HU
SE
DK
PL
Föreskriven användning
Anvendelsesområde
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Rendeltetésszerű használat
Den här produkten ska bara användas för att försörja
Dette produkt er kun beregnet til apparater, som er
Ten produkt jest przeznaczony tylko do zasilania
Ez a termék csak az áramellátással megfelelő
kompatibla apparater med ström inomhus. Jöllenbeck
kompatible med strømforsyningen, samt til anvendelse i
zgodnych urządzeń i do stosowania w pomieszczeniach
készülékekhez és zárt helyiségben való alkalmazásra
GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller
lukkede rum. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar
zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
valók. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget
material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
for skader på personer, dyr eller materialer som følge
odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt
személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett
användning eller för att produkten använts på ett sätt som
af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
lub szkody materialne na skutek nieuważnego,
kárért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem
strider mot föreskrifterna.
af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból
producentens anvisninger.
określonym przez producenta użytkowania produktu.
eredt.
Batteriehinweise
Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart
Batterianvisninger
Informacje na temat akumulatora
Az akkumulátorra vonatkozó előírások
litiumjonbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär
Dette produkt er udstyret med en litium-ion-akkumulator.
Ten produkt jest wyposażony w akumulator litowy.
Ez a termék lítium-ion akkumulátorral van ellátva. Ne
batteriet och inte använda det i fuktig omgivning och/
Du må ikke beskadige, åbne eller adskille akkumulatoren
Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie
rongálja meg, ne nyissa ki és ne szedje szét, valamint
eller där det finns risk för korrosion. Använd endast
og ikke bruge den i fugtige og/eller korrosive områder.
należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub
ne használja párás és/vagy korrodáló környezetben.
lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer
Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet må ikke
powodującym korozję. Należy używać tylko odpowiednich
Kizárólag megfelelő töltőkészüléket használjon. Ne
över 60°C (140°F). Symbolen med den överkorsade
udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet
ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie
tegye ki a terméket 60 °C-nál (140 °F) magasabb
soptunnan betyder att produkten inte får slängas bland
med den gennemstrejfede skraldespand på batterier/
temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego
hőmérsékletnek. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma
hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen
akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i
pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie wolno
azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási
som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras
husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde
wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyte
hulladékba helyezni. A kimerült elemek és akkumulátorok
eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare är du
skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden,
akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje,
olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, amelyek
skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt
hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt. Du er
które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić
szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det
forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et officielt
środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik
károsíthatják a környezetet és az Ön egészségét.
inbyggda batteriet att kasseras korrekt.
samlingssted for el-enheder. På den måde sørges
końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie
Végfelhasználóként Önt jogszabály kötelezi arra, hogy a
der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede
do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także
kiszolgált elektromos készülékeket kijelölt gyűjtőhelyen
Information om funktionsstörningar
akkumulatorer.
prawidłowe usunięcie wbudowanego akumulatora.
adja le. Ezzel a beépített akkumulátor megfelelő
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
ártalmatlanítása is garantált.
(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
Overensstemmelseshenvisning
Informacja o zgodności
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
Megfelelőségi tudnivalók
funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
apparat som stör.
mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå
radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być
telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
Teknisk support
tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).
készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända
forstyrrende enheder.
W takim wypadku należy zachować większą odległość od
Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
dig till vår support. Du når den snabbast genom vår
źródeł zakłóceń.
zavaró készülékekhez.
Teknisk support
webbsida www.speedlink.com.
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
Pomoc techniczna
Műszaki támogatás
venligst vores support som du finder på vores webside
W razie problemów technicznych z tym produktem
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
www.speedlink.com.
proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która
forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę
honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
internetową www.speedlink.com.
CZ
EL
FI
NO
Použití podle předpisů
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Määräysten mukainen käyttö
Forskriftsmessig bruk
Tento výrobek je určen pouze pro napájení proudem
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για συσκευές συμβατές
Tämä tuote soveltuu ainoastaan yhteensopivien
Dette produktet er ment for strømforsyning av kompatible
kompatibilních přístrojů a pro použití v uzavřených
με την παροχή ρεύματος και για τη χρήση σε κλειστούς
laitteiden virtalähteeksi ja käytettäväksi suljetuissa
apparater og for bruk innendørs (lukkede rom). Jöllenbeck
prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za
χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία
tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader,
poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v
ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω
vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai
skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke
důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης
esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,
forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από
asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden
utover det som er angitt fra produsenten.
než byly uvedeny výrobcem.
τον κατασκευαστή, σκοπό.
vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Batterimerknad
Upozornění k bateriím
Υποδείξεις σχετικά με τη μπαταρία
Paristo-ohjeet
Dette produktet er utstyrt med et litium-ion-batteri. Det må
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή
Tämä tuote on varustettu litiumioniakulla. Sitä ei saa
ikke skades, åpnes eller deles opp, og det må ikke brukes
baterií. Akumulátor nepoškozujte, neotevírejte jej
λιθίου - ιόντων. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή
vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää
i fuktige og/eller korroderende miljøer. Bruk kun egnede
ani jej nerozebírejte a nepoužívejte ve vlhkém a/
αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον
kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä.
ladeapparater. Utsett ikke produktet for temperaturer
nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné
χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης.
Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista
på over 60°C (140°F). Symbolet med en søppelkasse
nabíječky. Výrobek nikdy nevystavujte teplotám nad
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές
tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Ylivedetyn
med strek over betyr at produktet ikke skal kastes i
60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená,
φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω
jäteastian symboli tarkoittaa, ettei tuotetta saa hävittää
husholdningsavfallet Brukte batterier kan inneholde
že se výrobek nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
kotitalousjätteiden seassa. Vanhat paristot ja akut
skadelige stoffer som kan forårsake skader på miljø og
Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat škodliviny,
κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
saattavat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat
helse dersom de ikke avhendes eller oppbevares på en
které při nesprávné likvidaci nebo skladování mohou
επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα.
vahingoittaa ympäristöä ja omaa terveyttäsi, jos ne
hensiktsmessig måte. Som sluttforbruker er du rettslig
poškodit životní prostředí a vaše zdraví. Jako koncový
Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να
hävitetään tai varastoidaan virheellisesti. Sinulla on
forpliktet til å levere inn brukte elektroniske apparater til
uživatel máte dle zákona povinnost odevzdat vysloužilé
περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη
loppukäyttäjänä lakisääteinen velvollisuus toimittaa
et offisielt utnevnt innsamlingssted. Slik sikres korrekt
elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím si také
απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το
käytöstä otetut sähkölaitteet viralliseen keräyspisteeseen.
avfallshåndtering av innebygde akkumulatorer.
zajistíte správnou likvidaci zabudovaného akumulátoru.
περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης
Näin taataan myös sisäänrakennettujen akkujen oikea
Samsvarsanvisning
Informace o konformitě
είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες
hävittäminen.
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο καθορισμένο σημείο
Za působení silných statických, elektrických, nebo
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη
vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på
του τοποθετημένου συσσωρευτή.
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
Υπόδειξη συμμόρφωσης
mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
forstyrrende utstyr.
pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
Teknisk Support
ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
häiriön aiheuttavista laitteista.
Technický suport
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må
κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
V případě technických problémů s tímto produktem
Tekninen tuki
du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via
ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
vår nettside www.speedlink.com.
(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε
prostřednictvím našich webových stránek
käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin
να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
www.speedlink.com.
yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
δημιουργούν παρεμβολή.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε
στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε
γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
www.speedlink.com.
1
2
CHarGING POWEr BaNK
CHarGING PHONE
SE
DK
1. Ladda upp batteriet helt innan det används första gången. Koppla då apparatens ingång till
1. Oplad akkuen fra power bank fuldstændig inden første brug. Forbind hertil enhedens „Input"-
en ledig USB-port på din PC eller någon annan strömkälla med USB (5V, minst 500mA) med
tilslutning via det vedlagte USB-kabel med en ledig USB-tilslutning på din PC eller en anden USB-
medföljande USB-kabel. Laddningen tar ca 3 till 9 timmar beroende på strömkälla.
strømkilde (5V, min. 500mA). Afhængigt af strømkilden, varer opladningen ca. 6 til 9 timer.
Så snart alla fyra indikatorlamporna på Power Bank lyser med fast, blått sken är laddningen färdig
Så snart alle fire LED på din power bank lyser konstant, er akkumulatoren opladet og du kan
och du kan ta bort kabeln.
adskille forbindelsen.
2. Koppla sedan den apparat som ska laddas (t ex en mobiltelefon) till Power Banks utgång med
2. Forbind nu enheden, som skal oplades, (f.eks. en mobiltelefon) via det medfølgende eller et andet
medföljande eller någon annan USB-laddningskabel. Om laddningen inte startar automatiskt
USB-kabel med "Output"-tilslutningen på din power bank. Hvis opladningen ikke starter automatisk,
trycker du på Battery-knappen.
trykker du på "Battery"-tasten.
3. När man trycker på Battery-knappen visar antalet indikatorlampor som lyser batteriets
3. Hvis du trykker på "Battery"-tasten, viser de lysende LED for nogle sekunder akkumulatorens
laddningsnivå under en kort stund. Om alla fyra indikatorlamporna lyser är batteriet fullt uppladdat;
opladestatus. Hvis alle fire LED lyser, er akkumulatoren opladet; hvis ingen LED lyser mere, skal
om ingen av lamporna lyser måste det laddas upp igen.
den oplades.
4. När man trycker på Battery-knappen tänds också den inbyggda LED-lampan. Tryck på knappen en
4. Hvis du trykker på "Battery"-tasten, tændes også den integrerede LED-lommelygte. Tryk igen på
gång till för att släcka LED-lampan.
tasten for at slukke for lommelygten.
CZ
EL
1. Před prvním použitím nechte úplně nabít baterii Power Banky. Za tím účelem připojte „input"
1. Φορτίστε το συσσωρευτή πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Συνδέστε για αυτό τη ζεύξη „Input"
konektor na přístroji pomocí dodaného USB kabelu do volného USB portu na vašem počítači nebo
της συσκευής μέσω του εσώκλειστου καλωδίου USB με μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB
jiných USB napájecích zdrojů (5 V, minimálně 500 mA). Nabíjení potřebuje v závislosti na zdroji
του Η/Υ σας ή με μια άλλη πηγή ρεύματος USB (5V, τουλάχιστο 500mA). Η διαδικασία φόρτισης
energie přibližně 6 až 9 hodin.
απαιτεί ανάλογα με την πηγή ρεύματος περίπου 6 έως 9 ώρες.
Jakmile na Power Bank svítí trvale všechny čtyři modré LED diody, je baterie plně nabita a můžete
Μόλις ανάψουν και τα τέσσερα μπλε LED στη συσκευή φόρτισης, ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί
odpojit spojení.
πλήρως και μπορείτε να διακόψετε τη σύνδεση.
2. Nyní zapojte zařízení, které se má nabít (jako je např. mobilní telefon), pomocí přiloženého nebo
2. Συνδέστε τώρα τη συσκευή προς φόρτιση (π.χ. ένα κινητό τηλέφωνο) μέσω του απεσταλμένου ή
jiného USB nabíjecího kabelu do druhého konektoru Power Bank, označeného „ouput". Pokud by
ενός άλλου καλωδίου φόρτισης USB με την υποδοχή σύνδεσης „Output" της συσκευής φόρτισης.
se proces nabíjení nespustí automaticky, stiskněte tlačítko „battery".
Εάν η διαδικασία φόρτισης δεν ξεκινήσει αυτόματα, πιέστε το πλήκτρο „Battery".
3. Stisknutím tlačítka „battery" udává počet svítících LED po dobu několika sekund stav nabití baterie.
3. Σε περίπτωση πίεσης του πλήκτρου „Battery" ο αριθμός των LED που ανάβουν για μερικά
Pokud svítí všechny čtyři LED diody, je baterie zcela nabitá, pokud však nesvítí žádná z LED diod,
δευτερόλεπτα παρέχει την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Εάν ανάβουν και τα τέσσερα
je třeba baterii dobít.
LED, ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως. Εάν δεν ανάβουν LED πλέον, πρέπει ο συσσωρευτής
να φορτιστεί.
4. Stisknutím tlačítka „battery" zapnete také integrovanou LED svítilnu. Chcete-li svítilnu opět
vypnout, pak stiskněte tlačítko znovu.
4. Σε περίπτωση πίεσης του πλήκτρου „Battery", ενεργοποιείτε επίσης τον ενσωματωμένο φακό LED.
Πιέστε το πλήκτρο εκ νέου, για να απενεργοποιήσετε πάλι το φακό.
3
4
BattErY StatUS
LED FLaSHLIGHt
PL
HU
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj do pełna akumulator. Podłącz złącze „Input"
1. Az első felhasználás előtt teljesen töltse fel a Power Bank akkumulátorát. Ehhez kösse össze az
urządzenia dołączonym kablem USB do wolnego złącza USB komputera lub inne źródła napięcia
eszköz „Input" csatlakozóját a mellékelt USB-kábel útján a PC egy szabad USB-csatlakozójával,
(5V, co najmniej 500mA). Zależnie od źródła prądu, ładowanie trwa 6 do 9 godzin.
vagy egyéb USB-áramforrással (5 V, legalább 500 mA). A töltési folyamat áramforrástól függően
Gdy wszystkie niebieskie diody LED urządzenia świecą, akumulator jest całkowicie naładowany i
mintegy 6 - 9 órát igényel.
można go odłączyć.
Amint a Power Bank mind a négy kék LED-je folyamatosan világít, az akkumulátor teljesen fel van
töltve és Ön bonthatja a a kapcsolatot.
2. Teraz podłącz urządzenie do naładowania (np. telefon komórkowy) za pomocą dołączonego
lub innego kabla USB do złącza „Output" urządzenia. Jeżeli ładowanie nie rozpocznie się
2. Ekkor kösse rá a feltöltendő készüléket (pl. egy mobiltelefont) a mellékelt vagy egy másik USB-
automatycznie, naciśnij przycisk „Battery".
töltőkábellel a Power Bank „Output" csatlakozójára. Amenyiben a töltési folyamat nem indulna el
automatikusan, működtesse a „Battery" gombot.
3. Po naciśnięciu przycisku „Battery" liczba świecących diod LED wskazuje stan naładowania
urządzenia. Jeżeli świecą wszystkie cztery diody LED, urządzenie jest całkowicie naładowane; jeśli
3. A „Battery" gomb működtetésekor a világító LED-ek száma néhány másodpercig az akkumulátor
nie świeci żadna dioda, urządzenie wymaga ładowania.
töltésszintjét mutatja. Ha mind a négy LED világít, akor az akkumulátor teljesen fel van töltve; ha
egy LED sem világít már, akkor feltöltés szükséges.
4. Naciśnięcie przycisku „Battery" włącza także wbudowaną latarkę LED. Naciśnij przycisk ponownie,
aby wyłączyć latarkę.
4. A „Battery" gomb működtetésével az integrált LED-es zseblámpát is bekapcsolja. Nyomja meg újra
a gombot a zseblámpa kikapcsolásához.
FI
NO
1. Lataa Power Bankin akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Liitä tätä varten laitteen „Input"-
1. Lad de oppladbare batteriene til Power Bank helt opp før du bruker dem for første gang. Koble
liitäntä mukana tulevalla USB-johdolla tietokoneesi tai muun USB-virtalähteen (5V, vähintään
„Input"-tilkoblingen på apparatet via medfølgende USB-kabel til en ledig USB-port på PC-en eller en
500mA) vapaaseen USB-liitäntään. Lataustapahtuma kestää virtalähteestä riippuen noin 6 - 9
annen USB-strømkilde (5V, minst 500mA). Ladeforløpet tar 6 til 9 timer avhengig av strømkilden.
tuntia.
Så snart alle de fire blå LED-ene på Power Bank lyser kontinuerlig, er de oppladbare batteriene
Heti kun Power Bankin kaikki neljä sinistä LEDiä palavat jatkuvasti, akku on ladattu täyteen ja
ladet helt, og du kan bryte tilkoblingen.
yhteys voidaan katkaista.
2. Koble nå apparatet som skal lades opp (for eksempel en mobiltelefon), via den medfølgende eller
2. Liitä nyt ladattava laite (kuten matkapuhelin) mukana tulevalla tai toisella USB-latausjohdolla
en annen USB-ladekabel, til „output"-tilkoblingen på Power Bank. Hvis ladeforløpet ikke begynner
Power Bankin „Output"-liitäntään. Jos lataustapahtuma ei ala automaattisesti, paina „Battery"-
automatisk, må du betjene „Battery"-tasten.
painiketta.
3. Når du betjener „Battery"-tasten, angir antallet lysende LED-er batteriets ladetilstand i noen
3. Kun „Battery"-painiketta painetaan, palavien LEDien lukumäärä näyttää muutaman sekunnin ajan
sekunder. Hvis alle fire LED-er lyser, er batteriet fulladet; hvis det ikke lyser noen LED-er lenger, må
akun lataustilan. Jos kaikki neljä LEDiä palavat, akku on ladattu täyteen. Jos yksikään LEDeistä ei
det lades opp.
pala, akku on ladattava.
4. Når du betjener „Battery"-tasten, slår du også på den integrerte LED-lommelykten. Trykk på tasten
4. „Battery"-painiketta painamalla kytketään myös integroitu LED-taskulamppu päälle. Paina
enda en gang for å slå av lommelykten igjen.
painiketta uudelleen sammuttaaksesi taskulampun jälleen.
PECOS
POWEr BaNK – L
SL-6980-SV
QUICK INStaLL GUIDE
VErS. 1.0
TechnIcAl SUPPORT
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective
owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual.
Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Need help?
Do you have a question about the PECOS SL-6980-SV and is the answer not in the manual?
Questions and answers