Bosch BSG4 Series Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for BSG4 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

BSG4....
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡
ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
ro Instrucøiuni de utilizare
ar
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
a

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BSG4 Series

  • Page 1 Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati utasítás bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ro Instrucøiuni de utilizare Internet: http://www. bosch-hausgeraete.de...
  • Page 2 17 16 Typ G...
  • Page 3 CLICK!
  • Page 6 Gebrauchsanweisung ..........1 Instructions for use .
  • Page 7 5 Filterbeutel mit Verschluss Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurz- 1 Micro-Hygienefilter florigen Teppichen undTeppichböden bzw. für alle http://www.dust-bag-bosch.com Beläge. Besonders geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über B Textilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Saugstrom des Staubsaugers.
  • Page 8 Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. Gebrauchsanweisung mitgeben. Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom Bestimmungsgemäße Verwendung autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bitte Bildseiten ausklappen! Saugen Bild 9 Bodendüse einstellen: Teppiche und Teppichboden => glatte Böden => Bild 10* Saugen mit Zubehör Vor dem ersten Gebrauch ( je nach Bedarf auf Handgriff bzw. Saugrohr stecken ). a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc.. Bild 1* b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
  • Page 10 Filterwechsel Pflege Filterbeutel austauschen Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muß dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Bild 15* Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel- werden.
  • Page 11: Your Vacuum Cleaner

    5 x paper filters with fasteners and 1 micro hygiene filter and fitted carpets or any kind of covers. Particularly http://www.dust-bag-bosch.com suitable for vacuuming animal hair and fur. The brush roller is driven by the suction force of the vacuum B Textile filter (long-term filter) BBZ10TFG cleaner.
  • Page 12: Intended Use

    Please keep this instruction manual. To prevent you from being exposed to risks, vacuum cle- Please pass on this instruction manual if you pass this aner repairs and the fitting of replacement parts must vacuum cleaner on to a new owner. only be carried out by the authorised after-sales service.
  • Page 13: Before Using For The First Time

    Fold out picture pages. Vacuuming Figure 9 Adjusting the floor tool: Rugs and carpets => hard floors => Figure 10* Vacuuming with accessories Before using for the first time (attach to handle or suction hose as required). a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.. Figure 1* b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture, Push the handle onto the flexible tube and until it...
  • Page 14: Changing The Filter

    Changing the filter Care Always switch the vacuum cleaner off and disconnect the Replacing the dust bag power cord from the mains before cleaning the vacuum cleaner. Figure 15* The vacuum cleaner and plastic accessories can be If the dust bag change indicator is completely yellow cleaned with a commercial plastics cleaner.
  • Page 15 Contient: 5 sacs interchangeables en papier avec Brosser et aspirer en même temps les tapis et fermeture 1 microfiltre hygiénique moquettes à poils courts et tous les revêtements de http://www.dust-bag-bosch.com sols. Convient particulièrement pour aspirer les poils B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG d'animaux.
  • Page 16 Conservez cette notice d’utilisation. Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa la prise. notice d’utilisation. Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il est défectueux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise. Pour éviter des dangers, seul le service après-vente Utilisation conforme aux prescriptions agréé...
  • Page 17 Veuillez déplier les pages d’images! Aspiration Fig. 9 Réglage de la brosse pour sols: tapis et moquettes => sols lisses => Fig. 10* Aspiration avec les accessoires (selon besoin, les emmancher sur la poignée ou sur le Avant la première utilisation tube d’aspiration).
  • Page 18 Changement du filtre Entretien Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre Remplacement du sac aspirateur et retirer le connecteur de la prise de secteur. L’aspirateur et les accessoires en plastique peuvent être Fig. 15* entretenus avec un produit de nettoyage pour plastique Si l’indicateur pour le changement du sac aspirateur usuel du commerce.
  • Page 19 Contenuto: 5 filtri intercambiabili di carta con chiusura BBZ102TBB 1 microfiltro igienico Spazzolare ed aspirare contemporaneamente tappeti e http://www.dust-bag-bosch.com moquette a pelo corto e per qualsiasi altro rivestimenti. Particolarmente adatto per aspirare peli di animali. B Filtro di tessuto (filtro perenne) BBZ10TFG L’azionamento dei rulli a spazzola avviene tramite la cor...
  • Page 20: Norme Di Sicurezza

    Conservare le istruzioni per l’uso. Non mettere in funzione l’apparecchio qualora esso sia In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si danneggiato. In caso di anomalia, staccare la spina dalla raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l’uso. rete. Le riparazioni e le sostituzioni dei componenti dell’aspira- polvere devono essere effettuate esclusivamente da perso- Utilizzo conforme nale autorizzato del servizio di assistenza tecnica.
  • Page 21 Aprire le pagine illustrate! Aspirazione Figura 9 Regolazione della spazzola per pavimenti: Tappeti e moquette => Pavimenti lisci => Figura 10* Uso dell’aspiratore con gli accessori Prima di utilizzare l’apparecchio per la (da applicare sull’impugnatura e sul tubo di aspirazione, prima volta in funzione delle proprie specifiche esigenze).
  • Page 22 Sostituzione del filtro Manutenzione Sostituzione del sacchetto filtro Prima di qualunque operazione di pulizia dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e staccare la Figura 15* spina. Se, quando si solleva la spazzola dal pavimento a L’aspirapolvere e gli accessori in materiale plastico massima potenza aspirante, il display di sostituzione del possono essere puliti con un normale detergente per filtro sul coperchio è...
  • Page 23 Inhoud: 5 papierfilters met sluiting BBZ102TBB 1 micro-hygiënefilter Borstelen en zuigen in één bewerking van laagpolig http://www.dust-bag-bosch.com tapijt en vloerbedekkingen resp. voor alle bekledingen. Bijzonder geschikt voor het opzuigen van dierenharen. B Textielfilter (continu filter) BBZ10TFG De borstel wordt aangedreven dooe de zuigstroom van Het van klitteband voorziene filter kan weer gebruikt de stofzuiger.
  • Page 24 De gebruiksaanwijzing goed bewaren. De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de beschadigd is. In geval zich een storing voordoet de gebruiksaanwijzing erbij voegen. stekker uit het stopcontact halen. In verband met de veiligheid mogen er alleen door de daartoe bevoegde Klantenservice reparaties aan de Gebruik volgens de voorschriften stofzuiger worden uitgevoerd en onderdelen worden...
  • Page 25: Voor Het Eerste Gebruik

    Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Zuigen Afbeelding 9 Vloermondstuk instellen: tapijt en vaste vloerbedekking => gladde vloeren => Afbeelding 10* Zuigen met accessoires (naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis plaatsen). Voor het eerste gebruik a) Kierenmondstuk voor het afzuigen van voegen en hoeken, etc..
  • Page 26 Vervangen van het filter Onderhoud Filterzak vervangen Voordat de stofzuiger wordt gereinigd, dient hij te worden uitgeschakeld en moet de stekker uit het stopcontact Afbeelding 15* worden gehaald. Is een van de vloer opgetild vloermondstuk en bij De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met maximaal zuigvermogen de filterwisselindicatie in het een in de handel gebruikelijk middel voor het reinigen van deksel volledig geel, dan moet de filterzak vervangen...
  • Page 27 Børster og suger i en arbejdsgang tæpper med kort luv Indhold: 5 udskiftelige papirfiltre med aflukning og væg til væg-tæpper hhv. alle gulvbelægninger. 1 Mikro-hygiejnefilter Særlig velegnet til opsugning af dyrehår. http://www.dust-bag-bosch.com Børstevalsen drives via støvsugerens sugestrøm. Elektrisk tilslutning ikke nødvendig. B TEKSTIL-FILTER (Permanent filter) BBZ10TFG F Mundstykke til hårde gulve BBZ123HD...
  • Page 28 Opbevar brugsanvisningen. Støvsugeren skal beskyttes mod påvirkning fra vind og Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver vejr, fugtighed og varmekilder. støvsugeren videre til tredjemand. Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på byggepladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet. Formålsmæssig anvendelse Sluk for maskinen, når der ikke støvsuges.
  • Page 29 Fold siderne med figurerne ud! Støvsugning Figur 9 Indstilling af gulvmundstykket: Tæpper og faste tæpper => Glatte gulve => Figur 10* Støvsugning med tilbehør (sættes på håndgrebet eller sugerøret efter behov). Før apparatet tages i brug første gang a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger og hjørner etc.. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede møbler, Figur 1* gardiner, etc.
  • Page 30 Filterskift Pleje Skift af filterpose Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten, når støvsugeren skal rengøres. Bild 15* Støvsugeren og tilbehørsdelene kan rengøres med et Hvis filterskiftindikatoren i låget er fyldt helt ud med gult, almindeligt rengøringsmiddel til kunststof. når gulvmundstykket er løftet op fra gulvet ved den kraftigste sugestyrke, skal filterposen skiftes ud, også...
  • Page 31 Innhold: 5 papirfilter med lås Børsting og suging samtidig av tepper og tep pegulv 1 mikro-hygienefilter med kort lo, hhv. for alle belegg. http://www.dust-bag-bosch.com Spesielt godt egnet for oppsuging av dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm. B Tekstilfilter (varig filter) BBZ10TFG Elektrisk tilkopling ikke nødvendig.
  • Page 32 Ta godt vare på bruksanvisningen. Støvsugeren er ikke egnet for aktiviteter på byggeplass. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter => Oppsuging av byggmaterialer kan føre til skader på eier. apparatet. Slå av maskinen når den ikke er i bruk. Gamle maskiner som ikke skal brukes mer, må...
  • Page 33 Brett ut bildesidene! Støvsuging Figur 9 Innstilling av gulvmunnstykke: Ryer og gulvtepper => Glatte gulv => Figur 10* Støvsuging med tilbehør (Monteres ved behov på håndtak eller rør). a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv.. Før første gangs bruk b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler, gardiner osv.
  • Page 34 Bytte av filter Vedlikehold Bytte av filterpose Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før hver rengjøring. Figur 15* Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan vedlikeholdes Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt fylt med med et vanlig plastrensemiddel. gul farge når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må...
  • Page 35 Innehåll: 5 pappersdammpåsar med tillslutningsanordning golv BBZ102TBB 1 mikrohygienfilter Samtidig borstning och dammsugning av mjuka mattor http://www.dust-bag-bosch.com med kort lugg och heltäcknings mattor; för alla golv Särskilt lämpligt till att suga upp djurhår med. B Textilpåse (permanent filter) BBZ10TFG Borstvalsen drivs via sugström från dammsugaren.
  • Page 36 Spara bruksanvisningen. Dammsugaren är inte avsedd för användning på Se till så att bruksanvisningen följer med dammsugaren om byggarbetsplatser. du säljer den. => Suger du upp byggdamm, kan dammsugaren skadas. Stäng av dammsugaren när den inte används. När dammsugaren är uttjänt, se till så att den inte kan Avsedd användning användas och att den tas omhand på...
  • Page 37 Fäll ut bildsidorna! Dammsugning Bild 9 Ställa in golvmunstycket: Mattor och heltäckningsmattor => Släta golv => Bild 10* Dammsugning med tillbehör (fästs på handtaget resp röret). Före första användning a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn, etc.. b) Möbelmunstycke för dammsugning av stoppade möbler, Bild 1* gardiner, etc.
  • Page 38 Byta filter Skötsel och vård Innan man rengör dammsugaren måste man stänga av Byta dammpåse den och dra ut kontakten ur uttaget. Dammsugare och tillbehörsdelar av plast kan rengöras Bild 15* med vanligt rengöringsmedel. Om indikeringen för byta av dammpåse i locket visar gult när golvmunstycket är lyft från golvet och sugeffekten är Använd inte skurmedel, glasrengöringsmedel eller inställd på...
  • Page 39: Laitteen Kuvaus

    ® -harja textiilipintaisille lattioille Sisältö: 5 paperista, sulkimella BBZ102TBB varustettua pölypussia Lyhytnukkaisten mattojen ja kaikkien muiden pintojen http://www.dust-bag-bosch.com harjaukseen ja imurointiin. Sopii erityisen hyvin eläinkarvojen imurointiin. B Tekstiilipölypussi (kestosuodatin) BBZ10TFG Harjatela saa käyttövoimansa pölynimurin imu virrasta. Kestosuodatin, jossa tarrakiinnitys. Sähköliitäntää ei tarvita.
  • Page 40 Säilytä käyttöohjeet. Imuria ei saa käyttää rakennustyömaalla. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista => Rakennusjätteiden imeminen voi vaurioittaa laitetta. liittää käyttöohjeet mukaan. Sammuta laite, kun et imuroi. Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökelvottomiksi ja hävittää määräystenmukaisesti. Ohjeiden mukainen käyttö Pölynimurit, joiden tehokkuus on yli 2000 W, on varustettu ylikuumenemissuojalla.
  • Page 41 Avaa kuvasivut! Imurointi Kuva 9 Lattiasuulakkeen säätö: matot ja kokolattiamatot => tasaiset lattiat => Kuva 10* Lisävarusteiden avulla imurointi (yhdistä tarvittaessa kahvaan tai imuputkeen ). Ennen ensimmäistä käyttökertaa a) Rakosuulake rakojen ja nurkkien imuroimiseen jne.. b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne. Kuva1* imuroimiseen.
  • Page 42 Suodattimen vaihto Hoito Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla Pölypussin vaihto pois päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja muovisia lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla Kuva 15* muovinpuhdistusaineilla. Jos kannessa oleva pölypussin vaihdon ilmaisin on täysin keltainen silloin, kun lattiasuulake on irti lattiasta ja Älä...
  • Page 43 Contenido: 5 filtros recambiables de papel con cierre, un BBZ102TBB microfiltro higiénico. Para cepillar y aspirar simultáneamente alfom bras y http://www.dust-bag-bosch.com moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies. Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales. B Filtro para telas (filtro permanente) BBZ10TFG El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
  • Page 44 Conservar las instrucciones de uso. No poner en marcha el aspirador si presenta algún En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, desperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería. adjuntar las instrucciones de uso. Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de piezas del aspirador sólo debe ser llevado a cabo por el servicio de asistencia técnica autorizado.
  • Page 45: Puesta En Marcha

    ¡Abrir los desplegables laterales! Aspirado Figura 9 Ajustar la boquilla universal: Alfombras y moquetas => Suelos lisos => Figura 10* Aspirar con accesorios Primera utilización (acoplarlos a la empuñadura o al tubo de aspiración, según se requiera). Figura 1* a) Boquilla larga para aspirar en ranuras y esquinas, etc.. Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, hasta que encaje.
  • Page 46: Cambio Del Filtro

    Cambio del filtro Cuidados Cambio de la bolsa filtrante Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y extraerse el enchufe. Figura 15* El aspirador y los accesorios de plástico se pueden Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y estando limpiar con un limpiador de plásticos convencional.
  • Page 47 1 microfiltro higiénico Especialmente indicado para aspirar pelos de animais. http://www.dust-bag-bosch.com O rolo de escovas é impulsionado pelo ar de aspiração do aspirador de pó. Conexão eléctrica desnecessária. B Filtro têxtil (filtro duradouro) BBZ10TFG Filtro reutilizável, com fecho de fita.
  • Page 48 Por favor, guarde o manual de instruções e Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em junte-o ao aparelho sempre que este for utilizado por funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha terceiros. da tomada. Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças sobresselentes no aspirador só...
  • Page 49 Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Aspirar Figura 9 Ajustar o bocal: Tapetes e alcatifas => Pavimentos lisos => Figura 10* Aspirar com acessórios (encaixar na pega ou no tubo de aspiração, conforme for Antes da primeira utilização necessário). a) Bocal para cantos para aspirar cantos e arestas, etc..
  • Page 50 Mudar o filtro Manutenção Trocar o saco de filtro Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada. Figura 15* O aspirador e os acessórios de plástico podem ser Se com o bocal levantado do chão e a máxima limpos com os produtos normalmente utilizados para a regulação de potência, a luz-piloto de mudança do filtro limpeza de plásticos.
  • Page 51 Περιεχ µενο: 5 χάρτινα φίλτρα µε φραγή BBZ102TBB 1 µικροφίλτρο για την υγιεινή Βούρτσισµα και απορρ φηση χαλιών και µοκετών http://www.dust-bag-bosch.com καθώς και λων των δαπέδων. Ιδιαίτερα κατάλληλο για την απορρ φηση ζωικών B Φίλτρο υφασµάτινων (διαρκές φίλτρο) BBZ10TFG τριχών. Η κίνηση του τυµπάνου της βούρτσας...
  • Page 52 Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τραβήξτε το φις απ την πρίζα. τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική σκούπα.
  • Page 53 Εικ. 7 Προσέξτε παρακαλώ Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτ ς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης και Συνδέστε τη συσκευή µ νο σε µια πρίζα, που είναι απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του βέλους. ασφαλισµένη µε µια ασφάλεια το ελάχιστο 16 A. Εάν...
  • Page 54 Μετά την εργασία Καθαρισµ ς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να Εικ. 13 καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ Τραβήξτε το φις απ την πρίζα. κτύπηµα ή πλύσιµο! Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το ελεύθερο...
  • Page 55 Yçindekiler: 5 Adet kilitleme tertibatlı ka ˘ gıt filtre Kısa tüylü halı ve taban döșemeleri veya tüm taban 1 Adet Micro hijyen filtresi kaplamalarının fyrçalama ve süpürmesi tek ișlem ile http://www.dust-bag-bosch.com yapılır. Özellikle hayvan tüylerinin süpürülmesi için uygundur. B Tekstil filtresi (Sürekli filtre) BBZ10TFG Fırçaly merdane tahri ˘...
  • Page 56 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgede yapacaπ∂n∂z tüm çal∂µmalardan önce Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen µebeke fiµini çekiniz. kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Elektrikli süpürgede herhangi bir hasar varsa, kesinlikle Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r. Sizin çal∂µt∂rmay∂n∂z.
  • Page 57 Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Resim 8* a) Açma/ kapama tuµunun ok yönünde çevrilmesi yoluyla Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek parça, emme kuvveti ayar∂. aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız. b) Yan hava düzenleyicisinin ok yönünde devreye al∂nmas∂ Optimum verimlilik için;...
  • Page 58 Filtre deπiµtirilmesi Bak∂m Filtre torbas∂n∂ deπiµtirin Elektrikli süpürgenin her temizlenmesi iµleminden önce, cihaz kapat∂lmal∂ ve elektrik fiµi prizden çekilip Resim 15* ç∂kar∂lmal∂d∂r. Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesi ve en yüksek emme Elektrikli süpürge ve plastikten aksesuar parçalar∂ normal performans ayar∂nda kapaktaki filtre deπiµtirme bir plastik temizleme maddesi ile temizlenebilir, bak∂ml∂...
  • Page 59 Zawartość: 5 papierowych filtrów wymiennych Szczotkowanie i odkurzanie krótkowłosych dywanów i z zamkiem 1 mikrofiltr higieniczny wykładzin dywanowych wzgl. wszel kich innych http://www.dust-bag-bosch.com wykładzin podczas jednej czynności roboczej. Szczególnie odpowiednia do usuwania B Filtr tekstylny (filtr stały) BBZ10TFG zwierzęcego włosia. Wałek szczotkowy napędzany Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem haftkowym...
  • Page 60 Instrukcję użytkowania należy zachować. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. W Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przypadku obecności zakłócenia należy wyciągnąć wtyczkę z przekazać instrukcję użytkowania. gniazda sieciowego. W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana części zamiennych w odkurzaczu mogą być wykonywane wyłącznie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przez autoryzowany serwis.
  • Page 61 Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Odkurzanie Rysunek 9 Ustawianie ssawki do podłóg: Dywany i wykładziny dywanowe => Gładkie podłogi => Rysunek 10* Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia (nasadzić w zależności od potrzeby na uchwyt względnie rurę Przed pierwszym użyciem ssącą). a) Ssawka do szczelin do odkurzania spoin i narożników itp.. Rysunek 1* b) Ssawka do obić...
  • Page 62 Wymiana filtra Pielęgnacja Wymiana worka filtrującego Przed każdym czyszczeniem odkurzacz wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z sieci. Rysunek 15* Odkurzacz i akcesoria z tworzywa sztucznego Jeśli przy ssawce podłogowej uniesionej znad powierzchni pielęgnować dostępnymi w handlu środkami do podłogi i ustawieniu najwyższej mocy ssania wskaźnik czyszczenia tworzyw sztucznych.
  • Page 63 -padlókefe BBZ102TBB Tartalma: 5 zárral ellátott cserélhetõ papírszűrő Rövid bolyhú szőnyegek és szőnyeg-padlók, ill. 1 mikro-higiéniaszűrőr mindenféle padlóburkolat kefélése és porszívózása egy http://www.dust-bag-bosch.com munkamenetben. Különösen alkalmas állatszőrök felszívására. B Textilszűrő (tartós szűrő) BBZ10TFG A kefehengert a porszívó szívóárama hajtja. Újra alkalmazható szűrő tépőzárral.
  • Page 64 Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón javításokat és A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. alkatrészcserét csak erre felhatalmazott vevőszolgálat végezhet. A porszívót védeni kell a időjárási behatásoktól, a Rendeltetésszerű használat nedvességtől és a hőforrásoktól. A porszívó...
  • Page 65 Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Porszívózás 9. ábra A padlószívófej beállítása: Szőnyegek és szőnyegpadlók => Sima padlók => 10*. ábra Porszívózás a tartozékokkal (szükség szerint dugja fel a kézi fogantyúra vagy a szívócsőre). Az első használat előtt elvégzendő tennivalók a) a keskeny szívófejet a keskeny rések, sarkok és szűk helyek porszívózásához használja.
  • Page 66 Szűrőcsere Ápolás A szűrőzacskó cseréje A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. 15*. ábra A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához Ha padlóról felemelt padlószívófejnél és legmagasabb szokványos műanyagtisztítót lehet használni. szívóteljesítmény-beállításnál a fedélen lévő...
  • Page 67 Á‡Ú‚‡fl˘Ó ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË ÍËÎËÏË Ò Í˙ÒË ‚·Í̇ Ë ÏÓÍÂÚË, ÂÒÔ. Á‡ ‚Ò˘ÍË 1 ·. ÏËÍÓ-ıË„ËÂÌÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ÒÚËÎÍË. éÒÓ·ÂÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡ Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ http://www.dust-bag-bosch.com ÍÓÒÏË ÓÚ ÊË‚ÓÚÌË. ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ‚‡Îfl͇-˜ÂÚ͇ Ò ËÁ‚˙¯‚‡ B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) BBZ10TFG ÓÚ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
  • Page 68 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ç ‰˙Ô‡ÈÚ ÏÂÊÓ‚Ëfl ¯ÌÛ ÔÂÁ ÓÒÚË ˙·Ó‚Â Ë Ì èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ „Ó Ô„˙‚‡ÈÚÂ. ÏÓÎËÏ ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ èÂ‰Ë ‚ÒflÍ‡Í‚Ë ‡·ÓÚË ÔÓ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. ËÁ‰˙Ô‚‡ÈÚÂ...
  • Page 69 êËÒ. 7 åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ ÇÍβ˜‚‡ÈÚ ËÎË ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ͇ÚÓ ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ, ÍÓÈÚÓ Â ‰‚ËÊËÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ËÎË ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ Á‡˘ËÚÂÌ Ò Ô‰ԇÁËÚÂÎ ÓÚ Ì‡È-χÎÍÓ 16 Ä. ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. ÄÍÓ ÔË ‚Íβ˜‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ êËÒ. 8* Ô‰ԇÁËÚÂÎflÚ...
  • Page 70 èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ëΉ ‡·ÓÚ‡ èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ êËÒ. 13 Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡. ËÎË ÔÓÏË‚‡ÌÂ! n Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Ë „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚ (͇·ÂÎ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡). êËÒ.
  • Page 71 SoderΩimoe: 5 smennyx bumaΩnyx fil´trovs vozduxa. VozmoΩno ispol´zovanie bez poklüçe zatvorom 1 smennyj bumaΩnyj fil´tr so niä k qlektroseti. vstavlennym mikrofil´trom http://www.dust-bag-bosch.com E Wetka dlä pola TURBO-UNIVERSAL ® -BBZ102TBB Turbowetka dlä çistki kovrov s korotkim vorsom i B Tekstil´nyj fil´tr (nemenäemyj fil´tr) kovrovyx pokrytij lübogo tipa.
  • Page 72 ëӷ≇ÈÚ àÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·˚ı ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÂÏÓÌÚÛ Ë èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÓÚÒÓ‰ËÌflÈÚ ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. Â„Ó ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ. èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ÓÚ...
  • Page 73 êËÒ. 8* ÇÌËχÌË Ç˚·Ó ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚÒfl èË·Ó ÏÓÊÌÓ ÔÓ‰Íβ˜‡Ú¸ Í ÓÁÂÚÍÂ, ÍÓÚÓ‡fl ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. Á‡˘Ë˘Â̇ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 16 Ä. b) ë ‚‡˘ÂÌËÂÏ „ÛÎflÚÓ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡ ‚ ÖÒÎË ÔË ‚Íβ˜ÂÌËË ÔË·Ó‡ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò‡ÁÛ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ „ÛÎËÛÂÚÒfl ÊÂ...
  • Page 74 óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Û·ÓÍË îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl „ÛÎflÌÓ êËÒ. 13 ˜ËÒÚËÚ¸! Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚÂ Â„Ó Ris. 18* (͇·Âθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒÏÓÚ‡ÂÚÒfl). éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇. Ç˚̸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË êËÒ.
  • Page 75 BBZ102TBB dere 1 microfiltru – filtru de higienă Periat și aspirat într-un singur proces alcovoa relor cu http://www.dust-bag-bosch.com flor mic, al carpetelor respectiv toate frelurile de podele. Indicat îndeosebi pentru aspirarea pãrului de animale. B Filtru textil (Filtru permanent) BBZ10TFG Angrenarea periei cilindrice se produce prin curentul de Filtrele refolosibile cu închizător.
  • Page 76 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În scopul evitårii periclitårilor, reparaøiile µi înlocuirea În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm pieselor de schimb la aspirator au voie så fie efectuate så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. numai de unitåøile service autorizate.
  • Page 77 Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! Aspirarea Imag. 9 Reglarea periei pentru podele: covoare µi mochete => podele netede => Imag. 10* Aspirare cu accesorii Înainte de prima utilizare (în funcøie de necesitate, introduceøi pe mâner, respectiv pe tubul de aspiraøie). Imag.
  • Page 78 Schimbarea sacului Întreøinere Înlocuirea sacului de filtrare Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie deconectat µi µtecherul trebuie scos din prizå. Imag. 15* Aspiratorul µi accesoriile din material plastic pot fi Dacå indicatorul puterii de aspiraøie din capac lumineazå întreøinute cu un produs de curåøat pentru materiale complet galben când peria pentru podele este ridicatå...
  • Page 83 BBZ123HD...
  • Page 84 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Page 88 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Page 91 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 92 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Page 93 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Page 94 Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...
  • Page 95 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvunnet papper Painettu uusiopaperille Impreso sobre papel reciclable Imprimido em papel reciclado Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ Geri kazanılmıș...

Table of Contents