Do you have a question about the KG 16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Metabo KG 16
Page 1
Betriebs- und Wartungsanleitung für Klammergerät KG 80/16 Operating and Maintenance Instructions Air Stapler KG 80/16 Notice d’utilisation et d’entretien de l’agrafeuse KG 80/16 Gebruikers- en onderhoudshandleiding voor tacker KG 80/16 Istruzioni per l’uso e la manutenzione per Dispositivo di chiodatura per punti metallici KG 80/16 Manual de servicio y mantenimiento para Grapadora KG 80/16 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning...
Page 2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives ** DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
Page 3
1. Klammergerät KG 80/16 im Überblick Pos. Bezeichnung Auslösesicherung Anschlußnippel für Druckluft Abzugshebel Sperrhebel Magazinschieber...
3.2 Sicherheit des Gerätes Druckluftbetriebene Ein- treibgeräte dürfen nur von unterwiesenen Personen betrieben und gewartet wer- den. Sie dürfen nicht in die Hän- de von Kindern gelangen. Prüfen Sie vor jedem Ar- beitsbeginn die einwandfreie Funktion der Sicherheits- und Auslöseeinrichtungen und achten Sie auf den fe- sten Sitz von Schrauben und Muttern.
c) von Hand: Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Inbe- triebnahme des Druckluft- Werkzeuges 3 - 5 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß ge- geben werden. ● Lagern Sie Ihre Druck- luftgeräte nur in trocke- nen Räumen.
1. Getting to Know Your Air Stapler KG 80/16 Item Description Trigger lock Air inlet Trigger Catch lever Magazine slide...
Page 9
Contents Getting to Know Your Air Stapler KG 80/16 Please Read First! 2.1 Specified conditions of Safety Instructions 3.1 Regulations 3.2 Tool safety 3.3 Work safety Initial Operation Care and Maintenance 5.1 Care 5.2 Trouble shooting Specifications Standard Delivery Accessories 2.
3.3 Work Safety Richten Sie ein betriebsbe- reites Eintreibgerät niemals direkt gegen sich selbst oder auf andere Personen. Halten Sie das Eintreibgerät beim Arbeiten so, daß Kopf und Körper bei einem möglichen Rückstoß nicht verletzt wer- den können. Lösen Sie das Eintreibgerät niemals in den freien Raum aus.
5.2 Trouble shooting Trouble shooting Remedy Faults and possible causes A. Air escapes between lid and housing: O-rings damages or soiled Clean or replace O-rings, tighten screws fully B. Fasteners are not driven all the way in: Working pressure too low. ncrease air pressure in 0.5 bar increments, until fasteners are properly driven.
6. Specifications Air consumption (per shot) Working pressure Magazine capacity (staples/brads) Dimensions (LxWxH) Weight (w/o fasteners) A-weighted single-shot emission sound power level (LPA 1S) A-weighted single-shot emission sound power level (LPA 1S) Vibration Recommend inner air hose diameter Suitable fasteners staples type 80 Crown width of staples Wire size Pressurised air required:...
Page 13
1. Vue d’ensemble de l’agrafeuse KG 80/16 Pos. Désignation Sécurité de déclenchement Raccord pour air comprimé Détente Levier de blocage Poussoir de magasin...
Page 14
Sommaire Vue d’ensemble de l’agrafeuse KG 80/16 A lire en premier ! 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions Consignes de sécurité 3.1 Directives 3.2 Sécurité de l’appareil 3.3 Sécurité de service Mise en service Maintenance et entretien 5.1 Conseils d’entretien 5.2 Dérangements / Réparation Caractéristiques techniques...
3.2 Sécurité de l’appareil agrafeuses à comprimé ne doivent être utilisées et entretenues que par du personnel formé. Ces outils doivent être conservés hors de portée des enfants. Il convient de vérifier, avant chaque utilisation, le parfait état de fonctionnement dispositifs de sécurité...
Pour le graissage, les choix suivants sont possibles : a) à l’aide d’un nébulateur d’huile : unité complète d’entretien comprend un nébulateur d’huile intégré au niveau du compresseur. 5.2 Dérangements / Réparation Défaillance et causes possibles A. Fuite d’air comprimé entre le couvercle et le carter : Joints toriques abîmés ou encrassés.
6. Caractéristiques techniques Consommation d’air (par coup) Pression de service Capacité de chargement (agrafes/clous) Longueur/Largeur/Hauteur Poids (sans agrafes) Niveau de puissance sonore émis par coup pondéré A (L Niveau de puissance sonore émis par coup pondéré A (L Vibrations Empf. Schlauchdurchmesser (innen) Agrafes utilisables : type 80 Largeur des agrafes Section du fil...
Page 18
1. Tacker KG 80/16 - Overzicht Pos. Benaming Beveiliging tegen onopzettelijk in werking stellen van de slag Aansluitmof voor persluchtbron Trekker Vergrendelingspal Magazijnschuif...
Page 19
Inhoud Tacker KG 80/16 - Overzicht Lees dit eerst 2.1. Voorgeschreven gebruik van het apparaat Veiligheidsvoorschriften 3.1. Voorschriften 3.2. Veiligheid van het apparaat 3.3. Veilige Werkomstandigheden Ingebruikneming Onderhoud 5.1. Advies voor conservering 5.2. Storingen verhelpen Technische gegevens Inhoud van de levering Accessoires 2.
Page 20
3.2 Veiligheid van het apparaat Door perslucht aangedreven indrijfapparaten mogen enkel door vakkundige personen bediend en onderhouden worden. Houd ze buiten het bereik van kinderen. Controleer of de veiligheids- en trekkerin- richtingen correct func- tioneren, alvorens apparaat in gebruik te nemen.
Page 21
b) smering door leidingsmeerpot: Op het apparaat wordt een leidingsmeerpot aan- gesloten, gereedschap olie voorziet. 5.2 Storingen verhelpen Voorkomende fouten en mogelijke oorzaken A. Er ontsnapt perslucht tussen behuizing en cilinderdeksel: De O-ringen zijn beschadigd of vuil. B. De nieten worden niet volledig ingedreven: De luchtdruk is te laag.
Page 22
6. Technische gegevens Luchtverbruik (per indrijfslag) Bedrijfsdruk Laadcapaciteit (nieten) Afmetingen (LxBxH) Gewicht (zonder nieten) A-gewogen geëmitteerd geluidsver- mogenniveau bij indrijfslag (LWA 1s) A-gewogen geëmitteerd geluidsver- mogenniveau bij indrijfslag (LPA 1s) Trillingen Aanbevolen slangdiameter (binnenafmeting) Bruikbare nieten Type 80 Rugbreedte van de nieten Draaddikte Vereiste luchtkwaliteit Vermogen van de compressor...
Page 23
1. Il dispositivo di chiodatura per punti metallici KG 80/60 in sintesi Pos. Denominazione Sicurezza di sgancio Raccordo per il collegamento dell’aria compressa Grilletto Leva di bloccaggio Cassetto del magazzino...
Page 24
Sommario 1. Il dispositivo di chiodatura per punti KG 80/16 in sintesi 2. Premessa 2.1 Uso conforme 3. Disposizioni di sicurezza 3.1 Norme 3.2 Sicurezza dell’apparecchio 3.3 Sicurezza del lavoro 4. Messa in funzione 5. Manutenzione e cura 5.1 Avvertenze per la cura 5.2 Guasti e la loro eliminazione 6.
3.2 Sicurezza dell’apparecchio I dispositivi di chiodatura pneumatici possono essere utilizzati e riparati solo da persone appositamente istruite. Essi non possono essere comandati bambini. Verificare prima di iniziare un lavoro il perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e di sgancio e che tutti i bulloni e dadi siano fissati bene.
lubrificazione può avvenire nei seguenti modi: a) mediante un oliatore nebulizzatore: Un’unità di manutenzione completa include un oliatore nebulizzatore ed è sistemata sul compressore. 5.2 Guasti e la loro eliminazione Guasti, le loro cause A. L’aria compressa fuoriesce tra il coperchio e l’alloggiamento. Le guarnizioni a o-ring sono danneggiate o sporcate.
6. Dati tecnici Consumo di aria (per ogni colpo) Pressione di lavoro Capacità di punti metallici/chiodi Lunghezza/larghezza/altezza Peso (senza punti metallici) Livello di emissione di potenza sonora a valutazione A per evento singolo (L Livello di emissione di potenza sonora a valutazione A per evento singolo (L Vibrazione Diametro di tubo flessibile...
Page 28
1. Presentación general de la grapadora KG 80/16 Pos. Denominación Dispositivo antidisparo Boquilla para toma de aire comprimido Gatillo disparador Palanca de bloqueo Regulador del cargador...
Page 29
Índice Presentación general de la grapadora KG 80/16 Lea atentamente este manual 2. 1 Ámbito de utilización Disposiciones de seguridad 3. 1 Prescripciones 3. 2 Seguridad del aparato 3. 3 Seguridad laboral Puesta en servicio Mantenimiento y cuidado 5. 1 Consejos para el cuidado del aparato 5.
Page 30
Se entiende por especialista aquella persona que por su formación y experiencia profesional dispone de los conocimientos necesarios acerca de los productos de clavado y está familiarizada con las normas vigentes de seguridad laboral y de prevención de accidentes, así como con las reglas técnicas, consecuencia está...
Page 31
alargará considerablemente la vida del producto y evitará la aparición de averías. Antes de realizar cualquier operación de cuidado o mantenimiento desconecte el aparato de la fuente de aire comprimido. La limpieza diaria del aparato y su lubrificación periódica necesarias para garantizar óptimo...
Page 32
6. Características técnicas Consumo de aire (por acción de clavado) Presión de servicio Capacidad de carga (grapas/ clavos) Longitud/ Anchura/ Altura Peso (sin grapas) Nivel de emisión acústica por acción, clasificado A (L Nivel de emisión acústica por acción, clasificado A (L Vibración Diámetro de manguera recomendado (interior) Grapas admitidas: tipo 80...
Page 33
1. Klammermaskine KG 80/16 i overblik Pos. Betegnelse Udløsende sikring Tilslutningsnippel til trykluft Udrykkerarm Spærrehåndtag Magasinskyder...
Page 34
Indholdsfortegnelse Klammermaskine KG 80/16 i overblik Læses først! 2.1 Korrekt anvendelse Sikkerhedsbestem- melser 3.1 Forskrifter 3.2 Apparatets sikkerhed 3.3 Arbejdssikkerhed Igangsætning Vedligeholdelse og service 5.1 Henvisninger vedrøren- de vedligeholdelsen 5.2 Driftsforstyrrelser og afhjælpning Tekniske data Leveringsomfang Tilbehør 2. Læses først! ●...
Page 35
3.2 Apparatets sikkerhed Trykluftdrevne inddriv- ningsapparater må kun anvendes og vedligeholdes af uddannede personer. De må ikke anvendes af børn. Kontroller før hver start sikkerhedsanord- ningernes udløser- systemets fungerer fejlfrit samt skruernes møtrikkernes fasthed. Der må ikke foretages ændringer og nødreparationer på apparatet og apparatet må...
Page 36
5.2 Driftsforstyrrelser og afhjælpning Opståede fejl og Afhjælpningsmuligheder Mulige årsager A. trykluft siver ud mellem dæksel og kabinettet: O-ringe er ødelagte eller snavsede O-ringe rengøres eller udskiftes, eller skruerne spændes efter. B. Klammerne skydes ikke helt ind: Lufttrykket er for lavt. Forhøj trykket trinvist med 0,5 bar, indtil klammerne skydes korrekt ind.
Page 37
6. Tekniske data Luftforbrug per inddrivningsenhed Arbejdstryk Ladekapacitet (Klammer/søm) Længde/Bredde/Højde Vægt (uden klammer) A-vægtet enkeltresultat-emissions- lydeffektniveau (L A-vægtet enkeltresultat-emissions- lydeffektniveau (L Vibration Anbef. Slangediameter (indvendig) Klammetype type 80 Klammernes rygbredde Tråddiameter Krævet luftkvalitet Kompressorens kapacitet Indstillet værdi til arbejdet: 7. Leveringsomfang Klammermaskine KG 80/16 2 unbrakonøgler 1 beskyttelsesbrille...
Page 38
1. Häftpistol KG 80/16 Pos. Beteckning Utlösningsskydd Anslutningsnippel för tryckluft Avfyringshandtag Spärrhandtag Magasinshandtag...
Page 39
Innehåll 1. Häftpistol KG 80/16 2. Läs detta först 2.1 Normal användning 3. Säkerhetsregler 3.1 Föreskrifter 3.2 Verktygets säkerhet 3.2 Säkerheten under arbetet 4. Start 5. Underhåll och skötsel 5.1 Skötselanvisningar 5.2 Felsökning 6. Tekniska data 7. Leveransomfattning 8. Tillbehör 2.
Page 40
3.2 Verktygets säkerhet Tryckluftsdrivna indrivnings- verktyg får endast användas och servas av personer som utbildats på sådana verktyg. Indrivningsverktyg skall förvaras oåtkomliga för barn. Kontrollera före varje användningstillfälle säkerhets- och utlösningsan- ordningarna fungerar ordentligt. Kontrollera även att skruvar och muttrar är fast åtdragna.
Page 41
5.2 Felsökning Fel och orsaker A. Tryckluft sipprar ut mellan lock och kåpa: O-ringarna är skadade eller smutsiga. B. Häftklamrarna drivs inte in helt och hållet: För lågt lufttryck. Slangledningen har för litet tvärsnitt. Häftpistolen saknar smörjning. För högt lufttryck. D.
Page 42
6. Tekniska data Luftförbrukning (per indrivningsomgång) Arbetstryck Laddningskapacitet (klammer/spik) Längd/bredd/höjd Vikt (utan klammer) A-vägt ljudeffektsnivå vid enstaka tillfälle(L A-vägt ljudeffektsnivå vid enstaka tillfälle (L Vibration Rekommenderad slangdiameter (inre) Användbara klammer typ 80 Klammerbredd Trådtjocklek Erforderlig luftkvalitet: Kompressorkapacitet: Inställningsvärden för arbetet: 7.
Need help?
Do you have a question about the KG 16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers