Download Print this page
Melissa 646-034 User Manual
Melissa 646-034 User Manual

Melissa 646-034 User Manual

Melissa meat grinder user guide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

M E L I S S A
646-034
DK
Kødhakker ....................................................2
SE
Köttkvarn ......................................................5
NO
Kjøttkvern......................................................8
FI
Lihamylly ....................................................11
UK
Meat grinder................................................14
DE
Fleischwolf ..................................................17
Maszynka do mi´sa ....................................20
PL
RU
................................................23

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 646-034 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melissa 646-034

  • Page 1 M E L I S S A 646-034 Kødhakker ...2 Köttkvarn ...5 Kjøttkvern...8 Lihamylly ...11 Meat grinder...14 Fleischwolf ...17 Maszynka do mi´sa ...20 ...23...
  • Page 2 INTRODUKTION For at De kan få mest glæde af Deres nye kødhakker, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager kødhakkeren i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske kødhakkerens funktioner.
  • Page 3 SÅDAN ANVENDES KØDHAKKEREN Lås låseskruen op ved at dreje den mod uret og sæt så tilbehøret ind i udtag. Drej det i begge retninger, til det er låst fast. Drej så låseskruen med uret for at låse tilbehøret fast. Stram ringmøtrikken med hånden. Sæt bakken på. Dybfrosne madvarer skal optøs grundigt, inden de hakkes.
  • Page 4 RENGØRING motorenhed Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. kødhakkertilbehør Ringmøtrikken løsnes med hånden eller med nøglen, og maskinen skilles ad. Vask alle delene i varmt sæbevand og tørres. Brug aldrig en sodaopløsning. Efter rengøring anbefales det at tørre hulskiverne med vegetabilsk olie og pak dem ind i smørrebrødspapir for at forebygge misfarvning/rust.
  • Page 5 INLEDNING För att du ska få största möjliga glädje av din nya köttkvarn, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder köttkvarnen första gången. Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle skulle vilja informera dig om köttkvarnens funktioner.
  • Page 6 SÅ ANVÄNDER DU KÖTTKVARNEN Lås upp låsskruven genom att vrida den moturs och sätt därefter in tillbehöret i uttaget. Vrid åt båda hållen tills det är fastlåst. Vrid därefter låsskruven medurs för att låsa fast tillbehöret. Spänn ringmuttern för hand. Sätt på matarbordet. Ställ skålen under köttkvarnens mynning för uppsamling av det malda köttet.
  • Page 7 RENGÖRING Motorstativ Torka av utsidan med en fuktig trasa och eftertorka med en handduk. Köttkvarnstillbehör Ringmuttern lossas för hand eller med nyckeln, och på så vis kan maskinen tas isär. Diska alla delarna i varmt diskvatten och torka. Använd aldrig en sodalösning. Efter rengöring rekommenderas att gnida hålskivorna med vegetabilisk olja och packa in dem i smörgåspapper för att förebygga missfärgning/rost.
  • Page 8 INNLEDNING: Før du tar din nye riskoker i bruk ber vi deg lese gjennom denne bruksanvisningen. Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer bruksanvisningen for senere bruk. SIKKERHETSEGLER Sørg alltid for å fjerne ben, svor osv. fra kjøttet før du maler det.
  • Page 9 BRUKE KJØTTKVERNEN Lås opp låseskruen ved å dreie den mot urviseren, og sett deretter tilbehøret inn i uttaket. Drei tilbehøret i begge retninger til det låses på plass. Deretter dreier du låseskruen med urviseren for å feste tilbehøret. Stram ringmutteren for hånd. Sett på...
  • Page 10 RENGJØRING Motorenhet Tørk av med en fuktig klut og tørk med en tørr klut. Kjøttkverntilbehøret Løsne ringmutteren for hånd eller med nøkkelen og demonter kvernen. Vask alle delene i varmt såpevann og tørk. Vi anbefaler ikke vask i oppvaskmaskin. Bruk aldri sodaløsninger.
  • Page 11 JOHDANTO Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen lihamyllyn käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta lihamyllystäsi. Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä, jos lihamyllyn toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa. Ennen lihan jauhamista tulee varmistaa, ettei lihassa ole jäljellä yhtään luita, rustoja eikä kamaraa. Rouhittaessa pähkinöitä laitetaan vain muutama pähkinä kerralla syöttölautaselle ja odotetaan, että...
  • Page 12 NÄIN KÄYTÄT LIHAMYLLYÄ Avaa lukitusruuvi kääntämällä sitä vastapäivään ja aseta lisälaite istukkaan. Käännä sitä kumpaankin suuntaan, kunnes se lukkiutuu paikoilleen. Käännä sitten lukitusruuvia myötäpäivään, jotta lisälaite kiinnittyy paikalleen. Kiristä kiinnitysrengas käsin. Laita syöttölautanen paikalleen. Laita alusastia lihamyllyn alle niin, että jauhettu ruoka putoaa siihen.
  • Page 13 PUHDISTUS Moottoriosa Pyyhi ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se astiapyyhkeellä. Lihamyllyosat Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrengasavaimella. Pura lihamyllyn osat. Pese kaikki osat lämpimässä astianpesuvedessä ja kuivaa huolella. Älä koskaan käytä soodaliuosta. Puhdistuksen jälkeen reikälevyt kannattaa pyyhkiä kasvisöljyllä ja kääriä ne voipaperiin, jotta ne eivät ruostuisi eikä värjääntyisi. YMPÄRISTÖSUOSITUS Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite tulee hävittää...
  • Page 14: Before Plugging In

    SAFETY Always ensure bones and rinds etc. are removed from the meat before mincing. When mincing nuts only feed a few down at a time and allow the scroll to pick them up before adding anymore. Always unplug: -before fitting or removing parts -after use -before cleaning.
  • Page 15 TO USE THE MINCER Release the locking screw by turning anticlockwise, then slide the attachment into the outlet. Turn it both ways until it locks into place. Then turn the locking screw clockwise to secure. Tighten the ring nut manually. Fit the tray.
  • Page 16 ENVIRONMENTAL TIP An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be disposed with least possible environmental damage. The appliance should be disposed according to the local regulations in your municipality; in most cases you can discharge the appliance at your local recycling center. THE WARRANTY DOES NOT COVER If the above points have not been observed.
  • Page 17 EINLEITUNG Damit Sie an Ihrem Fleischwolf möglichst ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor Inbetriebnahme des Fleischwolfes diese Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung aufzubewahren, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den Funktionen des Fleischwolfes noch einmal etwas nachlesen wollen. Das Fleisch vor dem Zerkleinern stets von Knochen, Knorpel und Schwarte befreien.
  • Page 18 VERWENDEN DES FLEISCHWOLFS Verschlussschraube durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn öffnen und den Vorsatz auf die Welle einschieben. Ihn in beide Richtungen drehen, bis er einrastet. Dann die Verschlussschraube im Uhrzeigersinn drehen, um den Vorsatz verriegeln. Die Ringmutter von Hand festziehen. Die Vorratsschale aufsetzen.
  • Page 19 hineindrücken und dann das andere Ende auch verschließen. 4 In heißem Öl (190°) ca. sechs Minuten lang, oder bis sie goldbraun sind, frittieren. REINIGUNG Motoreinheit Außen mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Geschirrtuch trocken reiben. Fleischwolfzubehör Die Ringmutter mit der Hand oder mit dem Spanner lösen und den Vorsatz auseinander nehmen.
  • Page 20 WPROWADZENIE AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszej nowej maszynki do mi´sa, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç. Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji urzàdzenia w przysz∏oÊci. Przed przystàpieniem do mielenia mi´sa, pami´taj o usuni´ciu koÊci, chrzàstek itd.
  • Page 21 U˚YTKOWANIE Odkr´ç Êrub´ zabezpieczajàcà przekr´cajàc jà w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara i zamontuj do zaczepu przy otworze wylotowym ˝àdanà cz´Êç. Przekr´caj w obydwie strony a˝ do momentu zaczepienia. Przekr´ç Êrub´ zabezpieczajàcà zgodnie ze wskazówkami zegara dla zaczepienia wybranego akcesoria. Dokr´ç...
  • Page 22 KONSERWACJA Obudowa z silnikiem Wycieraj zewn´trzne Êcianki lekko wilgotnà Êciereczkà, po czym wytrzyj je do sucha. Akcesoria maszynki do mi´sa 1 Odkr´ç nakr´tk´ r´kà lub przy pomocy klucza i rozmontuj poszczególne cz´Êci maszynki. Umyj wszystkie cz´Êci w ciep∏ej wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia naczyƒ i wytrzyj do sucha. Nie u˝ywaj Êrodków zawierajàcych sod´.
  • Page 24 Рецепт фаршированного кебаба Начинка Завершение приготовления °...