Do you have a question about the OIL 4 PR and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Jawad Arafat
March 5, 2025
I want spare parts for burner model AZ 10 please send a statement of spare parts
1 comments:
Mr. Anderson
March 5, 2025
The available spare parts for the Finterm burner model AZ 10 include:
- Nozzle sleeve assembly (Portaugello) - Inspection eye (Vetrina spia) - Air throttle (Farfalla regolazione aria) - Delivery fitting spring clip (Molletta per raccordo mandata) - Photoresistors: - Brahma FC8 - Landis & Gyr QRB1 S - Danfoss LD
These parts are mentioned in the provided context.
This answer is automatically generated
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Finterm OIL 4 PR
Page 1
BURNER INSTRUCTION HANDBOOK GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR BRENNER NOTICE TECHNIQUE “BRULEURS” MANUAL DE INSTRUCCIONES DE MANEJO Y MANTENIMIENTO PARA QUEMADORES TECHNISCHE HANDLEIDUNG BRANDERS oil 4 pr/4/8/10/14/20 14/2-20/2 FINTERM S.p.A CORSO ALLAMANO, 11 10095 GRUGLIASCO (TO) TEL. 011.4022.1 - FAX 011.780.40.59 209509 - AGV - Torino - F. 006 A/M 4000.05.01...
Page 2
1) AVVERTENZE GENERALI 2) AVVERTENZE PARTICOLARI PER BRUCIATORI 3) AVVERTENZE GENERALI IN FUNZIONE DEL TIPO DI ALIMENTAZIONE 3a) ELETTRICA INDICE 3b) GAS, GASOLIO, O ALTRI COMBUSTIBILI 4) USO E MANUTENZIONE DEL BRUCIATORE ✻ Prima di collegare il bruciatore accertarsi che 1) AVVERTENZE GENERALI re effettuata solamente da un centro di assisten- i dati di targa siano corrispondenti a quelli...
Page 3
✻ Il cavo di alimentazione dell’apparecchio f) Controllare al termine delle regolazioni che a) che la linea di adduzione e la rampa gas tutti i sistemi di bloccaggio meccanico dei non deve essere sostituito dall’utente. siano conformi alle norme e prescrizioni vigenti. dispositivi di regolazione siano ben serrati.
Page 4
4) USO E MANUTENZIONE DEL BRUCIATORE 4) BURNER USE AND MAINTENANCE 4) GEBRAUCH UND HANDHABUNG DES BRENNERS 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BRÛLEUR 4) MANEJO Y MAINTENIMIENTO DEL QUEMADOR 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BRANDER...
Page 5
SPEDIZIONE DELIVERY LIEFERUMFANG LIVRAISON EXPEDICION VERZENDING Il bruciatore viene spedito completamente mon- Le brûleur est livré complètement monté et pré- De brander is volledig gemonteerd en degelijk tato ed imballato in un unico collo e con i cablé dans son emballage en un seul colis. verpakt in een stevige doos.
Page 8
DIAGRAMMA DI PRESURIZZAZIONE PRESSURIZATION CHART ÜBERDRUCKDIAGRAMM DIAGRAMME DE PRESSURISATION DIAGRAMA DE LAS PRESIONES DE TRABAJO DRUKDIAGRAM Les courbes du diagramme ont été établies De in het diagram weergegeven curven werden Le curve rappresentate in diagramma sono state après essais effectués suivant les normes et verkregen door de verbrandingsproeven uit te ottenute effettuando le prove di combustione foyers DIN.
Page 9
TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE FUEL OIL DELIVERY PIPES ROHRDIMENSIONIERUNG HEIZÖLANLAGE TUYAUTERIES ALIMENTATION FIOUL TUBERIAS DE ALIMENTACION COMBUSTIBLE MAZOUTTOEVOERLEIDINGEN IMPIANTO IN ASPIRAZIONE IMPIANTO A CADUTA SUCTION SYSTEM GRAVITY FEED SYSTEM ANZAPFLEITUNG RÜCKFÜHRUNGSLEITUNG I diagrammi sono validi per olio combustibile avente INSTALLATION EN ASPIRATION INSTALLATION EN CHARGE viscosità...
Page 10
CICLO DI FUNZIONAMENTO WORKING CYCLE FUNKTIONSZYKLEN DER BRENNER CYCLE DE FONCTIONNEMENT CICLO DE FUNCIONAMIENTO ENKELTRAPSWERKINGSCYCLUS MONOSTADIO EINSTUFIG SINGLE-STAGE All’awiamento, parte il motore del bruciatore On starting the unit, the burner motor will start Beim Einschalten startet der Brennermotor und ed inizia il periodo di preventilazione della and a 15-sec.
Page 11
ACCENSIONE MANCATA ACCENSIONE IGNITION CYCLE IGNITION FAILURE ZÛNDUNG FEHLZÛNDUNG ALLUMAGE DEFAUT D’ALLUMAGE ENCENDIDO FALLO DE ENCENDIDO ONTSTEKING ONTSTEKING BLUFT UIT 15 sec. Preventilazione e preaccensione 15 secs. pre-purge and pre-ignition time 15 Sek. Vorventilationszeit, Zündung 15 secondes préventilation et allumage 15 s.
Page 13
DIS. 203512 FIG. 6 OIL PR DIS. 203530 FIG. 6 Nero Marrone Rosso Arancio Giallo Verde Viola Grigio Bianco Terra Neutro Fase Black Brown Orange Yellow Green Blue Violet Grey White Earth Neutral Phase Schwarz Braun Orange Gelb Grün Blau Violett Grau Weiß...
Page 14
1 Apparecchiatura automatica di comando e 1 Boitier de contrôle 1 Boitier de controle 2 Réchauffeur controllo 2 Preriscaldatore 3 Fiche branchement réchauffeur 2 Réchauffeur 3 Fiche branchement réchauffeur 3 Morsettiera ausiliaria 4 Electrovanne 4 Electrovanne 4 Elettrovalvola 5 Fusible 3 AMP. 5 Fusible 3 AMP.
Page 15
REGOLAZIONI SETTING THE BURNER REGULIERUNGEN REGLAGES REGULACIONES REGELINGEN REGOLAZIONE ARIA REGLAGE DE L’AIR REGOLAZIONE CANOTTO Il dispositivo a vite micrometrica (13), di acces- Le dispositif àvis micrométrique (13) facilement PORTA UGELLO La conformazione particolare della bocca sibilità immediata permette una regolazione accessible, permet un réglage du debit de l’air dell’aria in mandata molto fine stabile e preci- très fin, durable et précis.
Page 19
The geared motor is set upon testing as follows. Die richtige Verstellung wird von der CAM ST2: is set ot approx. 60°. Markierungsskala erleichtert. MOTORIDUTTORE CAM ST1: is set in such o way that the air shut- COMANDO APERTURA ARIA off valve is set at 15°...
Page 20
mehr zu öffnen den Daumen im Uhrzeigersinn CAMME ST1 (bleue) - Camme pour la position CAMME MV: pour retarder l’ouverture de l’é- drehen (+) und entgegengesetzt um die Öff- d’ouverture mini de volet d’air (puissance mini lectrovanne du 2ème étage, pivoter la camme dans le sens des aiguilles (+).
Page 21
INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGEHINWEISE INSTALLATION INSTALACION INSTALLATIE FIG. 11 PRIMA DELLA MESSA Durante il normale funzionamento il brucia- IN FUNZIONE DEL BRUCIATORE tore si arresta soltanto per l’intervento degli POSIZIONAMENTO E BENE ASSICURARSI CHE: apparecchi di comando o controllo. DEL BRUCIATORE —...
Page 22
BLOCCO UNIT SHUTDOWN STÖRUNG MISE EN SÉCURITÉ BLOQUEO STORING — photoresistor (19) is blackned; — verschmutzte bzw. defekte Zündelektrode (4 — solenoid valve (29) is defective; - 5) siehe Positionen in Abb. 14. Se accidentalmente venisse a mancare la fiam- —...
Page 24
FOTORESISTENZA (19) Sfilarla e pulire accuratamente la parte sensibi- le. Per la pulizia usare panni asciutti e puliti. Nel rimontarla verificare che sia ben aggancia- ta. Nel caso di installazione della fotoresisten- za BRAHMA occorre rispettare in fase di mon- taggio la quota di 55 mm indicato in figura PHOTORESISTOR (19) Remove photoresistor and carefully clean its...
Page 25
UGELLO (3) GICLEUR (3) Sfilare i cavi di alta tensione (24) dal lato tra- Débrancher les câbles de haute Tension (24) sformatore, la fotoresistenza (19), svitare il rac- côté transformateur la cellule (19), desserrer le cordo (18) ed il raccordo (30) sulla pompa raccord (18) et le raccord (30) sur la pompe combustibile svitare le viti di fissaggio coper- combustible, desserrer les vis de fixation du...
Page 27
FILTRO DELLA FILTRE POMPE COMBUSTIBLE POMPA COMBUSTIBILE Fermer la vanne sur l’aspiration, démonter le Chiudere la saracinesca sull’aspiraziane, smon- couvercle de la pompe, extraire le tamis, le tare il coperchio della pompa, estrarre la car- laver avec de l’essence et remonter le tout très tuccia a rete, lavarla con benzina e rimontare il soigneusement.
Page 28
FILTRO SULLA TUBAZIONE FILTER AUF DER ÖLLEITUNG FILTRO SOBRE LA TUBERIA Chiudere la saracinesca sull’aspiraziane e Absperrventil auf der Saugleitung schließen und Cerrar la llave de cierre de aspiración y según secondo il tipo procedere ad una accurata puli- Filtereinsetz reinigen. Um das Lüfterrad und die el tipo de filtro proceder a una cuidadosa lim- zia della parte filtrante.
Page 30
10- Nozzle sleeve (with pre-heater on OIL 10 - Düsenstack (mit Vorwärmung für AZ 4 PR) 10 - Ligne gicleur 11 - Schauglas 11 - Hublot su OIL 4 PR 14 PR) 11 - Vetrina spia 11 - Inspection eye 12 - Kontermutter 12 - Bague sur le réglage de l’air...
Page 31
1 - Insieme bocca fuoco 1 - Bl a st tube assembl y 1 - Brennerrohr 1 - Ensembl e buse 1 - Conjunto boca fuego Insieme bocca fuoco versione l u nga Bl a st tube assembl y , l o ng version vel t ängertes Brennerrohr Ensembl e buse l o ngue Conjunto boca fuego model o l a rga...
Need help?
Do you have a question about the OIL 4 PR and is the answer not in the manual?
Questions and answers
I want spare parts for burner model AZ 10 please send a statement of spare parts
The available spare parts for the Finterm burner model AZ 10 include:
- Nozzle sleeve assembly (Portaugello)
- Inspection eye (Vetrina spia)
- Air throttle (Farfalla regolazione aria)
- Delivery fitting spring clip (Molletta per raccordo mandata)
- Photoresistors:
- Brahma FC8
- Landis & Gyr QRB1 S
- Danfoss LD
These parts are mentioned in the provided context.
This answer is automatically generated