Page 1
SLOW COOKER SC 2290 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement. INSTRUCTION MANUAL Attentively read the user manual before using this appliance.
Page 2
NL Beschrijving van het toestel GB Description of the appliance Cool touch handgrepen Cool touch handles Steunvoetjes Support feet 3. Regelbare thermostaatknop Adjustable thermostat knob 4. Kunststof basis Synthetic base 5. Glazen deksel Glass lid 6. Keramische pot Ceramic bowl FR Description de l’appareil DE Beschreibung des Gerätes Poignées cool touch...
Page 3
NL – GEBRUIKSAANWIJZING Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit, waaraan u jaren plezier zult beleven. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen hebben, mogen dit toestel niet gebruiken.
vochtige doek. Indien het toestel toch in water zou vallen, onmiddellijk de stekker uittrekken. Daarna pas het toestel uit het water halen. Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is of een storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is.
Page 5
o Draai de thermostaatknop terug op Off en laat 20 min. afkoelen. o Trek de stekker uit het stopcontact. o Draag ovenwanten om de keramische pot uit de buitenpot te halen. o Giet het water weg, spoel de pot en droog goed af. o Plaats de keramische pot terug in de buitenpot.
Page 6
TIPS: o Vlees dat bereid wordt in de Slow Cooker wordt niet bruin. Indien u dit toch wenst, dient u het vlees apart in een pan te bruinen. o Laat kruiden en specerijen waar mogelijk in hun geheel. Op deze manier geven ze meer aroma’s vrij dan wanneer u ze zou fijnhakken.
Page 7
Droog alle onderdelen zorgvuldig af alvorens het toestel op te bergen. Om het toestel op te bergen, plaats de keramische pot in de basis en plaats het deksel erop. Om het deksel te beschermen, wikkel het in een zachte doek en plaats het deksel ondersteboven.
Page 8
AANSPRAKELIJKHEID Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien niet-naleving alle deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van dit toestel, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
FR – MODE D’EMPLOI Félicitations! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le soigneusement. Les personnes n’ayant pas lu ce mode d’emploi ne peuvent pas utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie ! 1.
Un appareil endommagé peut causer des électrochocs. Ne JAMAIS utiliser l’appareil quand celui-ci est endommagé, est tombé ou montre un dérèglement, ou quand le cordon ou la prise sont endommagés. Dans tous ces cas, retournez l’appareil à votre point de vente ou à un service de réparation agrée. ...
MANIEMENT DE L’APPAREIL Mettez les ingrédients dans le récipient céramique et mettez le couvercle de verre. o Ne remplissez pas le récipient céramique jusqu’au bord. o Si vous combinez viande et légumes, mettez d’abord les légumes au fond et ensuite la viande.
Page 12
o Les ingrédients coupés en morceaux égales cuiront plus rapidement et de façon plus égale que si vous faites cuire p.ex. un rôti entier. o Utilisez la position WARM pour garder le plat au chaud à la bonne température. Ne cuisez jamais les ingrédients sur la position WARM. o Les recettes avec de la viande crue et des légumes ont besoin d’environ 6 à...
CONSEILS UTILES EN CAS DE DERANGEMENT En cas de dérangement de l’appareil, ne plus utiliser l’appareil. L’appareil ne chauffe pas ou le(s) lampe(s) témoin ne s’allume(nt) pas : Contrôlez si votre appareil est connecté à la tension réseau appropriée et s’il y a de la tension sur le réseau.
GB – USER MANUAL Congratulations! You have just bought a high quality appliance, which will guarantee you years of pleasure. Please read the instruction manual carefully before you take the appliance into use. Save these instructions carefully! All persons who have not read the instruction manual are not allowed to use this appliance.
the appliance to your sales point or recognized after sales service. After use remove the plug from the power point. Also proceed this way when the appliance is not in use, before cleaning and moving. NEVER use separate timers or remote control systems. ...
Page 16
Then turn the thermostat knob onto the chosen position: LOW-HIGH-WARM o Follow the cooking time from the recipe o For correct temperature, please refer to the table below. Working time Approx.temperature Approx.temperature Approx.temperature on on the HIGH position on the LOW position the WARM position 43°C 36°C...
Page 17
CONVERTING TRADITIONAL RECIPIES TO SLOW COOKING: o Vegetables such as carrots, potatoes, turnips and beetroots require a longer cooking time than most kinds of meet. Always place them on the bottom of the Slow Cooker and add liquids. o You can only add fresh milk or yoghurt during the last 2 hours. Condensed milk can be added from the beginning.
GUARANTEE CONDITIONS Your guarantee starts on the day of purchase. The guarantee lasts 2 years. Determination of guarantee: The guarantee covers every repair and/or replacement free of charge of the parts recognized defective by our Department of Service after Sale if the damage is due to faulty design, material or construction.
Page 19
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG Wir gratulieren Ihnen zu dem Kauf dieses Gerätes, mit der Sie noch viel Spaß haben werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung mit Aufmerksamkeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf! Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Page 20
oder Stecker beschädigt ist. Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät zurück nach Ihrem Verkaufspunkt oder anerkannte Reparaturstelle. Ziehen Sie IMMER den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie die Arbeit beendet haben und bevor Sie das Gerät zur Reinigung zerlegen.
o Der Topf wieder im Gehäuse stellen. Das Gerät ist jetzt fertig zum Gebrauch. BEDIENUNG DES GERÄTS Der keramischer Topf füllen mit Zutaten und der Glasdeckel platzieren. o Der Topf nicht bis auf dem Rand füllen. o Kombinieren Sie Fleisch und Gemüse, zuerst die Gemüse hinzufügen, nur dann das Fleisch.
Page 22
o Wasser oder Flüssigkeiten verdampfen nicht wie bei traditionelles Kochen. Basieren Sie sich auf ein ‚Standard‘ Rezept, müssen Sie die empfohlene Menge Flüssigkeit reduzieren. Ausnahme: Suppe und Reis. Nachher können Sie immer noch extra Flüssigkeit hinzufügen wenn notwendig. Wenn die Bereitung am Ende aber noch zu feucht ist, den Deckel entfernen und den Thermostatknopf auf HIGH drehen.
Page 23
GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie beginnt mit dem Ankaufstag und dauert 2 Jahre. Umfang der Garantie: Die Garantie deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als Konstruktions-, Material oder Fabrikationsfehler anerkannt werden. Die Garantie gilt nur für den Erstkäufer. ...
Page 24
ASTUCES PRATIQUES, SURFEZ SUR LE SITE WWW.FRITEL.COM! TROUVEZ-NOUS SUR FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN FOR ALL SUPPLEMENTARY INFORMATION, RECIPES AND PRACTICAL TIPS ABOUT ALL OUR APPLIANCES PLEASE VISIT OUR WEBSITE WWW.FRITEL.COM FIND US ON FACEBOOK: WWW.FB.COM/FRITEL.VANRATINGEN EXTRA INFORMATIONEN, REZEPTE UND PRAKTISCHEN TIPPS ÜBER ALLE UNSEREN PRODUKTE FINDEN SIE AUF WWW.FRITEL.COM !
Need help?
Do you have a question about the SC 2290 and is the answer not in the manual?
Questions and answers