GB
D
PRODUCT SPECIFICATION
Produktspezifikationen
SAFEGUARD RF1
SAFEGUARD RF2
Operating voltage
6.0V
6.0V
Betriebsspannung
Maximum wattage
1.0W
1.0W * 2
Maximale Leistung
Batteries
4 * 1.5V LR6 AA
4 * 1.5V LR6 AA
Batterien
Lumens
~ 60 lm
~ 100 lm
Lumen
Operating temperature
-20 ºC to +50 ºC
-20 ºC to +50 ºC
Betriebstemperatur
IP rating
IP 55
IP 55
IP Wertung
PRODUCT FEATURES
Produkteigenschaften
• Security LED light
• PIR sensor
• LED Sicherheitslicht
• Cordless and easy installation
• Adjustable sensor angle
• Kabellose und einfache Installation
• Horizontally and vertically adjustable light direction
• For use indoors and outdoors
• Licht in horizontaler und vertikaler Richtung einstellbar • Verwendbar im Innen- und Außenbereich
PACKAGE INCLUDES
Verpackungsinhalt
• GP Safeguard LED light
• 4 * GP15AU 1.5V LR6 AA Ultra Alkaline battery
• GP Safeguard LED Licht
• Accessories: L-bar, end clamp, screws, wing nut, raw plugs, sensor masks and L-bar cap
• Zubehör: L-Stange, Endhalterung, Schrauben, Flügelmutter, Dübel, Sensorabdeckungen und Kappe für L-Stange
PRODUCT INSTALLATION
Installation
Method A: Permanent installation (Diagram A)
Methode A: Permanente Befestigung (Abbildung A)
• Release (but do not remove) the screw at the base of the Safeguard.
• Lösen Sie (nicht entfernen) die Schraube am Sockel des Safeguards.
• Detach the wall mounting plate at the base from the Safeguard.
• Entfernen Sie die Wandhalterungsplatte vom Sockel des Safeguards.
• Use the wall mounting plate as a template, mark the position for the screws. Drill holes and insert the raw plugs.
• Nutzen Sie die Wandhalterungsplatte als Schablone um die Positionen der Schrauben zu markieren. Bohren Sie
Attach the wall mounting plate with the screws.
Löcher und setzen Sie die Dübel ein. Befestigen Sie nun die Wandhalterungsplatte mit den Schrauben.
• Re-attach the Safeguard and tighten the screw at the base of the Safeguard.
• Setzen Sie den Safeguard auf die Wandhalterung und ziehen Sie die Schraube am Sockel wieder fest.
Method B: Removable installation when Method A is not feasible (Diagram B)
Methode B: Flexible Befestigung an Stellen wo Methode A nicht möglich ist (Abbildung B)
• Insert the L-bar in the Safeguard base.
• Setzen Sie die L-Stange in den Sockel des Safeguard ein.
• Place the Safeguard on a beam or similar surface.
• Positionieren Sie den Safeguard auf einen Balken oder einer ähnlichen Oberfläche.
• Insert end clamp through the L-bar and tighten wing nut to secure Safeguard.
• Schieben Sie die Endhalterung auf die L-Stange und ziehen Sie die Flügelmutter fest um den Safeguard zu fixieren.
• Push L-bar cap on the end of the L-bar.
• Stecken Sie die Kappe auf das Ende der L-Stange.
• The beam thickness must be minimum of 4.5cm.
• Die Dicke des Balkens muss mindestens 4,5cm sein.
Diagram A
Diagram B
Abbildung A
Release the screw and detach the wall
Lösen Sie die Schraube und entfernen Sie
mounting plate from the Safeguard.
die Wandhalterungsplatte vom Safeguard.
BATTERY INSTALLATION
ANGLE ADJUSTMENTS
Einsetzen der Batterien
OPERATING INSTRUCTIONS
Bedienungsanleitung
Light modes
Licht-Modi
OFF:
Safeguard switched off
OFF:
Safeguard ist ausgeschaltet
ON:
Safeguard turned on permanently
ON:
Safeguard ist permanent eingeschaltet
AUTO: Safeguard activates when it detects movement at night. It
AUTO: Safeguard wird aktiviert, wenn er eine Bewegung bei
switches on for approx. 10 seconds but will continue to stay
Dunkelheit wahrnimmt. Er schaltet sich für ca. 10 Sekunden
on as long as movement is detected.
ein, bleibt jedoch solange eingeschaltet, wie Bewegungen
wahrgenommen werden.
OFF
ON
AUTO
SENSOR DETECTION AREA
Erfassungsfeld des Sensors
Sensor detection area can be reduced by covering the
sensor with a sensor mask, see diagram.
ATTENTION
ACHTUNG
Diagram C
1. PIR sensors detect changes in infra-red light in the form of heat therefore the surrounding
1. PIR-Sensoren (Passive Infrarot-Sensoren) erkennen Veränderungen des Infrarot-Lichts in Form
ambient temperature can affect its responsiveness.
von Wärme. Daher kann die Umgebungstemperatur die Reaktion des Safeguard beeinflussen.
2. Placing the Safeguard too close to strong ambient light may affect its sensor response.
2. Platzieren Sie den Safeguard nicht zu nah an starken Umgebungslichtern, da diese die
3. The Safeguard is most sensitive when people cross its sensor detection area, see diagram C.
Arbeitsweise des Sensors beeinflussen können.
4. Do not immerse, incinerate or disassemble the unit.
3. Der Safeguard reagiert am empfindlichsten, wenn Menschen das Erfassungsfeld des Sensors
5. Do not mix old and new batteries.
durchqueren. Siehe Abbildung C.
6. Close supervision is necessary when operated near children.
4. Schmeißen Sie das Gerät nicht ins Wasser und verbrennen oder zerlegen Sie es nicht.
5. Gebrauchen Sie keine alten und neuen Batterien gleichzeitig im Gerät.
6. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern betrieben wird.
Lichton International Ltd.
Room 3, 12/F., Nam Wo Hong Building,148 Wing Lok Street, Sheung Wan,Hong Kong. www.gp-lighting.com
Safeguard RF1 & RF2
DK
Produkt Specifikation
SAFEGUARD RF1
SAFEGUARD RF2
SAFEGUARD RF1
6.0V
6.0V
Driftspænding
6.0V
1.0W
1.0W * 2
Max. Effekt Watt
1.0W
4 * 1.5V LR6 AA
4 * 1.5V LR6 AA
Batterier
4 * 1.5V LR6 AA
~ 60 lm
~ 100 lm
Lysstyrke
~ 60 lm
-20 ºC to +50 ºC
-20 ºC to +50 ºC
Drifttemperatut
-20 ºC to +50 ºC
IP 55
IP 55
IP Bedømmelse
IP 55
Produktbeskrivelse
• PIR Sensor (Passiv-Infrarot-Sensor)
• Sikerheds LED belysning
• Einstellbarer Sensorwinkel
• Trådløs og nem at installere
• Indstilles horisontalt og vertikalt/ lysretning
Indhold
• 4 * GP15AU 1.5V LR6 AA Ultra Alkaline Batterien
• GP Safeguard LED belysning
• Tilbehør: L-beslag, vægbeslag, skruer, raw plugs, Sensor masker og hætte.
Produkt installation
Eksempel A: Permanent Installation (Diagram A)
• Løsn ( men fjern ikke) skruen fra basen på Safeguarden.
• Tag vægmontering pladen i bunden af beskyttelsesforanstaltningen.
• Brug vægmontering pladen som en skabelon, markerer positionen for skruerne. Bor huller og indsæt raw plugs.
Fastgør monteringspladen på vægen med de medfølgende skruer.
• Montér Safeguard og stram skruen i bunden af beskyttelsesforanstaltningen.
Mulighed B: Flytbar installation hvis metode A ikke er muligt (Diagram B)
• Monter L-beslag i Safeguard basen.
• Placer Safeguard på en bjælke eller lignende.
• Sæt endeklemmen i L-beslag og spænd vingemøtrikken for at sikre fastgørelse.
• Monter hætte på enden af L -beslag.
• Monteringsenheden skal minimum være 4,5cm.
Abbildung B
Diagram A
Diagram B
Løsn skruen og afmonter vægmonterings
pladen fra Safeguarden.
Einstellen der Lichtwinkel
Isætning af batterier
Betjeningsvejledning
Lys funktioner
OFF:
Safeguard Slukker
ON:
Safeguard lyser permanent
AUTO: Aktiveres aotomatisk ved bevægelse i mørke. Den vil være
tænt i ca. 10 sekunder, men vil fortsætte med at lyse, så
længe der er bevægelse.
OFF
ON
AUTO
Sensor detektions område
Das Erfassungsfeld des Sensors kann durch Aufsetzen einer
Sensormaske reduziert werden. Siehe Abblidung.
Bemærk!
Abbildung C
1. PIR sensoren registrerer ændringer via infrarødt lys i form af varme, omgivende temperatur
kan pårvirke enheden.
2. Placerieng af Safeguard for tæt på stærkt omgivende lys kan påvirke sensoren.
3. Beskyttelsesforanstaltninger: Sensoren er mest følsom, når folk krydser sensoren indenfor
dette areal, se diagram C.
4. Undlad at skille sensoren ad.
5. Skift alle batterier på en gang. Undlad at blande nye og gamle batterier i enheden.
6. Overvågning er nødvendig, hvis/når enheden betjenes i nærheden af børn.
Safeguard RF1 & RF2
E
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
SAFEGUARD RF2
SAFEGUARD RF1
SAFEGUARD RF2
6.0V
Voltaje de operacion
6.0V
6.0V
1.0W * 2
Maxima Potencia
1.0W
1.0W * 2
4 * 1.5V LR6 AA
Baterias
4 * 1.5V LR6 AA
4 * 1.5V LR6 AA
~ 100 lm
Lumenes
~ 60 lm
~ 100 lm
-20 ºC to +50 ºC
Temperatura de Operacion
-20 ºC to +50 ºC
-20 ºC to +50 ºC
IP 55
Grado de proteccion IP
IP 55
IP 55
CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO
• PIR Sensor
• Luz de seguridad LED
• Sensor PIR
• Justerbar Sensor
• Instalacion sencilla e inalambrica
• Sensor de angulo ajustable
• Til både indendørs og udendørs brug
• Direccion de luz ajustable en sentido vertical u horizontal • Para uso en interiores y exteriores
EL PAQUETE INCLUYE
• 4 stk. GP 15AU 1,5V LR6 AA Ultra Alkaline batterier
• GP Safeguard LED light
• 4 * GP15AU 1.5V LR6 AA Batterias Ultra Alkalinas
• Accesorios: barra-L, abrzadera, tornillos, tuerca de mariposa, tacos, mascaras de sensores y tapa de barra L
INSTALACION DEL PRODUCTO
Metodo A: Instalacion permanente (Diagrama A)
• Suelte (pero no remueva) el tornillo en la base del Safeguard.
• Separe la placa de montaje en la pared de la base del Safeguard.
• Use la placa de montaje en la pared como una guia, marque la posicion para los tornillos. Haga los huecos e
inserte los tacos. Adjunte la placa de montaje en la pared con los tornillos.
• Vuelva a unir el Safeguard y apriete el tornillo en la base del Safeguard.
Metodo B: Instalacion removable cuando el metodo A no es factible (Diagrama B)
• Inserte la Barra L en la base del Safeguard.
• Coloque el Safeguard en una viga o superficie similar.
• Inserte la abrazadera a traves de la barra L y apriete la tuerca mariposa para asegurar el Safeguard.
• Empuje la tapa de la barra L hasta el final de la misma.
• El espesor de la viga debe ser como minimo 4.5cm.
Diagrama A
Diagrama B
Remueva el tornillo y quite la placa de
montaje del safeguard.
Vinkel justeringer
INSTALACION DE LAS BATERIAS
AJUSTES DE ANGULO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Modos de luz
APAGADO:
Safeguard apagado
ENCENDIDO: Safeguard encendido permanentemente
AUTOMATICO: El safeguard se activa cuando detecta movimiento
en la noche. Se enciende por aproximadamente
10 segundos y continuara asi mientras detecte
movimiento.
OFF
ON
AUTO
SENSOR PARA DETECTAR AREA
Detektering område kan reduceres ved at dække sensoren
El sensor para detectar area puede ser reducido cubriendolo
med et sensor dæksel, se diagram.
con una mascara sensorial, ver diagrama.
ATENCION
Diagram C
1. Los sensores PIR detectan los cambios con luz infraroja en forma de calor, como
consequencia la temperatura ambiente alrededor puede afectar su sensibilidad.
2. Colocar el Safeguard demasiado cerca de una fuerte luz de ambiente puede afectar la
respuesta del mismo.
3. El Safeguard tiene mayor sensibilidad cuando las personas cruzan el area de deteccion del
mismo, ver diagrama C.
4. No sumerja, incinere o desarme la unidad.
5. No mezcle baterias viejas y nuevas.
6. Se recomienda la supervision de la unidad cuando esta opera cerca de ninos.
Lichton International Ltd.
Room 3, 12/F., Nam Wo Hong Building,148 Wing Lok Street, Sheung Wan,Hong Kong. www.gp-lighting.com
FR
SPECIFICATIONS PRODUIT
SAFEGUARD RF1
SAFEGUARD RF2
Tension de fonctionnement
6.0V
6.0V
Puissance maxi
1.0W
1.0W * 2
Piles
4 * 1.5V LR6 AA
4 * 1.5V LR6 AA
Lumens
~ 60 lm
~ 100 lm
Température de fonctionnement -20 ºC to +50 ºC
-20 ºC to +50 ºC
IP rating
IP 55
IP 55
CARACTERISTIQUES PRODUITS
• Eclairage de sécurité à LED
• Capteur infra-rouge
• Installation sans fil facile
• Angle capteur réglable
• Orientation de la lumière réglable horizontalement et verticalement • Pour utilisation intérieure ou extérieure
CONTENU DU PACK
• Eclairage à LED GP Safeguard
• 4 piles GP Ultra Alcalines * GP15AU 1.5V LR6 AA
• Accessoires: barre en L, pince de serrage, vis, écrou papillon, chevilles, réducteurs de champ de détection, capuchon
INSTALLATION DU PRODUIT
Méthode A : Installation permanente (Diagramme A)
• Dévisser la vis (sans la retirer complètement) à la base du Safeguard.
• Détacher la plaque de fixation murale pour pouvoir l'utiliser comme outil de visée pour l'emplacement des vis
sur le support de fixation choisi.
• Grâce à la plaque ainsi détachée, déterminer et marquer la position des vis sur le support de fixation choisi.
Percer les trous et y insérer les chevilles. Fixer la plaque à l'aide des vis fournies.
• Refixer le Safeguard à la plaque et serrer les vis à la base du produit.
Méthode B: Installation amovible si une installation permanente est impossible (Diagramme B)
• Insérer la barre en L dans la base du Safeguard.
• Placer le Safeguard sur le support de destination.
• Insérer la pince de serrage dans la barre en L et la visser à l'aide de l'écrou papillon afin de fixer le Safeguard.
• Mettre le capuchon au bout de la barre en L.
• L'épaisseur du support doit être au minimum de 4.5cm.
Diagramme A
Diagramme B
Dégager la vis et détacher la plaque de
fixation murale du Safeguard.
INSTALLATION DES PILES
AJUSTEMENT DES ANGLES
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
Modes d'éclairage
OFF:
Safeguard éteint
ON:
Safeguard allumé en permanence
AUTO: Le Safeguard s'active quand il détecte un mouvement la nuit.
Il reste allumé environ 10 secondes mais restera allumé aussi
longtemps qu'il détectera du mouvement.
APAGADO
ENCENDIDO AUTOMATICO
OFF
ON
AMPLITUDE DE DETECTION DU CAPTEUR
L'amplitude de détection du capteur peut être réduite en plaçant
l'un des réducteurs de champs de détection fournis, devant lui.
Diagrama C
ATTENTION
1. Les capteurs à infrarouge sont sensibles aux changements de températures. La température
ambiante peut donc affecter le fonctionnement de l'appareil.
2. Placer le Safeguard trop près d'une source de lumière forte peut affecter son fonctionnement.
3. Le Safeguard réagit aux mouvements dans son champ de détection, cf diagramme C.
4. Ne pas immerger, incinérer ou démonter l'appareil.
5. Ne pas mélanger piles neuves et piles usagées.
6. Placer hors d'atteinte des enfants. Une surveillance étroite de l'appareil est nécessaire
lorsqu'il est utilisé dans un environnement comportant des enfants.
Lichton International Ltd.
Room 3, 12/F., Nam Wo Hong Building,148 Wing Lok Street, Sheung Wan,Hong Kong. www.gp-lighting.com
Safeguard RF1 & RF2
FI
TUOTETIEDOT
SAFEGUARD RF1
SAFEGUARD RF2
Käyttöjännite (V)
6.0V
6.0V
Maximi teho (W)
1.0W
1.0W * 2
Paristot
4 * 1.5V LR6 AA
4 * 1.5V LR6 AA
Lumen
~ 60 lm
~ 100 lm
Käytölämpötila
-20 ºC to +50 ºC
-20 ºC to +50 ºC
IP-luokitus
IP 55
IP 55
TUOTTEEN OMINAISUUDET
• Turva LED valo
• Infrapuna sensori
• Langaton ja helppo asentaa
• Säädettävä sensorin kulma
• Valon suunta säädettävissä horisontaalisesti ja vertikaalisesti
• Sisäja ulkokäyttöön
PAKETIN SISÄLTÖ
• GP Safeguard LED light
• 4 * GP15AU 1.5V LR6 AA Ultra Alkaline battery
• Tarvikkeet: L-tanko, pääliitin, ruuvit, siipimutteri, plugit, sensorin suojat ja L-tangon suoja
TUOTTEEN ASENTAMINEN
Vaihtoehto 1: Pysyvä asennus (kuva A)
• Vapauta (mutta älä poista) ruuvi Safeguardin pohjassa.
• Irroita seinäkiinnikelevy Safeguardista.
• Käytä seinäkiinnityslevyä mallina ja merkitse ruuvin paikat. Poraa reiät ja asenna proput. Kiinnitä seinälevy
ruuveilla.
• Aseta Safeguard seinäkiinnityslevyyn ja kiristä ruuvit.
Vaihtoehto B: irroitettava asennus milloin vaihtoehto A ei käy (kuva B)
• Asenna L-bar Safeguardin pohjaan.
• Aseta Safeguard tankoon tai vastaavaan pintaan.
• Asenna pääliitin L-tangon läpi ja kiristä siipimutteri.
• Työnnä L-tangon suoja L-tangon päähän.
• Tangon paksuuden tulee olla minimissään 4,5 cm.
Kuva A
Kuva B
Löysää ruuvi ja irroita Safeguard
sinäkiinnityslevystä.
PARISTON ASENNUS
KULMAN SÄÄDÖT
KÄYTTÖOHJEET
Valomoodit
OFF:
Safeguard kytketty pois päältä
ON:
Safeguard kytketty päälle pysyvästi
AUTO: Safeguard aktivoituu liikkeestä yöllä. Se menee päälle n. 10
sekunniksi ja jää päälle, kunnes liikettä havaitaan.
AUTO
OFF
ON
AUTO
SENSORIN ILMAISUALUE
Sensorin ilmaisinaluetta voidaan säädää suojalevyllä, katso
kuva.
HUOMIO
Diagramme C
Kuva C
1. Infrapuna-ilmaisimet ilmaisevat muutoksia infrapunavalossa lämmön osalta ja siksi ympäristön
läpötila vaikuttaa toimintaan.
2. Mikäli Safeguard asennetetaan voimakkaan valolähteen lähelle se voi vaikuttaa sensorin
toimintaan.
3. Safeguard on herkin, kun ihminen kulkee ilmaisinalueen läpi, katso kuva C.
4. Älä pura, riko tai polta yksikköä.
5. Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja.
6. Seuranta on tarpeellista, mikäli käytetään lasten läheisyydessä.
Need help?
Do you have a question about the Safeguard RF1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers