 E Power Edition 34 E Power Edition 37 E Power Edition 37 E...
Page 4
Compact plus 32 E / 34 E / 37 E - Power Edition 34 E / 37 E In- en uitschakelaar Ein-/ Ausschalter Interrupteur Kabel trekontlaster Kabelzugentlastung Cable-fixe ® Kabelgeleiding (Flick/Flack Kabelführung (Flick/Flack®) Guide-cable (Flick/Flack®) Kabel knikbeschermer Kabelknickschutz Protection antipliage du câble...
Page 5
Włącznik / wyłącznik Включатель / Выключатель Virtakytkin Zabezpieczenie przed splątaniem kabla Устройство для снятия натяжения Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon Prowadnica kabla (Flick/Flack®) кабеля säätövipu Ochrona przeciwzgięciowa kabla Кабелепровод (Flick/Flack®) Kaapelinohjain (Flick/Flack®) Klapa ochronna Защита от перегиба кабеля Kaapelin taittosuoja Kosz Защитный клапан Aisan kiinnittäminen Zamocowanie uchwytu Сборник...
Gebrauchsanweisung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und Die Ausstattungsmerkmale im Überblick machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be- nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso- nen oder deren Eigentum.
Sicherheitshinweise Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Bedeutung der Symbole Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las- sen. Warnung! Dritte aus dem Vor Inbetrieb- Gefahren- Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. nahme die bereich Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt Gebrauchsan- fernhalten! werden (z.
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu- Hinweis: WOLF Flick-Flack® schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung WOLF Flick-Flack® hält das Kabel vom Schneidwerk ab (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind. Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen Schnitthöhe einstellen...
Netzstecker ziehen. Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch. Nicht an laufende Schneiden greifen. Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden- dienstwerkstatt kontrollieren. Reinigung Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum. Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand- feger.
Kabel mit Isolierband zu fli- cken. • Messer stumpf Schlechte Mäh-/Fangleis- • Fangsack verstopft tung • Nicht angepasste Schnitthöhe Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei- Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma ses. WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver- Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die...
Instruction manual Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and ob- A quick guide to features serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
Safety instructions Plugs and couplings must be protected from splashes. Meaning of the symbols Use a residual current protection device (RCD) with a residual current not exceeding 30 mA. Attention! Keep bystan- Read instruction ders away! Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow manual before to rub against edges or against sharp or pointed objects.
Page 14
Only use original WOLF spare parts. Otherwise we can’t gua- Maintenance rantee that your mower conforms to the safety regulations. Never park your lawnmower in damp rooms. Attention! Rotary cutter blade For safety reasons, replace worn or damaged parts. Before all maintenance and cleaning work: Pull out the power plug.
Page 15
Instructions for level indicator: Cut / Collect For an efficient functioning of the level indicator, regularly clean the holes under the level indicator in the collection Activate cut/collect function bag with a hand brush. Attention! Rotary cutter blade Undertake adjustments on the equipment only after the Mulch motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories. ler, or the proof of purchase. - Presentation of the completed guarantee card and/or proof of The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from purchase. the date of purchase. This guarantee is in accordance with the rele-...
Mode d’emploi Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari- Récapitulatif des caractéristiques sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci- dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Consignes de sécurité Signification des symboles Câble Attention ! La déterioration du câble produit du choc Attention! Tenir les tiers à électrique Avant utilisation l‘ecart de la lire la notice zone dangereu- Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé- d‘emploi! curité...
Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque – vous éloigner de la tondeuse WOLF, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre tondeuse – débloquer une lame est conforme aux consignes de sécurité.
Page 20
Hauteur de coupe – état de la pelouse Accrochez le sac de collecte Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her- Attention! Couteau rotatif be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
• Le bac de ramassage est obstrué IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF. Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. d‘achat doivent être conservés avec soin. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve La société...
Istruzione d’uso Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia- Le caratteristiche della dotazione in sintesi rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti- lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Indicazioni di sicurezza Legenda simboli Cavi Attenzione! Allontanare le Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato Prima dell‘uso per-sone dalla Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il leggere istruzio- zona di perico- fusibile di sicurezza non sempre funziona. Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa di corrente.
3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla saldamente ai due dadi ad alette Messa in opera Nota: WOLF Flick-Flack® Generale WOLF Flick-Flack® mantiene il cavo lontano dall’unità di ta- glio Tempo d’esercizio Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. Impostate l’altezza del taglio...
Page 26
Altezza di taglio Appendete il sacco raccoglitore Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggiare Attenzione! Lama rotante la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il con una maggiore altezza di taglio. motore e dopo che l’elemento da taglio si sia Di regola si tosa ad un'altezza di taglio di 40 mm.
Page 27
Manutenzione Generale Accantonamento durante l‘inverno Attenzione! Lama rotante Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosa- Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura: erba. estraete la spina elettrica. Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti umidi.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certifi- Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf- cato d‘acquisto. Garten presta garanzia in conformit al rispettivo stato della tecnica e La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di allo scopo/campo d‘applicazione.
Gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u Typische kenmerken in het kort zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
Page 30
Veiligheidsvoorschriften Betekenis van de symbolen Kabels Opgelet! Anderen buiten Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Voor gebruik de de gevarenzo- Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan gebruiksaanwij- ne houden! de zekering niet altijd door. zing lezen! Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het stopcontact haalt.
Page 31
Voedt de kabel door de kabelontspanner 2. Stel de gewenste maaihoogte in Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner 3. Druk de hendel weer naar binnen Opmerking: WOLF Flick-Flack® WOLF Flick-Flack® houdt de kabel buiten het bereik van het snijgedeelte...
Page 32
Maaihoogte - Grasconditie Hang de verzamelzak op Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het Opgelet! Roterend snijmes grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de wordt een hogere maaihoogte aanbevolen. motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is Gemiddelde maaihoogte is 40 mm.
Maait/Vangt het gras slecht • Opvangbox verstopt • niet aangepaste maaihoogte INeem in geval van twijfel altijd contact op met de servicedienst van WOLF. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de netsteker.
Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aan- - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop- koopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de bewijs. respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoelein- De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van mes- de/toepassingsgebied overeenstemt.
EG-Conformiteitsverklaring Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että...
Page 36
EG Izjava o skladnosti My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εµείς WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че...
Need help?
Do you have a question about the Compact plus 32 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers