DE Gebrauchsanweisung nweisung Kaffeeautomat Kaffee GB Instructions for use Coffee Maker C ff FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
durchgeführt werden. Das Gerät Kaffeeautomat daher im Reparaturfall zu unserem Kundendienst schicken. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ziehen und das Gerät abkühlen durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Page 5
Fähigkeiten oder Mangel an Griff gegebenenfalls leicht nachgezogen werden. Erfahrung und/oder Wissen benutzt ∙ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene werden, wenn sie beaufsichtigt oder rutschfeste und wasserunempfi ndliche Fläche. bezüglich des sicheren Gebrauchs ∙ Achten Sie darauf, dass weder das des Gerätes unterwiesen wurden und Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu...
Page 6
Allgemein Netzstecker einstecken und den ∙ Am Wasserbehälter und an der Kanne Kaffeeautomaten mit dem Schalter befi ndet sich eine Wasserstandsanzeige einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt. zur Dosierung der Frischwassermenge. ∙ Kaffee entnehmen: Die linke Wasserstandsanzeige gilt für Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten normalgroße Tassen mit einem Inhalt von und die Kanne entnehmen.
Page 7
Teile wie z. B. Glas, zuschwenken. Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie ∙ Glaskanne nach dem Gebrauch mit erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN warmem Spülwasser reinigen und autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur anschließend abtrocknen. erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit...
ensure it is disconnected from the Coffee Maker power supply and has cooled down completely. For detailed information Dear Customer Before using the appliance, please read the on cleaning the appliance, please following instructions carefully and keep this refer to the section Cleaning and manual for future reference.
Page 9
understand all dangers and safety cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. precautions involved. ∙ Caution: the hot-plate becomes very hot ∙ Children must not be permitted to during operation. ∙ To prevent the danger of hot water or play with the appliance.
Page 10
regular-sized cups of approx.125 ml, while Wait until all the water has passed through the right scale is used for smaller cups. the fi lter before the carafe is removed from s. Make sure that the indicated maximum the appliance. amount of water is not exceeded.
Page 11
Making coffee, and let the appliance information on the matter. run through one fi ltration cycle. Repeat the procedure if necessary. During Guarantee descaling, ensure suffi cient ventilation This product is guaranteed against defects and do not inhale any vinegar vapours. in materials and workmanship for a period ∙...
réparations sont nécessaires, Cafetière veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente. Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire ∙ Avant de nettoyer l’appareil, soigneusement les instructions suivantes et débranchez toujours la fi che de la conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Page 13
ou manquant d’expérience ou de bague métallique peut être resserrée à l’aide de la vis située dans la poignée. connaissances, s’ils ont été formés ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit à l’utilisation de l’appareil et ont été être placée sur une surface plane, antidérapante et imperméable aux supervisés, et s’ils en comprennent éclaboussures et taches.
Page 14
utiliser de café moulu. Cette opération doit ∙ Préparation de la verseuse : également être effectuée si l’appareil n’a pas Placez le couvercle conservateur d’arôme été utilisé pendant longtemps, et suite au sur la verseuse, puis placez la verseuse détartrage. sur l’appareil.
Page 15
même à l’aide de puissants détartrants. plastique par la poignée. Jetez le café usé Elle peut également provoquer des fuites (en tant que matière organique, il peut dans le système de fi ltration. Il est donc être ajouté au compost). Rincez le fi ltre fortement conseillé...
Page 16
sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
∙ Haal altijd de stekker uit het Koffi ezet apparaat stopcontact en laat het apparaat geheel afkoelen voordat men het Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, schoonmaakt. Voor uitvoerige moet men de volgende instructies goed informatie over het schoonmaken doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie.
Page 18
van dit apparaat en volledig de ∙ Tijdens het gebruik moet men zorgen dat het koffi ezet apparaat op een vlakke en gevaren en veiligheidsvoorschriften non-slip ondergrond geplaatst is die tegen begrijpen. spetteren en vlekken kan. ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer ∙...
Page 19
een langere tijd gebruikt heeft, en na het ∙ Voorbereiden van de glazen karaf: ontkalken. Plaats de aromaprotectiedeksel op de karaf, en plaats dan de karaf in het apparaat. Algemene informatie Wanneer het correct geplaatst is zal de ∙ Een maat schaal op de watercontainer deksel het drip-stopmechanisme in de en op de glazen karaf helpt met het fi...
Page 20
Dit kan ook lekken van het brouwsysteem met behulp van de handgreep. Gooi veroorzaken. Wij bevelen daarom sterk de gebruikte gemalen koffi e weg (als aan dat men het apparaat ontkalkt nadat een natuurlijk product mag het gebruikt men het dertig tot veertig keer gebruikt worden als compost).
servicios de asistencia postventa. Cafetera ∙ Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que esté Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente desconectado de la red eléctrica y estas instrucciones y conserve este manual se haya enfriado por completo. Para para cualquier consulta posterior.
Page 22
instrucciones referentes al uso del tornillo del asa. ∙ Durante su operación, la cafetera deberá aparato y entiendan por completo hallarse en una superfi cie plana y no el peligro y las precauciones de deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas.
Page 23
máxima indicada de agua, pero sin utilizar (125ml), se necesita una medida de café molido. Esto también debería realizarse aproximadamente 6 g (= 1½-2 cucharadas cuando no se ha utilizado el aparato durante de postre) de café fi namente molido. un largo periodo de tiempo, y después de Después cierre el fi...
Page 24
descalcifi cación insufi ciente. limpie la unidad con agua ni la sumerja. ∙ Si cuando se hace café se nota que La cafetera se podrá limpiar con un paño aumenta el tiempo de elaboración y ligeramente húmedo y un detergente también el ruido, esto quiere decir que es suave.
Page 25
modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc.
necessarie riparazioni, vi preghiamo Caffettiera di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Prima di pulire l’apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 27
mentali, o persone senza particolari su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il esperienze o conoscenze, purché cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare state date loro istruzioni sull’uso conseguenze negative sulla sicurezza nel...
Page 28
dalle parti dell’apparecchio soggette a Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua, riscaldarsi. riempite il serbatoio con la quantità di acqua ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in desiderata e richiudete il coperchio. caso di danni risultanti da un uso errato o ∙...
Page 29
utilizzano acqua calda, esigono una disincrostazione, eseguite 2-3 cicli di periodica disincrostazione (eliminazione fi ltrazione con acqua fresca (senza dei sedimenti calcarei) destinata a aggiunta di caffè e togliendo il fi ltro garantirne il buon funzionamento. La permanente). garanzia risulterà nulla e invalida se ∙...
Page 30
Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
Page 32
∙ Børn må aldrig få lov til at tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. udføre rengørings- eller ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at vedligeholdelsesarbejde på dette de ikke leger med apparatet. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten apparat, medmindre de er under - i tilfælde af fejlfunktion opsyn og mindst 8 år gamle.
Page 33
at køle af i ca. 5 minutter. stikkontakten. ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med rent vand umiddelbart efter at en kande Afkalkning kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko ∙ Alle husholdningsartikler med for skoldning fra varmt vand og damp varmelegemer der opvarmer vand der sprøjter ud af vandafl...
Page 34
∙ Hæld ikke afkalkningsopløsningen ud i Skader, der er opstået som følge af emaljerede vaske. forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes Rengøring og vedligehold ikke af garantien. Denne garanti har ingen ∙ Sørg for at stikket er taget ud af indvirkning på...
och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
Page 36
∙ Barn bör inte tillåtas leka med eller innan du tar bort några tillbehör. ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. apparaten. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller - om apparaten skulle krångla, - före rengöring, göra service på...
Page 37
skållning då hett vatten utlöses genom apparatens användningstäthet, behöver vattenavloppet. alla apparater som används med varmt vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar Så brygger du kaffe avlägsnas) regelbundet för att fungera ∙ Fyll med vatten: ordentligt. Garantikrav kan inte Öppna vattenbehållarens lock, fyll behållaren godkännas om apparaten inte fungerar med önskad mängd vatten och sätt tillbaka på...
Page 38
∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, apparaten inte rengöras med vatten Tyskland. eller doppas i vatten. Kaffekokaren kan avtorkas med en lätt fuktad trasa och ett milt diskmedel kan användas. Torka torrt efteråt.
Yksityiskohtaisia tietoja laitteen Kahvinkeitin puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa puhdistaa vedellä eikä upottaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin veteen.
Page 40
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, - jos laitteessa on vikaa, - kuin puhdistat laitteen, elleivät he ole aikuisen valvonnassa - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina ∙...
Page 41
määrä vettä ja sulje kansi. tulee vika riittämättömän kalkinpoiston ∙ Paperisuodattimen asetus: vuoksi. Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja ∙ Jos suodatusjakso pitenee ja kahvinkeitin aseta suodatinpitimeen kokoa 4 oleva alkaa toimia kovin äänekkäästi, syynä on paperisuodatin. Taivuta ensin suodattimen todennäköisesti kahvinkeittimeen syntynyt rei’itetyt sivut.
Page 42
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860...
do naszego działu obsługi klienta. Ekspres do kawy ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy się upewnić, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie że urządzenie zupełnie wystygło i zapoznać się z poniższą instrukcją, jest wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
Page 44
znajdują się pod nadzorem lub bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Przed użyciem należy sprawdzić, zostały poinstruowane, jak używać że uchwyt szklanego dzbanka jest urządzenia i są w pełni świadome prawidłowo założony. W razie potrzeby, metalowy pierścień można ścisnąć śrubką wszelkich zagrożeń i wymaganych w uchwycie.
Page 45
szkoda wynikła z nieprawidłowego włożyć fi ltr rozmiar 4 do komory na fi ltr, używania sprzętu lub użytkowania zaginając najpierw perforowane brzegi fi ltra niezgodnego z instrukcją obsługi. ∙ Wsypywanie mielonej kawy : Na każdą standardową fi liżankę (125 ml) Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy potrzeba ok.
Page 46
kamienia nie są objęte gwarancją. ∙ Nie zanurzać sprzętu w wodzie, ani ∙ Jeżeli proces parzenia przedłuża się, nie myć go wodą, ponieważ grozi to a urządzenie wydaje nadmierny hałas porażeniem prądem. Ekspres można podczas pracy, oznacza to, że wymaga przetrzeć...
Page 47
zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną...
την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε Καφετιέρα περίπτωση που απαιτείται επισκευή, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες μας. χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να ∙...
Page 49
(τουλάχιστον 8 ετών) και από του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν άτομα με μειωμένες φυσικές, η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την ∙...
Page 50
∙ Μην αφήνετε το καλώδιο να περιφέρεται εγκαυμάτων από το καυτό νερό ή τον ελεύθερο. Το καλώδιο πρέπει να ατμό που απελευθερώνεται από την διατηρείται μακριά από τα θερμά τμήματα έξοδο νερού. της συσκευής. ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές Βράσιμο...
Page 51
Ο καφές μπορεί να παραμείνει ζεστός μέσα δοχείο νερού, τοποθετήστε ένα χάρτινο στο σκεύος για καφέ αν τον αφήσετε πάνω φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου χωρίς στη θερμαινόμενη εστία. Η εστία διατηρείται σκόνη καφέ, όπως περιγράφτηκε στην ζεστή μέχρι να σβήσετε τη συσκευή. Να ενότητα...
Page 52
τη χρήση. Μετά, σκουπίστε το ώσπου να στεγνώσει. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για...
нашей службой сервисного Кофеварка обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прибор в наш отдел сервисного прочитайте, пожалуйста, внимательно обслуживания. данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ∙ Перед тем как приступить к чистке понадобиться...
Page 54
завтрака. ∙ Перед каждым включением электроприбора следует убедиться ∙ Этот прибор может в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом младше 8-летнего возраста) дополнительном, если оно и лицами с ограниченными установлено.
Page 55
розетки заливочной горловины. - при любой неполадке, - при чистке, Приготовление кофе - если прибор не используется в ∙ Наполнение резервуара водой течение длительного периода Откройте крышку резервуара для воды, времени. залейте в резервуар нужное количество ∙ При извлечении вилки из стенной воды...
Page 56
Обязательно выключайте прибор после вставьте, как указано в разделе применения и вынимайте сетевую вилку Приготовление кофе, бумажный из розетки. фильтр в фильтродержатель, не засыпая молотого кофе, и Удаление накипи выполните один цикл фильтрации. ∙ В зависимости от качества воды Если потребуется, повторите (от...
Page 57
вы можете получить у местных властей или у продавца оборудования. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
Need help?
Do you have a question about the KA 4156 and is the answer not in the manual?
Questions and answers