Exido Raclettegrill 243-045 User Manual

Melissa raclettegrill user guide
Hide thumbs Also See for Raclettegrill 243-045:
Table of Contents
  • Før Første Anvendelse
  • Innan Första Användning
  • Använda Apparaten
  • Frågor Och Svar
  • Bruk Av Apparatet
  • Spørsmål Og Svar
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Laitteen Käyttö
  • Kysymyksiä Ja Vastauksia
  • Gebrauch des Geräts
  • Informationen zur Entsorgung
  • Fragen und Antworten
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Korzystanie Z Urządzenia
  • Warunki Gwarancji
  • Pytania I Odpowiedzi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

243-045
DK
................................................................. 2
Raclette
SE
Raclette-grill
NO
............................................................. 8
Raclettegrill
FI
Raclette-grilli
UK
.......................................................... 14
Raclette grill
DE
........................................................... 17
Raclettegrill
PL
. .......................................................... 20
Grill raclette
............................................................ 5
......................................................... 11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Exido Raclettegrill 243-045

  • Page 1 243-045 ... 2 Raclette ... 5 Raclette-grill ... 8 Raclettegrill ... 11 Raclette-grilli ... 14 Raclette grill ... 17 Raclettegrill ..20 Grill raclette...
  • Page 2: Før Første Anvendelse

    INTRODUKTION For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om apparatets funktioner. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Almindelig brug af apparatet • Forkert brug af apparatet kan medføre personskade og skade på apparatet. • Anvend kun apparatet til det, det er beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se også under Garantibestemmelser). • Apparatet må kun sluttes til 20 V, 50 Hz. • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke anvendes udendørs eller til erhvervsbrug. • Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart du er færdig med at bruge apparatet. • Vær opmærksom på, at apparatet stadig er varmt et stykke tid efter, at du har slukket for det. Lad altid apparatet køle helt af, før du stiller det væk eller rengør det. • Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke nedsænkes i vand eller lignende. • Rør aldrig ved apparatet, hvis du har våde eller fugtige hænder.
  • Page 3 • Begge sider er forsynet med en høj kant hele vejen rundt, så olie og fedt ikke løber ned i apparatet eller ud på bordet. . Sæt stikket (6) i stikkontakten, og kontrollér, at der er tændt for stikkontakten. 4. Tænd apparatet ved at dreje varmeindstillingsknappen (9) til den ønskede temperatur. • Varmeindikatoren (1) tændes, og apparatet varmer • Når den indstillede temperatur er nået, vil det termostatstyrede varmelegeme (2) automatisk slukke og tænde med mellemrum, for at holde temperaturen. Varmeindikatoren slukker og tænder i takt med varmelegemet. • Du bør altid starte med at lade apparatet varme helt op, ved at dreje varmeindstillingsknappen til MAX, inden du begynder at tilberede mad. • Du kan løbende justere temperaturen ved at dreje på varmeindstillingsknappen. 5. Placer maden i raclettepanderne (5) eller direkte på varmepladen. 6. Raclettepanderne kan både bruges som stegepander oven på varmepladen, eller de kan placeres på underbakken (7), umiddelbart under varmelegemet, hvorved maden grilles oppefra. Prøv dig frem med de forskellige muligheder. 7. Brug de medfølgende paletknive (4) til at vende maden og røre i den med undervejs. 8. Drej varmeindstillingsknappen til positionen MIN, og tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig med at bruge apparatet. Vent med at flytte eller rengøre apparatet, til det er kølet helt af.
  • Page 4 På vores hjemmeside finder du også kontaktinformation, hvis du har brug for at kontakte os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og reservedele. IMPORTØR Adexi Group www.adexi.dk Vi tager forbehold for trykfejl.
  • Page 5: Innan Första Användning

    INTRODUKTION För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten första gången. Var speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk. SÄKERHETSÅTGÄRDER Normal användning av apparaten • Felaktig användning av apparaten kan leda till personskador och skador på apparaten. • Använd endast för dess avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår till följd av felaktig användning eller hantering (se även Garantivillkor). • Får endast anslutas till 20 V, 50 Hz. • Endast för hemmabruk. Får ej användas för kommersiellt bruk eller utomhusbruk. • Koppla ur stickkontakten från vägguttaget när du har använt apparaten färdigt. • Observera att apparaten fortfarande är varm en stund efter att du har stängt av den. Låt den alltid svalna helt innan du lägger undan den eller rengör den. • Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon annan vätska. • Vidrör aldrig apparaten om dina händer är våta eller fuktiga. • Håll apparaten under ständig uppsikt under användning. Håll ett öga på barn i närheten.
  • Page 6: Använda Apparaten

    ANVÄNDA APPARATEN 1. Placera apparaten där du tänker använda den. 2. Vänd värmeplattan () med rätt sida uppåt. • Den släta sidan är idealisk för att ställa raclette- pannorna och säkrar god värmeledning till pannornas platta bottnar. • Den räfflade sidan är idealisk för att steka biffar, kotletter och liknande. • Båda sidor har en hög kant hela vägen runt för att förhindra att olja och fett rinner ner längs apparaten eller ner på bordet. . Anslut basen (6) och kontrollera att vägguttaget fungerar. 4. Sätt på genom att vrida värmejusteringsknappen (9) till önskad temperatur. • Värmeindikatorn (1) tänds och apparaten börjar värmas upp. • När den inställda temperaturen har uppnåtts slås de termostatkontrollerade värmeelementen (2) automatiskt av och på med jämna mellanrum för att bibehålla temperaturen. Värmeindikatorn slås av och på samtidigt som värmeelementet. • Börja alltid med att hetta upp apparaten fullt ut genom att vrida inställningsknappen till MAX innan du börjar tillaga maten. • Du kan justera temperaturen kontinuerligt med hjälp av inställningsknappen. 5. Placera maten i raclette-pannorna (5) eller direkt på värmeplattan.
  • Page 7: Frågor Och Svar

    FRÅGOR OCH SVAR Om du har några frågor angående användningen av apparaten och du inte kan hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå in på vår webbplats på www.adexi.se. Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka på "Frågor och svar" om du vill se de vanligaste frågorna och svaren. Du hittar även kontaktinformation om du behöver kontakta oss angående tekniska frågor, reparationer och reservdelar. IMPORTÖR Adexi Group www.adexi.se Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
  • Page 8: Bruk Av Apparatet

    INNLEDNING For å få mest mulig glede av det nye apparatet ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen før bruk. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. SIKKERHETSREGLER Normal bruk av apparatet • Feil bruk av apparatet kan føre til personskader og skader på apparatet. • Apparatet må ikke brukes til andre formål enn det er beregnet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skade som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også garantibetingelsene.) • Apparatet skal bare tilkobles 20 V, 50 Hz. • Apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger. Apparatet er ikke egnet for utendørs eller kommersiell bruk. • Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er ferdig med å bruke apparatet. • Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er varm en stund etter at du har slått den av. Vent til den er helt avkjølt før den pakkes bort eller rengjøres. • Legg aldri tangen i vann eller annen form for væske. • Ikke ta på apparatet med våte eller fuktige hender. • Hold apparatet under oppsyn når det er i bruk. Hold barn under oppsikt. • Ikke bruk metallredskaper eller andre former for hardt materiale som kan skade varmeplatens eller raclettepannenes teflonbelegg. Bruk bare stekespader som følger med.
  • Page 9: Spørsmål Og Svar

    • Varmeindikatoren (1) lyser, og apparatet blir gradvis varmere. • Når den innstilte temperaturen er nådd, slås de termostatstyrte varmeelementene (2) automatisk av og på igjen med jevne mellomrom, slik at temperaturen opprettholdes. Varmeindikatoren slås av og på samtidig som varmeelementet. • Begynn alltid med å varme opp apparatet helt ved å dreie reguleringsknappen til MAX før tilberedningen begynner. • Temperaturen kan reguleres kontinuerlig ved hjelp av reguleringsknappen. 5. Legg maten i raclettepannene (5) eller rett på varmeplaten. 6. Raclettepannene kan brukes til steking på varmeplaten eller settes på brettet (7) under varmeelementet, slik at maten grilles ovenfra. Prøv forskjellige metoder. 7. Snu og kontroller maten under tilberedningen ved hjelp av stekespadene (4) som følger med. 8. Knappen for varmeregulering dreies til MIN, og strømmen kobles fra når man er ferdig med apparatet. Ikke flytt apparatet før det er helt kaldt. VIKTIG! Varmeplaten og raclettepannene har et eget teflonbelegg. Det kreves derfor svært lite fett eller olje under stekingen. Ikke bruk metallredskaper eller andre former for hardt materiale som kan skade teflonbelegget. Tips • Raclette er egentlig navnet på en mer eller mindre fast, sveitsisk ost. Den er ideell å smelte og gratinere. Andre ostetyper som irsk cheddar eller feta egner seg også til tilberedning på raclettegrillen.
  • Page 10: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    JOHDANTO Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin myöhemminkin. TURVALLISUUSTOIMENPITEET Laitteen normaali käyttö • Tämän laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot). • Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on 20 V ja taajuus 50 Hz. • Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön. • Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet lopettanut laitteen käytön. • Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen laittamista tai puhdistamista. • Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. • Älä koskaan kosketa laitetta märin tai kostein käsin. • Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia silmällä, kun he käyttävät laitetta. • Älä käytä metallivälineitä tai muita kovia materiaaleja, jotka voivat vaurioittaa lämpölevyn tai raclette-pannujen tarttumatonta non-stick- pinnoitetta. Käytä vain laitteen mukana toimitettuja...
  • Page 11: Kysymyksiä Ja Vastauksia

    4. Kytke laite päälle valitsemalla lämpötila lämmön valintapainikkeella (9). • Lämmön merkkivalo (1) syttyy, ja laite alkaa kuumentua. • Kun valittu lämpötila on saavutettu, lämmönsäätimen ohjaamat kuumennusvastukset (2) pitävät yllä valittua lämpötilaa sammumalla ja käynnistymällä uudelleen automaattisesti. Lämmön merkkivalo ilmoittaa syttymällä ja sammumalla kuumennusvastusten käynnistymisestä ja sammumisesta. • Aloita aina lämmittämällä laite täysin kääntämällä valintapainike asentoon MAX ennen ruoanlaiton aloittamista. • Voit muuttaa lämpötilaa jatkuvasti valintapainikkeella. 5. Laita ruoka raclette-pannuihin (5) tai suoraan lämpölevylle. 6. Raclette-pannuja voidaan käyttää lämpölevyllä paistamiseen, tai ne voidaan asettaa pohjalevylle (7) kuumennusvastusten alle, jolloin ruoka grillautuu yläpuolelta. Kokeile erilaisia valmistustapoja. 7. Käytä mukana tulevia paistinlastoja (4) ruoan kääntämiseen ja tarkasteluun ruoanlaiton aikana. 8. Aseta lämmön valintapainike asentoon MIN ja irrota pistoke pistorasiasta, kun lopetat laitteen käytön. Älä siirrä laitetta ennen kuin se on täysin jäähtynyt. TÄRKEÄÄ! Lämpölevyssä ja raclette-pannuissa on erityinen tarttumaton non-stick-pinnoite. Paistamiseen tarvitaan siksi hyvin vähän rasvaa tai öljyä. Älä käytä metallivälineitä tai muita kovia materiaaleja, jotka voivat vaurioittaa tarttumatonta non-stick-pinnoitetta.
  • Page 12: Safety Measures

    INTRODUCTION To get the best out of your new appliance, please read this user guide carefully before using it for the first time. Take particular note of the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference, so that you can remind yourself of the functions of your appliance. SAFETY MEASURES Normal use of the appliance • Incorrect use of this appliance may cause personal injury and damage to the appliance. • Use for its intended purpose only. The manufacturer is not responsible for any injury or damage resulting from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms). • For connection to 20 V, 50 Hz only. • For domestic use only. Not for outdoor or commercial use. • Remove the plug from the socket once you have finished using the appliance. • Please note that the appliance will remain hot for a while after you switch it off. Always allow it to cool completely before you put it away or clean it. • Do not submerge in water or any other liquid. • Never touch the appliance if your hands are wet or damp. • Keep the appliance under constant supervision while in use. Keep an eye on children.
  • Page 13: Guarantee Terms

    4. Switch on by turning the heat adjustment button (9) to the desired temperature. • The heating indicator (1) will light and the appliance will begin to heat up. • When the temperature set is reached, the thermostat-controlled heating elements (2) will automatically switch off and on again regularly to maintain the temperature. The heat indictor will switch off and on at the same time as the heating element. • Always start by heating the appliance up fully by turning the setting button to MAX before starting to cook. • You can adjust the temperature continuously using the setting button 5. Place food in the raclette pans (5) or directly on the hotplate. 6. The raclette pans can be used to fry on the hotplate or placed on the tray (7) under the heating element to grill the food from above. Try different methods. 7. Use the spatulas supplied (4) to turn the food and check it during cooking. 8. Turn the heat setting button to MIN and disconnect from the mains when finished with the appliance. Do not move the appliance until it is fully cooled. IMPORTANT! Hotplate and raclette pans have a special non-stick coating. Very little fat or oil is therefore required when frying. Do not use metal implements or other forms of hard materials which could damage the non-stick coating. Tips • Raclette is originally the name of a semi-firm Swiss cheese, ideal for melting and gratinating. Other cheese types such as Irish Cheddar or Feta are also...
  • Page 14 EINLEITUNG Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitsvorkehrungen. Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschlagen können. SICHERHEITSHINWEISE Normaler Gebrauch des Geräts • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des Geräts führen. • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe auch die Garantiebedingungen). • Nur für den Anschluss an 20V/50Hz. • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen. • Bitte beachten Sie, dass das Gerät noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets vollständig abkühlen, bevor Sie es weg legen oder reinigen. • Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. • Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
  • Page 15: Gebrauch Des Geräts

    GEBRAUCH DES GERÄTS 1. Stellen Sie das Gerät dort auf, wo es benutzt werden soll. 2. Drehen Sie die Warmhalteplatte () richtig herum. • Die glatte Seite eignet sich ideal für das Aufstellen der Raclettepfännchen und sorgt für eine gute Wärmeleitung zu den Flachbodenpfannen. • Die gezackte Seite eignet sich ideal zum Braten von Steaks, Koteletts, Schnitzel und dergleichen. • Beide Seiten verfügen über eine hohe Kante, die verhindert, dass Öl und Fett in das Gerät und auf den Tisch laufen. . Schließen Sie den Sockel mit dem Netzkabel (6) an eine Steckdose an . 4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Temperaturwählschalter (9) auf die gewünschte Temperatur einstellen. • Die Heizanzeige (1) leuchtet auf, und das Gerät beginnt, sich aufzuheizen. • Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, schalten sich die thermostatgesteuerten Heizelemente (2) automatisch regelmäßig aus und wieder ein, um die Temperatur zu halten. Die Heizanzeige schaltet sich zur gleichen Zeit wie das Heizelement aus und ein. • Beginnen Sie stets, indem Sie das Gerät vollständig aufdrehen, indem Sie den Wählschalter auf MAX drehen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen. • Sie können die Temperatur fortlaufend mit dem Wählschalter einstellen.
  • Page 16: Fragen Und Antworten

    GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, • falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden; • falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden; • wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde • bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor. FRAGEN UND ANTWORTEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Geräts haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“, und klicken Sie auf „Question & Answer“, um die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen. Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group www.adexi.eu Druckfehler vorbehalten.
  • Page 17: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    WPROWADZENIE Aby móc skorzystać ze wszystkich funkcji nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę instrukcję, aby w razie konieczności można było wrócić do zawartych w niej informacji na temat funkcji urządzenia.
  • Page 18: Przed Pierwszym Użyciem

    PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem (lub po długim okresie przechowywania) dokładnie wyczyścić urządzenie, a przed właściwym użyciem pozostawić włączone na około 10 minut (patrz poniższy rozdział Czyszczenie). KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA 1. Umieścić urządzenie w miejscu, w którym ma być użytkowane.
  • Page 19: Warunki Gwarancji

    Zgodnie z dyrektywa WEEE (w sprawie zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego), kazde panstwo czlonkowskie zapewni wlasciwa zbiórke, odzysk, przetwarzanie i recykling zuzytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE moga nieodplatnie oddawac zuzyty sprzet do specjalnych zakladów utylizacji odpadów. W niektórych panstwach czlonkowskich mozna zwrócic zuzyty sprzet sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów.

Table of Contents