Table of Contents
  • Svenska

    • 1 Inledning

    • 2 Säkerhetsvarningar

      • Table of Contents
      • Ytterligare Säkerhetsvarningar För Borrhammare
      • Elektrisk Säkerhet
    • 3 Tekniska Data

    • 4 Beskrivning

    • 5 Driftsinstruktioner

      • Nda Djupmätaren
      • Ställa in Stödhandtaget
      • Använda Av/På-Knappen
      • Montera Sds-Verktyg
      • Slagborrfunktion
      • Sätta I Och Ta Bort Sds-Verktyget
      • Borrfunktion
      • Dammskydd
      • Huggfunktion
    • 6 Rengöring Och Underhåll

      • Smörja Maskinen
    • 7 Garanti

    • 8 Miljö

  • Norsk

    • 1 Innledning

    • 2 Sikkerhetsadvarsler

      • Ytterligere Sikkerhetsadvarsler for Borhammere
      • Elektrisk Sikkerhet
    • 3 Tekniske Data

    • 4 Beskrivelse

      • Bruk Dybdemåler
    • 5 Driftsinstruksjoner

      • Still Inn Støttehåndtaket
      • Borefunksjon
      • Bruk Av/På-Knappen
      • Montere Sds-Verktøy
      • Sett I Og Ta Bort Sds-Verktøyet
      • Slagborfunksjon
      • Huggfunksjon
      • Smøre Maskinen
      • Støvbeskyttelse
    • 6 Rengjøring Og Vedlikehold

    • 7 Garanti

    • 8 Miljø

  • Suomi

    • 1 Johdanto

    • 2 Turvallisuusohjeet

      • Vasaraporakoneiden Lisäturvallisuusohjeet
      • Sähköturvallisuus
    • 3 Tekniset Tiedot

    • 4 Kuvaus

      • Käyttöohjeet
      • Syvyysmittarin Käyttäminen
      • Tukikahvan Säätäminen
      • Iskuporaus
      • Poraus
      • SDS-Terän Asentaminen
      • SDS-Terän Poistasminen
      • Virtakytkimen Toiminta
      • Pölysuojus
      • Talttaus
      • Porakoneen Voiteleminen
    • 6 Puhdistus Ja Huolto

    • 7 Takuu

    • 8 Ympäristö

  • Dansk

    • 1 Indledning

    • 2 Sikkerhedsadvarsler

      • Yderligere Sikkerhedsadvarsler for Hammerbor
      • Elektrisk Sikkerhed
    • 3 Tekniske Data

    • 4 Beskrivelse

      • Brug Af Dybdemåler
    • 5 Brugsvejledning

      • Indstilling Af Reservehåndtaget
      • Betjening Af On/Off Knappen
      • Borefunktion
      • Hammerens Borefunktion
      • Indsæt Og Fjern Sds-Værktøjet
      • Montering Af Sds-Værktøj
      • Mejselfunktion
      • StøVDæksel
    • 6 Rengøring Og Vedligeholdelse

      • Smøringsmaskine
    • 7 Garanti

    • 8 Miljø

  • Eesti

    • 1 Sissejuhatus

      • Täiendav Ohutusteave Lööktrelli Kasutamise Kohta
      • Elektriohutus
    • 2 Ohutusteave

    • 3 Tehnilised Andmed

    • 4 Kirjeldus

      • Puurimissügavuse Piiraja Kasutamine
      • Tugikäepideme Reguleerimine
      • Löögita Puurimine
      • Löökpuurimine
      • SDS-Kinnitusega Tööriista Eemaldamine
      • SDS-Kinnitusega Tööriista Paigaldamine
      • Sisse/Välja Lüliti Kasutamine
      • Masina Määrimine
      • Meiseldamine
      • Tolmukaitse
    • 5 Juhised Kasutamiseks

    • 6 Puhastamine Ja Hooldamine

    • 7 Garantii

    • 8 Keskkond

  • Latviešu

    • 1 Ievads

      • Drošības Brīdinājumi
      • Papildu Drošības Brīdinājumi Perforatoriem
      • Elektriskā Drošība
    • 3 Tehniskie Dati

    • 4 Apraksts

      • Dziļuma Mērierīces Lietošana
      • Ekspluatācijas Instrukcija
      • Papildu Roktura Regulēšana
      • Ieslēgšanas/Izslēgšanas SlēDža Darbināšana
      • Izņemšana
      • Sds Instrumentu Iestiprināšana
      • SDS Instrumenta Ievietošana un
      • Triecienurbšanas Funkcija
      • Kalta Funkcija
      • Urbšanas Funkcija
      • Eļļošanas Iekārta
      • Putekļu Pārsegs
      • Tīrīšana Un Tehniskā Apkope
    • 7 Garantija

    • 8 Vide

  • Lietuvių

    • Papildomi Saugos Įspėjimai Darbui Su Smūginiais Grąžtais
    • Saugos Įspėjimai
    • Įžanga
    • 3 Techniniai Duomenys

      • Apsauga Nuo Elektros
    • 4 Aprašymas

    • 5 Darbo Nurodymai

      • Gylio Stabdiklio Naudojimas
      • Papildomos Rankenos Reguliavimas
      • Sds Įrankių Įtvirtinimas
        • SDS Įrankio Sumontavimas Ir Išmontavimas
        • Įjungimo / Išjungimo Jungiklio Naudojimas
        • Smūginio Gręžtuvo Funkcija
        • Gręžimo Funkcija
      • Kalto Funkcija
      • Dulkių Dangtelis
      • Prietaiso Tepimas
      • Valymas Ir PriežIūra
    • 7 Garantija

    • 8 Aplinka

  • Polski

    • Wstęp
    • 3 Dane Techniczne

      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące
    • 4 Opis

      • Regulacja Ustawienia Dodatkowej
      • RękojeśCI
      • Sposób Użytkowania
      • Używanie Ogranicznika GłębokośCI
      • Tryb Pracy Wiercenie Udarowe
      • Używanie Wyłącznika Głównego
      • Wyjmowanie Narzędzia Sds
      • Zakładanie Narzędzia Sds
      • Tryb Pracy Kucie
      • Tryb Pracy Wiercenie Bez Udaru
    • 6 Czyszczenie Ikonserwacja

      • Krążek Ochronny
      • Smarowanie Młotowiertarki
    • 7 Gwarancja

      • Środowisko
        • Reservdelslista
        • Reservedelsliste
        • Varaosien Luettelo
        • Erivarustus
        • Spare Parts List
        • Rezerves Daļu Saraksts
        • Rezervinių Dalių Sarašas
        • Wykaz CzęśCI Zamiennych
        • EC Överensstämmelsedeklaration
        • Eu Overensstemmelsedeklarasjon
        • EY Vaatimustenvastaavaisuusilmoitus
        • EF-Overensstemmelseserklæring
        • EL Vastavusdeklaratsioon
        • EC Conformity Declaration
        • Ek Atbilstības Deklarācija
        • Ek Atitikimo Deklaracija
        • Deklaracja ZgodnośCI Ue

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BRH-1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferax BRH-1500

  • Page 3 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........8 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............14 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........21 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............28 English ( Original instructions ) ...................
  • Page 4: Table Of Contents

    även under rengöring och underhåll. Reservdelslista ..........62 EC överensstämmelsedeklaration ....63 Använd skyddsglasögon. 1. INLEDNING Tack för att du valde denna Ferax-produkt. Använd hörselskydd. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferax är Dubbelisolerad.
  • Page 5: Elektrisk Säkerhet

    3. TEKNISKA DATA • Håll alltid säkert i maskinen med båda hän- derna. Nätspänning ....... V • Se till att arbetsstycket har korrekt stöd eller Nätfrekvens ......Hz fäste. Ineffekt ........W 1 500 • Före användning, kontrollera alltid väggar, Obelastad hastighet ....r/min 0 - 800 golv eller tak med avseende på dolda led- Slagfrekvens ......min 3 900 ningar och rör.
  • Page 6: Beskrivning

    4. BESKRIVNING samma butik som sålde verktyget. Använd till- behör av god kvalitet från ett välkänt företag. Slagborren har konstruerats för att borra hål Välj typ enligt det arbete du tänker utföra. Se i trä, stål och murverk. Maskinen kan också tillbehörets förpackning för ytterligare infor- användas som rivningshammare tillsammans mation.
  • Page 7: Montera Sds-Verktyg

    Djupmätaren kan användas för att ställa in 5.5 Använda av/på-knappen (Se D) ett konstant djup för borren. Vrid låsskruven längst upp på handtaget motsols för att lossa och för in djupstoppet i handtaget. Justera det till önskat djup. Rotera låsskruvarna medurs för att dra åt.
  • Page 8: Borrfunktion

    sedan in omkopplaren igen. • Vrid omkopplaren för val av slag- eller borr- funktion till positionen för slagfunktion ” ”. (Se F) • Du är nu redo att borra i murverk. 5.7 Borrfunktion (Se G, H) • Tryck på låsknappen (5) och vrid omkoppla- ren så att triangeln pekar på symbolen ” ”. (Se G) • Om du ska hugga, räffla eller riva, trycker du • Vrid omkopplaren för slag- eller borrfunktion på låsknappen (5) och vrider sedan omkopp- till läget för borrning ”...
  • Page 9: Smörja Maskinen

    6. RENGÖRING OCH 5.10 Smörja maskinen (Se L, M) UNDERHÅLL Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. • Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. • Se till att ventilationshålen är fria från damm och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuk- tig trasa för att ta bort damm och smuts från ventilationshålen.
  • Page 10: Garanti

    7. GARANTI Se de medföljande garantivillkoren. 8. MILJÖ Bortskaffning Produkten, tillbehören och förpack- ningen måste sorteras för miljövänlig återvinning. Endast för EU-länder Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det europeiska WEEE-direktivet 2002/96/EG för avfall från elektrisk och elektronisk utrust- ning och dess tillämpning nationellt ska elverk- tyg som inte längre kan användas samlas in separat och kasseras på...
  • Page 11: Innledning

    Ferax. Bruk hørselsvern. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferax produserer i sam- Dobbeltisolert. svar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Som en del av vår filosofi yter vi fremragende kundeservice og gir en omfat- 2.1 Ytterligere sikkerhetsadvarsler for...
  • Page 12: Elektrisk Sikkerhet

    3. TEKNISKE DATA • Hold alltid maskinen med begge hender. • Påse at arbeidsstykket er tilstrekkelig støttet Nettspenning ......V eller festet. Nettfrekvens ......Hz • Før bruk må du alltid kontrollere at vegger, Inngangseffekt ......W 1 500 gulv eller tak ikke inneholder skjulte led- Hastighet uten belastning ..
  • Page 13: Beskrivelse

    4. BESKRIVELSE butikk som solgte deg verktøyet. Bruk tilbehør av god kvalitet fra et godt kjent fabrikat. Slagbormaskinen er konstruert for å bore hull Velg type etter det arbeidet du har tenkt til å i murstein, betong og lignende materiale. utføre.
  • Page 14: Montere Sds-Verktøy

    opp på håndtaket moturs for å løsne og før inn Trykk inn av/på-knappen for drift og slipp den dybdestoppet i håndtaket. Juster det til ønsket opp for å stoppe driften. dybde. Roter låseskruene medurs for å trekke 5.6 Slagborfunksjon (Se E, F) til.
  • Page 15: Huggfunksjon

    • Du er nå klar for å bore på låseknappen (5) og vrir så spaken slik at triangelen peker på symbolet ” ”. (Se I) • Vri spaken for slag- eller borefunksjon slik at den kommer i slagfunksjonsposisjon ” ”, (se J) • Du er nå klar for huggarbeidet. ADVARSEL! Du må passe på at spaken er ordentlig låst i huggposisjon.
  • Page 16: Rengjøring Og Vedlikehold

    beholderens lokk med en skrutrekker (følger punktet (3). ikke med). Bruk så medfølgende nøkkel for å • Sett lokket på smørepunktet (3). åpne fettbeholderen. Se bildene L–M. Om det • Monter dekselet på smørepunktet (3) ved ikke finnes nok fett i beholderen fyller du på hjelp av en skrutrekker. med det fettet som medfølger verktøyet.
  • Page 17: Johdanto

    Ympäristö ..........20 itunut tai puhdistuksen ja huollon Varaosien luettelo ..........62 aikana. EY vaatimustenvastaavaisuusilmoitus ..63 Käytä suojalaseja. 1. JOHDANTO Kiitämme teitä tämän Ferax-tuotteen valin- nasta. Käytä kuulosuojaimia. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimit- tajia. Kaksinkertainen eristys.
  • Page 18: Sähköturvallisuus

    3. TEKNISET TIEDOT • Pitele konetta aina kaksin käsin. • Varmista, että työstökappale on tuettu tai Verkkojännite ......V kiinnitetty hyvin. Verkkotaajuus ......Hz • Tarkista aina ennen käyttöä seinät, lattiat Ottoteho ........W 1 500 tai katot piilossa olevien johtojen ja putkien Kuormittamaton nopeus ..r/min 0 - 800 varalta.
  • Page 19: Kuvaus

    4. KUVAUS vikkeen tyyppi suoritettavan työn mukaan. Lue tarvikepakkauksessa ilmoitetut tiedot. Liikkeen Poravasara on suunniteltu reikien poraamiseen henkilökunta auttaa ja neuvoo tarvikkeen valin- puuhun, teräkseen ja kivimateriaaliin. Konetta nassa mielellään. voidaan käyttää myös purkuvasarana SDS- talttaterän avulla. 5. KÄYTTÖOHJEET HUOM! Lue käyttöohjeet huolellis- esti ennen koneen käyttämistä.
  • Page 20: Sds-Terän Asentaminen

    asenna syvyysmittari kahvaan. Säädä syvyy- Poraus käynnistetään painamalla virtakytkin smittari sopivaan pituuteen. Kiristä lukkoruuvi alas. Virtakytkimen vapauttaminen pysäyttää kiertämällä sitä myötäpäivään. koneen. 5.3 SDS-terän asentaminen (Kuva C) 5.6 Iskuporaus (Kuvat E ja F) Puhdista terän varsi ja voitele se rasvalla ennen terän asentamista.
  • Page 21: Talttaus

    kohtaan ” ”. (Kuva G) • Valitse poraus kääntämällä isku-/poraustoi- minnon valintakytkin kohtaan ” ”. (Kuva H) • Tämän jälkeen voit aloittaa tavallisen porauk- sen. • Poralla voidaan suorittaa talttaus-, uritus- ja purkutöitä talttaustoimintaa käyttämällä. Paina lukituspainiketta (5) ja käännä valin- takytkintä niin, että kolmiomerkki osoittaa kohtaan ”...
  • Page 22: Porakoneen Voiteleminen

    6. PUHDISTUS JA HUOLTO 5.10 Porakoneen voiteleminen (Kuvat L ja M) Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pis- toke on irrotettava verkkovirtaläh- teestä. • Puhdista koneen ulkokuori pehmeällä kan- kaalla. • Älä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta tarvit- taessa pehmeällä...
  • Page 23: Takuu

    7. TAKUU Lue takuuehdot. 8. YMPÄRISTÖ Hävitys Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on laji- teltava ympäristöystävällistä kierräty- stä varten. Vain EC-maille Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. Sähkö- ja elektroniikkaromua koske- van EU-standardin 2002/96/EY ja vastaavien paikallisten lakien mukaisesti käytetyt sähkö- laitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä ympä- ristöystävällisesti.
  • Page 24: Indledning

    EF-overensstemmelseserklæring ....63 Brug beskyttelsesbriller. 1. INDLEDNING Tak for, at du har købt dette Ferax produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Brug høreværn. produkt, leveret af en af Europas førende leve- randører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferax, er fremstillet i overensstemmelse med Dobbelt isolering.
  • Page 25: Elektrisk Sikkerhed

    3. TEKNISKE DATA såsom sikkerhedshandsker, sko etc. • Hold altid maskinen med to hænder. Spænding (lysnet) ...... V • Sørg for, at arbejdsemnet er monteret korrekt Netfrekvens ......Hz og fastspændt. Indgangseffekt ......W 1 500 • Før arbejde i vægge, gulve eller lofter check- Omdrejningstal ubelastet ..r/min 0 - 800 es skjulte ledningers og rørs placering. Slaghastighed ......min 3 900 • Brug kun tilbehør, som er passende til brug...
  • Page 26: Beskrivelse

    4. BESKRIVELSE ke. Vælg type i overensstemmelse med det arbejde, du ønsker at udføre. Der henvises til Din borehammer er udviklet til at bore huller i tilbehørets emballage for yderligere detaljer. træ, stål og murværk. Maskinen kan endvidere Du kan få råd og vejledning af butiksperso- anvendes som nedrivningshammer i kombina- nalet.
  • Page 27: Montering Af Sds-Værktøj

    den, og indsæt herefter dybdestoppet i hånd- Tryk på til/fra-knappen for at tænde, og slip taget. Indstil det til den ønskede dybde. Drej den for at stoppe. låseskruen med uret for at fastspænde den. 5.6 Hammerens borefunktion (Se E, F) 5.3 Montering af sds-værktøj (Se C) Rens boreskaftet og påfør fedt, før boret sættes i.
  • Page 28: Mejselfunktion

    ” ”. (Se G) • For mejsling, udfræsning eller nedrivning, • Drej omkobleren til hammer- eller borefunk- tryk på låseknappen (5) og drej herefter på tionen, så den peger på borefunktionen ” ”. omkobleren, til trekanten peger på symbolet (Se H) ” ”. (Se I) • Du er nu klar til borefunktion.
  • Page 29: Smøringsmaskine

    5.10 Smøringsmaskine (Se L, M) • Rens regelmæssigt kabinettet med en blød klud. • Hold ventilationsåbningerne fri for støv og snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ventila- tionsåbningerne. Smøring • Smør med mellemrum skaftet til påsættelse af tilbehør.
  • Page 30: Miljø

    8. MILJØ Genbrug Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elek- tronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder, el-værktøj som ikke længere er anvendelig skal indsamles separat og genbruges på...
  • Page 31: Sissejuhatus

    EESTI Tõlge algupärase kasutusjuhendi SISUKORD 2. OHUTUSTEAVE Sissejuhatus ..........28 Ohutusteave ..........28 HOIATUS 2.1 Täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise Lugege tootega kaasas olevat ohu- kohta .............28 tusteavet, täiendavat ohutusteavet ja 2.2 Elektriohutus ........29 juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise Tehnilised andmed .......29 tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/ Kirjeldus ..........30 või tõsine vigastus.
  • Page 32: Elektriohutus

    3. TEHNILISED ANDMED • Veenduge, et töödeldav detail on korralikult toestatud või kinnitatud. Võrgupinge......... V • Enne masina kasutamist kontrollige, et sein- Võrgusagedus ......Hz tes, põrandates ega lagedes ei oleks varjatud Sisendvõimsus......W 1 500 juhtmeid ja torusid. Tühijooksukiirus ....r/min 0 - 800 • Kasutage ainult sellele masinale sobivaid Löögisagedus ......min 3 900...
  • Page 33: Kirjeldus

    4. KIRJELDUS tööle. Vaata täpsemalt tarviku kohta tarviku pakendilt. Sobiva tarviku valimisel võib sind Puurhaamer on ette nähtud avade puurimiseks abistada kaupluse personal. puitu, terasesse ja müüritisse. Samuti võib seda masinat kasutada lammutustöödeks koos SDS- 5. JUHISED KASUTAMISEKS kinnitusega meislitega. MÄRKUS: Enne masina kasutamist loe kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
  • Page 34: Sds-Kinnitusega Tööriista Paigaldamine

    5.3 SDS-kinnitusega tööriista paigalda- Mootori käivitamiseks vajuta sisse/välja lüliti mine (Joonis C) nupule ja mootori peatamiseks vabasta nupp. 5.6 Löökpuurimine (Joonised E, F) Enne padrunisse kinnitamist puhasta tööriis- ta kinnitusosa ja kanna sellele veidi määret. Tõmba lukustusrõngast tagasi ja pista SDS- tööriist padrunisse.
  • Page 35: Meiseldamine

    sfunktsiooni selektoril olev kolmnurk asen- ” ”. (Joonis H) disse ” ”. (Joonis I) • Puurhaamer on nüüd seadistatud löögita puu- • Pööra löögifunktsiooni selektor asendisse rimiseks. ” ”. (Joonis J) • Puurhaamer on nüüd seadistatusd meiselda- miseks või piikimiseks. HOIATUS: Ohutuse tagamiseks peab töö ajal puu- rimisfunktsiooni selektor lukustatud olema (s.t lukustusnupp väljas).
  • Page 36: Puhastamine Ja Hooldamine

    detoosi kate. Seejärel ava kaasasoleva võt- (3) kate. mega määrdetoos. (Joonised L, M) Vajadusel Söeharjade kontrollimine ja vahetamine lisa puurhaamri komplektis olevat määret. Määrimiseks sobib ka üldotstarbeline liitiumi- Söeharju tuleb regulaarselt kontrollida. Kui põhine määre. söeharjad on kulunud, hakkab masin ebaühtla- selt töötama.
  • Page 37: Introduction

    Spare parts list ..........62 EC conformity declaration ......63 Wear safety goggles. 1. INTRODUCTION Thank you for buying this Ferax product. Wear hearing protection. By doing so you now have an excellent pro- duct, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Double insulated.
  • Page 38: Electrical Safety

    • Always hold the machine with two hands. accordance with the following code: • Make sure that the workpiece is properly sup- blue neutral ported or fixed. brown live • Before use, always check walls, floors, or As the colours of the wires in the mains cable ceilings for the presence of hidden wiring and of the unit may not correspond to the coloured pipes.
  • Page 39: Description

    • Using the tool for different applications, or Accessories with different or poorly maintainted accesso- 1 Auxiliary handle ries, may significantly increase the exposure 1 Depth gauge level. 3 SDS drill bits (8, 10) • The times when the tool is switched off or 2 SDS Chisel (1 flat+1 pointed) when it is running but not actually doing the 1 Plastic container grease...
  • Page 40: Using The Depth Gauge

    5.2 Using the depth gauge (See B) 5.4 Insert and remove sds too (See C) To remove the tool, pull back the locking sleeve, hold and pull the tool out. 5.5 Operating the on/off switch (See D) The depth gauge can be used to set a constant depth to the drill.
  • Page 41: Drilling Function

    NOTE: You must press the selector switch 5.8 Chisel function (See l, J) lock button before adjusting the selector switch. If the selector switch cannot go into the required position, switch on your hammer a little, then adjust the selector switch again. • Turn the hammer or drilling action selector switch pointing to the hammer action ”...
  • Page 42: Dust Cover

    5.9 Dust cover (See K) CAUTION: Keep the container of grease away from children. Use the dust cover to prevent dust from falling over the tool and on your self when performing 6. CLEANING AND overhead drilling operations. Attach the dust cover to the bit as shown in the K. MAINTENANCE 5.10 Lubrication machine (See L, M) Before cleaning and maintenance,...
  • Page 43: Warranty

    machine will start to run unevenly. Only use the correct type of carbon brushes. • Remove the carbon brush holders using a screwdriver. • Clean the carbon brushes. • In case of wear, replace both carbon brushes at the same time. • Mount the carbon brush holders using a screwdriver. • After mounting the new carbon brushes, let the machine run at no load for 15 minutes.
  • Page 44: Ievads

    Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Dubultizolācija. piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferax izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standar- 2.1 Papildu drošības brīdinājumi perfo- tiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt ratoriem izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu...
  • Page 45: Elektriskā Drošība

    3. TEHNISKIE DATI ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā, piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c. Elektrotīkla voltāža ....V • Mašīnu vienmēr turiet ar abām rokām. Elektrotīkla frekvence ....Hz • Pārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta Jaudas izlietojums ..... W 1 500 vai nostiprināta. Tukšgaitas ātrums ....r/min 0 - 800 • Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai Triecienu skaits .....min 3 900 sienās, grīdā vai griestos nav paslēpta Maks.
  • Page 46: Apraksts

    4. APRAKSTS Izvēlieties tāda tipa piederumus, kas atbilst dar- bam, ko jūs plānojat veikt. Papildinformāciju Jūsu triecienurbis ir paredzēts caurumu skat. uz piederumu iepakojuma. Veikala urbšanai kokā, tēraudā un mūrī. Iekārtu var personāls jums varēs palīdzēt un sniegt jums lietot arī kopā ar SDS kaltiem. padomus. 5. EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA PIEZĪME: pirms instrumenta lietošanas rūpīgi izlasiet instrukciju grāmatiņu.
  • Page 47: Sds Instrumentu Iestiprināšana

    Nemainīgu urbšanas dziļumu var iestatīt ar 5.5 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža darbināšana (Skat. ”D”) dziļuma mērierīces palīdzību. Grieziet rok- tura augšpusē esošo bloķēšanas skrūvi pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atbrīvotu rok- turi, tad rokturī ievietojiet dziļuma atduri. Noregulējiet vēlamo dziļumu. Pagrieziet bloķēšanas skrūvi pulksteņrādītāja virzienā, lai pievilktu rokturi. 5.3 SDS instrumentu iestiprināšana...
  • Page 48: Urbšanas Funkcija

    pārslēgšanas. Ja selektora slēdzi nevar 5.8 Kalta funkcija (Skat. “l”, “J”) noregulēt vēlamajā pozīcijā, uz īsu brīdi ieslēdziet āmuru un tad atkal regulējiet slēdzi. • Pagrieziet āmura vai urbja darbības selek- tora slēdzi tā, lai tas atrastos iepretī āmura darbības pozīcijai ” ” (skat. “F”). • Tagad iekārta ir iestatīta uz mūra triecienurbšanu.
  • Page 49: Putekļu Pārsegs

    5.9 Putekļu pārsegs (Skat. “K”) Ievērot piesardzību: Sargājiet smērvielas tvertni no bērniem. Izmantojiet putekļu pārsegu, lai novērstu putekļu nosēšanos uz iekārtas un jums paša 6. TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ laikā, kad urbts tiek virs galvas. Pievienojiet putekļu pārsegu tā, kā tas parādīts attēlā „K”. APKOPE Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes 5.10 Eļļošanas iekārta (Skat.
  • Page 50: Garantija

    nevienmērīgi. Izmantojiet tikai pareizo ogles suku veidu. • Noņemiet ogles suku turētājus, izmantojot skrūvgriezi. • Notīriet ogles sukas. • Nolietojuma gadījumā nomainiet abas ogles sukas vienlaicīgi. • Uzstādiet ogles suku turētājus, izmantojot skrūvgriezi. • Pēc jauno ogles suku uzstādīšanas ļaujiet mašīnai darboties tukšgaitā 15 minūtes. 7. GARANTIJA Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus.
  • Page 51: Įžanga

    Aplinka ..........54 Dėvėkite apsauginius akinius. Rezervinių dalių sarašas .......62 Ek atitikimo deklaracija ........63 Dėvėkite klausos apsaugas. 1. ĮŽANGA Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferax” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Dvigubai izoliuotas. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferax” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi 2.1 Papildomi saugos įspėjimai darbui savo principų, taip pat klientams teikiame...
  • Page 52: Apsauga Nuo Elektros

    3. TECHNINIAI DUOMENYS • Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar pritvirtintas. Elektros įtampa ......V • Prieš naudodami, visada patikrinkite, ar sie- Elektros dažnis ......Hz nose, grindyse ar lubose nėra paslėptų elek- Įėjimo dalia ....... W 1 500 tros laidų ir vamzdžių. Greitis be apkrovos ....r/min 0 - 800 • Naudokite tik šiam įrenginiui tinkamus prie- Smūgio dažnis .......min...
  • Page 53: Aprašymas

    4. APRAŠYMAS toje parduotuvėje, kurioje pirkote šį prietaisą. Naudokite geros kokybės papildomus įtaisus, Šis smūginis gręžtuvas skirtas kiaurymių pagamintus žinomų gamintojų. Pasirinkite gręžimui medienoje, pliene ir mūre. Gręžtuvą tinkamą numatytam darbui papildomų įtaisų su SDS kaltais taip pat galima naudoti kaip tipą. Žr. duomenis ant papildomo įtaiso ardymo darbų kūjį.
  • Page 54: Sds Įrankių Įtvirtinimas

    Gylio stabdiklis naudojamas pastovaus 5.5 Įjungimo / išjungimo jungiklio naudo- jimas (Žr. D) kiaurymės gylio nustatymui. Atlaisvinkite ran- kenos viršuje esantį tvirtinimo varžtą, pasukda- mi prieš laikrodžio rodyklę, įkiškite į rankeną gylio stabdiklį. Nustatykite pageidaujamą kiaurymės gylį. Užveržkite tvirtinimo varžtą, pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. 5.3 SDS įrankių įtvirtinimas (Žr. C) Paspauskite įjungimo/išjungimo jungiklį prie- taiso įjungimui, prietaiso išjungimui atleiskite jungiklį.
  • Page 55: Gręžimo Funkcija

    jungiklis nepersijungia į reikiamą padėtį, 5.8 Kalto funkcija (Žr. l, J) trumpam įjunkite prietaisą, po to perjunkite jungiklį. • Pasukite kūjo arba gręžimo funkcijos jungiklį, nukreipdami trikampį į kūjo funkci- jos simbolį „ ”. (Žr. F). • Dabar prietaisas nustatytas smūginiam mūro gręžimui. 5.7 Gręžimo funkcija (Žr. G, H) • Paspauskite fiksavimo mygtuką (5) ir pasu- kite jungiklį, kad trikampis būtų nukreiptas į...
  • Page 56: Dulkių Dangtelis

    5.9 Dulkių dangtelis (Žr. K) Atsargiai: Laikykite tepalo indelį vaikams neprie- inamoje vietoje. Naudokite šį dulkių dangtelį, apsaugodami prietaisą ir save nuo krintančių dulkių, kai 6. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA gręžiate virš galvos. Uždėkite dulkių dangtelį ant grąžto, kaip parodyta K. Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš 5.10 Prietaiso tepimas (Žr. L, M) maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
  • Page 57: Garantija

    • Atsuktuvu nuimkite anglinių šepečių laikik- lius. • Išvalykite anglinius šepečius. • Jei šepečiai susidėvėję, pakeiskite juos abu iš karto. • Atsuktuvu pritvirtinkite anglinių šepečių lai- kiklius. • Pritvirtinę naujus anglinius šepečius įjunkite įrenginį ir leiskite jam 15 min. veikti be apkrovos. 7. GARANTIJA Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. 8. APLINKA Šalinimas Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuoti nežalingam aplinkai perdir- bimui.
  • Page 58: Wstęp

    Używać gogli ochronnych. Ferax. W ten sposób nabyli Państwo znakomity pro- dukt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty Stosować osłonę dla uszu. sprzedawane przez firmę Ferax są produko- wane zgodnie z najwyższymi standardami wydajności i bezpieczeństwa. W ramach naszej Podwójna izolacja. filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji.
  • Page 59: Dodatkowe Ostrzeżenia Dotyczące

    2.1 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm bezpieczeństwa wiertarek przypadku używania przedłużacza na szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. udarowych • Nie wolno pracować na materiałach 3. DANE TECHNICZNE zawierających azbest. Azbest jest produktem rakotwórczym. Napięcie w sieci ......V • Zakładać gogle ochronne, ochronę uszu, a Częstotliwość w sieci ....Hz w razie konieczności inne środki ochronne, Moc wejściowa ......
  • Page 60: Opis

    4. OPIS do zamierzonej pracy. Szczegółowe informacje podane są na opakowaniu poszczególnych Niniejsza młotowiertarka jest przeznaczona do akcesoriów. Personel sklepu udzieli porad i wiercenia otworów w drewnie, stali i murze. pomoże przy doborze. Po założeniu dłuta z chwytem SDS może być również używana do kucia. 5. SPOSÓB UŻYTKOWANIA UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania narzędzia należy staran- nie przeczytać instrukcję obsługi.
  • Page 61: Zakładanie Narzędzia Sds

    Ogranicznik głębokości wiercenia jest używany 5.5 Używanie wyłącznika głównego (patrz rys. D) przy wykonywaniu otworów o ustalonej głębokości. Kręcąc w lewo poluzować wkręt zaciskowy, znajdujący się w górnej części dodatkowej rękojeści i wsunąć ogranicznik w przewidziany do tego otwór. Wyregulować stosownie do żądanej głębokości wiercenia. Dokręcić wkręt zaciskowy.
  • Page 62: Tryb Pracy Wiercenie Bez Udaru

    Jeżeli przełącznik nie daje się ustawić w 5.8 Tryb pracy kucie (patrz rys. I, J) żądanej pozycji należy włączyć na chwilę młotowiertarkę, a następnie spróbować jes- zcze raz. • Ustawić przełącznik „praca z udarem/bez udaru” na pracę udarową (patrz rys. F) • Narzędzie jest gotowe do wiercenia udaro- wego w murze.
  • Page 63: Krążek Ochronny

    5.9 Krążek ochronny (patrz rys. K) UWAGA: Pojemnik ze smarem trzymać poza zasięgiem dzieci. Krążek ochronny służy do zapobiegania obsy- pywaniu pracownika cząstkami stałymi i kur- 6. CZYSZCZENIE I zem wydobywającymi się spod narzędzia podc- zas wykonywania prac ponad głową. Krążek KONSERWACJA zakłada się na narzędzie jak pokazuje rys. K. Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i 5.10 Smarowanie młotowiertarki (patrz odłączyć od sieci zasilającej.
  • Page 64: Gwarancja

    Sprawdzanie i wymiana szczotek węglowych Szczotki węglowe muszą być regularnie sprawdzane. Jeśli dojdzie do ich zużycia, urządzenie będzie pracować nierównomiernie. Należy używać wyłącznie odpowied- niego typu szczotek węglowych. • Usunąć uchwyty szczotek węglowych za pomocą śrubokręta. • Wyczyścić szczotki węglowe. • W razie zużycia, wymienić obie szczotki równocześnie. • Zamontować uchwyty szczotek węglowych za pomocą śrubokręta.
  • Page 65: Reservdelslista

    BRH - 1 500 DIAGRAM...
  • Page 66: Ec Överensstämmelsedeklaration

    BRH - 1 500 PART LIST No. Description Specification Qty No. Description Specification Qty Front cover Damping plate Clip ring 18 × 2 Damping screw Steel ball rack Screw ST4.8 × 45 Steel ball rack spring Small gear Front placket Small bevel gear distance circle Oil seal Bearing...
  • Page 67 No. Description Specification Qty Back cover Left handle Switch Capacitor speed controller Cable fixing plate Cable protecting sleeve VDE plug Right handle Screw M5 × 12 Flat washer Knob Button spring Button Knob shaft 100 Screw M4 × 10 101 Sping washer 102 Flat washer 103 left gear box 104 Right gear box...
  • Page 68 EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Zhejiang Haiwang Electric Appliance Co., Ltd.
  • Page 69 EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Zhejiang Haiwang Electric Appliance Co., Ltd. No 18 Huanglong 3 Road, Huanglong Industrial Park, Wuyi, Zhejiang, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
  • Page 70 EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Zhejiang Haiwang Electric Appliance Co., Ltd. No 18 Huanglong 3 Road, Huanglong Industrial Park, Wuyi, Zhejiang, P.

Table of Contents