McCulloch 964830401 Owner's Manual

McCulloch 964830401 Owner's Manual

Mcculloch corporation chainsaw owner's manual
Table of Contents
  • Allgemeine Beschreibung
  • Description Generale
  • Symboles Utilises
  • Techniques de Coupe
  • Utilisation de la Machine
  • Algemene Beschrijving
  • Generell Beskrivelse
  • Bruk Av Maskinen
  • Koneen Käyttö
  • Allmän Beskrivning
  • Användning Av Maskinen
  • Ec Declaration of Conformity
  • Symbolernes Betydning
  • Anvendelse Af Maskinen
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha y Parada
  • Mantenimiento
  • Técnicas de Corte
  • Uso de la Máquina
  • Ec Declaración de Conformidad
  • Descrição Geral
  • Montagem / Desmontagem
  • Uso da Máquina
  • Ec Declaração de Conformidade
  • Descrizione Generale
  • Precauzioni Per la Sicurezza
  • Significato Dei Simboli
  • Manutenzione
  • Tecniche DI Taglio
  • Utilizzo Della Macchina
  • Általános Leírás
  • Biztonsági Előírások
  • Vágási Technikák
  • A Gép Használata
  • Opis Ogólny
  • Środki OstrożnośCI
  • Używanie Urządzenia
  • Použití Stroje
  • Všeobecný Popis
  • Splošni Opis
  • Okoljske Informacije
  • Uporaba Naprave
  • TABELA ZA ODPRAVLJANJE Težav
  • Aplinkosaugos Informacija
  • Prietaiso Naudojimas
  • Masina Kasutamine
  • Pornirea ȘI Oprirea
  • Utilizarea Mașinii

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
IMPORTANT INFORMATION
GB
Read before use and retain for future
reference
WICHTIGE INFORMATIONEN
DE
Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
und für einen späteren Bezug an einem
sicheren Ort aufbewahren
INFORMATIONS IMPORTANTES
FR
A lire attentivement et bien assimiler avant
tout emploi
BELANGRIJKE INFORMATIE
NL
Deze informatie lezen alvorens het
product in gebruik te nemen en zorgvuldig
bewaren
VIKTIG INFORMASJON
NO
Les gjennom før bruk og oppbevar til
fremtidig bruk
TÄRKEÄÄ
FI
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan varalle
VIKTIG INFORMATION
SE
Läs detta innan du använder maskinen
och spara för framtida användning
VIGTIG INFORMATION
DK
Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ES
Léala antes de usar el aparato y guárdela
como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
PT
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IMPORTANTE INFORMAZIONE
IT
Leggere prima dellʼuso e conservare per
futuro riferimento
FONTOS INFORMÁCIÓ
HU
Használat előtt olvassa el, és tartsa meg
későbbi felhasználásra
UWAGA
PL
Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
przed użyciem i zachować ją do dalszego
użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ
Než začnete stroj používat, přečtěte si
pozorně tento návod a uschovejte jej pro
další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Pred použitím si prečítajte nasledovné
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
POMEMBNA INFORMACIJA
SI
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
HR
Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys
Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai,
LT
kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami
naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ.
RU
OLULINE TEAVE
EE
Enne seadme kasutuselevõtmist lugege
kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks.
SVARŒGA INFORM÷CIJA
LV
Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet
turpm◊k◊m uzziª◊m
Manual de instrucţiuni
Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima
RO
oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni
pentru a-i înţelege conţinutul.
ÖNEMLİ BİLGİLER
TR
Kullanmadan önce okuyunuz ve ileride
başvurmak üzere saklayınız.
GR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 964830401 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for McCulloch 964830401

  • Page 1 IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen und für einen späteren Bezug an einem sicheren Ort aufbewahren INFORMATIONS IMPORTANTES A lire attentivement et bien assimiler avant tout emploi BELANGRIJKE INFORMATIE Deze informatie lezen alvorens het product in gebruik te nemen en zorgvuldig bewaren...
  • Page 3 Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice. Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. La Maison se réserve la possibilité...
  • Page 10 85°- 90° 60° 30°- 35°...
  • Page 13: General Description

    Rear handle Rear hand guard Front handle Front hand guard/chain brake lever Chain tensioner outer knob Chain tensioner screw Chain tensioner pin Oil tank cap Oil tank inspection gauge Air vents Cable Manual Switch Switch block Chain Drive tooth Cutting link Cutting depth gauge xxxxxx Guaranteed sound power...
  • Page 14 Warning! Read the instruction manual carefully Protective boots Protective goggles or visor, protective helmet and hearing protection Protective cut-proof gloves Protective long, cut-proof trousers Chain brake: deactivated, activated Disconnect the plug if the cable is damaged Manual use. All persons using this machine must read the user manual completely with extreme care, (and where possible must also be present during a...
  • Page 15 accidents that may cause injury to other persons and damage to property, as well as any other type of danger risk. The machine must never be used for operations other than those specifically described in this manual, and exclusively with the bars and chains included.
  • Page 16 7. Health precautions - Electricity. All extension cords, plugs, and electricity supply must be approved to standard and in compliance with current regulations. Make sure that the mains supply to which the machine is connected is equipped with a residual current device (RCD) with a tripping current no higher than 30mA.
  • Page 17: Switch Block

    Always assume a stable standing position on both legs; keep the handles dry and clean; during use keep all body parts and clothing well clear of the chain; turn off the switch, wait until the chain has stopped turning, and activate the chain brake lever before putting down the saw;...
  • Page 18 CHAIN CATCHER This machine is equipped with a chain catcher (fig.4) located under the sprocket. This mechanism is designed to stop the backward chain movement in the case of chain breaking or derailing. These situations can be avoided by ensuring correct chain tension (Refer to chapter “D.
  • Page 19: Maintenance

    E. START-UP AND STOPPING Start-up: grip both handles firmly, release the chain brake lever whilst ensuring hand is still on front handle, press and maintain the switch block (fig E1) pressed in, then press the switch (fig E2) (at this point the switch block can be released).
  • Page 20: Cutting Techniques

    Every 2-3 hours of use Check the bar condition, if necessary clean the lubrication holes (fig.5) and the guide grooves (fig.6) carefully; If the groove is worn or shows signs of deep notching, it must be replaced. Clean the sprocket regularly and check that it has not been subject to excess wear (fig.7).
  • Page 21 Below are descriptions of typical cutting procedure to be adopted for specific situations. However, these should be assessed each time to calculate whether the method is most suitable or not, In order to use a method with the least possible risk. Trunk on the ground.
  • Page 22: Environmental Information

    I. ENVIRONMENTAL INFORMATION This section contains information useful for maintaining the characteristic of ecocompatibility included in the origin design of the machine, and as regards proper use and disposal of chain oil USE OF THE MACHINE The operations of filling the oil tank should be carried out in such a way as to avoid spilling oil and contaminating the soil and the environment.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declare under our sole responsibility that the product(s); Category... Chainsaw Type(s) ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series... See Product Rating Label Conforms to the essential requirements & provisions of the following EC Directives:...
  • Page 24: Allgemeine Beschreibung

    A. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1) Hinterer Handgriff 2) Hinterer Handschutz 3) Vorderer Handgriff 4) Vorderer Handschutz/Kettenbremsbügel 5) Rändelknopf Kettenspanner 6) Kettenspannerschraube 7) Kettenspannstift 8) Öltankverschluss 9) Ölstandsichtfenster 10) Lüftungsöffnungen 11) Kabel 12) Handbuch 13) Schalter 14) Schaltersperre 15) Kette 16) Zugzahn 17) Sägeglied 18) Begrenzungsvorrichtung Sägetiefe xxxxxx...
  • Page 25 Achtung Handbuch aufmerksam lesen Sicherheits-stiefel Helm, Ohrenschutz, Schutzbrille oder Sichtschutz Schnittfeste Handschuhe Lange Hosen mit Schnittschutz Bremse angezogen/gelöst Stecker abziehen, wenn Kabel beschädigt Nutzung des Handbuchs. Jeder, der die Maschine verwendet, muss dieses Handbuch sehr aufmerksam und vollständig lesen (und möglichst an einer praktischen Vorführung der Maschine teilnehmen), damit er die beschriebenen Arbeitsgänge für einen sicheren Gebrauch...
  • Page 26 Schulung und arbeiten Sie nur mit Sägebock. Der Nutzer haftet für eventuelle Unfälle an Dritten oder Sachschäden sowie für Gefahren für andere Personen. Verwenden Sie diese Maschine nicht für andere Zwecke als die im Handbuch beschriebenen und verwenden Sie ausschließlich die angegebenen Schienen und Ketten.
  • Page 27 7. Gesundheitliche Maßnahmen - Strom. Schließen Sie das Gerät nur an zugelassene Verlängerungen / Steckdosen / Netze an, die den Normen entsprechen und vorschriftsmäßig installiert sind. Prüfen Sie, dass das Netz, an das sie das Gerät anschließen, über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit einem Öffnungsstrom von maximal 30 mA verfügt.
  • Page 28 Kleidungsstücke in Entfernung von der Kette. Schalten Sie den Schalter ab, warten Sie, bis die Kette im Stillstand ist und legen Sie den Kettenbremsbügel ein, bevor Sie die Maschine ablegen. Sägen Sie nur auf einer Höhe unterhalb Ihrer Schultern. Handhaben Sie die Maschine immer mit größter Aufmerksamkeit.
  • Page 29 KETTENFÄNGER Diese Motorsäge ist mit einer Kettenfangvorrichtung (Abb. 4) unter dem Antriebsritzel ausgestattet. Dieser Mechanismus ist darauf ausgelegt, die Rückwärtsbewegung der Kette in dem Fall zu stoppen, dass die Kette einmal reißt oder aus der Führungsnut springt. Das Reißen bzw. Herausspringen der Kette kann durch eine richtige Kettenspannung verhindert werden (siehe Kapitel D, “Zusammenbau/Auseinanderbau”).
  • Page 30 E. START UND STOP Inbetriebnahme: Die Motorsäge an beiden Griffen gut festhalten, den Kettenbremsgriff freigeben, ohne dabei den vorderen Griff loszulassen, den Schalterblock drücken und gedrückt halten und dann den Schalter drücken (nun kann der Schalterblock freigegeben werden). F. SCHMIERUNG VON FÜHRUNGSSCHIENE UND KETTE ACHTUNG! Eine ungenügende Schmierung des Sägewerkzeugs führt zum Kettenbruch mit der großen Gefahr...
  • Page 31 Alle 2-3 Betriebsstunden Kontrollieren Sie die Führungsschiene, wenn nötig reinigen Sie die Schmierölbohrungen (Abb. 5) und die Führungsnut (Abb. 6) gründlich. Wenn die Letztere abgenutzt ist oder starke Rillen zeigt, muss sie ersetzt werden. Das Antriebsritzel regelmäßig reinigen und prüfen, dass es nicht übermäßig verschlissen ist.
  • Page 32 Im Folgenden sind die typischen Verfahren für bestimmte Situationen aufgeführt. Es muss allerdings in jedem Fall neu beurteilt werden, ob sie dafür zutreffen oder wie der Schnitt mit dem geringsten Risiko durchgeführt werden kann. Stamm auf dem Boden: (Gefahr, dass die Kette am Ende des Schnitts den Boden berührt) (Abb.
  • Page 33 In diesem Kapitel finden Sie nützliche Informationen, um die Eigenschaften der Umweltverträglichkeit zu erhalten, die bei der Entwicklung der Maschine geplant wurden, sowie zum korrekten Betrieb der Maschine und zur Entsorgung des Öls. MASCHINENBETRIEB Beim Nachfüllen des Öltanks muss darauf geachtet werden, dass kein Kettenöl in die Umwelt gerät.
  • Page 34 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. die Produkte Kategorie... Motorsäge ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identifizierung der reihe... Siehe Produkttypenschild die maßgeblichen Anforderungen und Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt/erfüllen: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC beruhend auf den folgenden in der EU harmonisierten, anwendbaren Standards:...
  • Page 35: Description Generale

    1) Poignée arrière 2) Protège-main arrière 3) Poignée avant 4) Protège-main avant/frein de chaîne 5) Bouton externe de tendeur de chaîne 6) Vis de tendeur de chaîne 7) Pivot tendeur de chaîne 8) Bouchon du réservoir d'huile 9) Fenêtre de contrôle du niveau d'huile 10) Fentes d'aération 11) Cordon d'alimentation 12) Manuel...
  • Page 36: Symboles Utilises

    B. PRECAUTIONS POUR LA SECURITE Attention Lire attentivement le manuel Bottes de travail Casque, protège-oreilles et lunettes de protection ou visière Gants anti-coupe Pantalons longs et anti- coupe Frein désactivé, activé Débrancher la fiche si le cordon est endommagé Utilisation du manuel. Toute personne utilisant la machine doit avoir lu le présent manuel dans son intégralité...
  • Page 37 travaillez uniquement sur le chevalet. L'utilisateur est responsables des éventuels accidents causés envers des tiers et des dommages causés à leurs biens, ainsi que des dangers auxquels ils sont exposés. N'utilisez jamais cette machine pour des fins autres que celles décrites dans ce manuel et utilisez uniquement les types de barres et de chaînes indiqués.
  • Page 38 7. Précautions pour la santé - Courant électrique. Branchez-vous uniquement à des rallonges/fiches/ secteurs homologués, conformes aux normes et installés selon les normes en vigueur. Assurez-vous que le secteur auquel vous être connecté soit équipé d'un dispositif de courant résiduel (RCD) avec un courant d'ouverture non supérieur à...
  • Page 39 constitue par une source de danger pour vous ou les tierces personnes et qu'il ne puisse être endommagé (par la chaleur, des objets coupants, des arêtes vives, des huiles, etc.); d'être toujours en position bien ferme sur vos jambes; de garder toujours les poignées sèches et propres;...
  • Page 40 PIVOT BLOQUE-CHAINE Cet appareil est équipé dʼun capteur de chaîne (fig.4) situé sous le pignon. Ce mécanisme est conçu pour stopper le mouvement de retour de chaîne en cas de rupture ou de déraillement de la chaîne. Ces situations peuvent être évitées en sʼassurant dʼune tension de chaîne correcte (se reporter au chapitre “D.
  • Page 41 E. MISE EN MARCHE ET ARRET Démarrage : Agripper fermement les deux poignées, relâcher le levier du frein à chaîne et tout en maintenant une main sur la poignée avant, garder la pression sur le bouton de contact, puis appuyer sur le contacteur (il est alors possible de relâcher le bouton de contact).
  • Page 42: Techniques De Coupe

    Toutes les 2-3 heures d'utilisation Contrôlez le guide et, si cela est nécessaire, nettoyez avec soin les orifices de lubrification (Fig. 5) et la gorge du guide (Fig. 6). Si le guide est usé ou présente des sillons trop profonds, remplacez-le. Nettoyer régulièrement le pignon de chaîne et contrôler son degré...
  • Page 43 Ci-après il est reporté les procédures typiques à adopter dans différentes situations. Il faudra évaluer cas par cas si elles sont adaptées ou non à votre situation et quelle est la technique de coupe qui présente le risque mineur. Tronc au sol risque de toucher le sol avec la chaîne à...
  • Page 44: Utilisation De La Machine

    Ce chapitre vous fournira des informations très utiles pour conserver les caractéristiques d'écocompatibilité conçues lors de la phase de développement de la machine, l'utilisation correcte de la machine et l'élimination des huiles. UTILISATION DE LA MACHINE Les opérations de remplissage du réservoir à huile doivent être effectuées de façon à ne pas provoquer la dispersion dans la nature de l'huile de la chaîne.
  • Page 45 K. EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le() produit(s) : Catégorie...Tronçonneuse Type ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identification de la serie...Voir la Plaquette D’identification est/sont conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles des Directives européennes suivantes : 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC...
  • Page 46: Algemene Beschrijving

    Achterste handgreep Handbescherming achter Voorste handgreep Handbescherming voor/kettingremhandel Buitenste kettingspanknop Kettingspanschroef Kettingspanpen Olietankdop Kijkvenster olieniveau 10) Ventilatieopeningen 11) Kabel 12) Gebruiksaanwijzing 13) Schakelaar 14) Schakelaarvergrendeling 15) Ketting 16) Aandrijfschakel 17) Snijschakel 18) Dieptesteller xxxxxx Geluidsvermogen gegarandeerd volgens richtlijn 2000/14/EC Dubbele isolatie CE-markering Nominale frequentie Nominaal vermogen...
  • Page 47 Waarschuwing Gebruiksaanwijzing aandachtig lezen Veiligheidslaarzen Helm, gehoor-bescherming en veiligheidsbril of vizier Veiligheids-handschoenen Lange veiligheidsbroek tegen snijwonden Rem uitgeschakeld, ingeschakeld Stekker afkoppelen indien kabel beschadigd is Gebruik van de gebruiksaanwijzing. Eenieder die deze machine gebruikt dient eerst deze gebruiksaanwijzing volledig en grondig te hebben gelezen (en indien mogelijk hebben deelgenomen aan een praktische demonstratie van het gebruik...
  • Page 48 verantwoordelijk voor eventuele ongevallen van derden of schade aan hun eigendommen, evenals de gevaren waaraan zij kunnen worden blootgesteld. Gebruik deze machine niet voor andere doeleinden dan die welke in de gebruiksaanwijzing worden beschreven en gebruik uitsluitende de aangegeven zwaarden en kettingen.
  • Page 49 7. Aanwijzingen voor de gezondheid – Elektrische stroom. Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels, stekkers en netaansluitingen die aan de normen voldoen en volgens de geldende voorschriften zijn geïnstalleerd. Controleer of het elektriciteitsnet waarop u bent aangesloten een reststroomapparaat (RCD) heeft met een stroomcapaciteit van niet meer dan 30mA.
  • Page 50 of voor omstanders, en niet beschadigd kan raken (door hitte, scherpe voorwerpen, scherpe randen, olie, etc.); zorg ervoor dat u altijd stevig op uw benen staat; houd de handgrepen schoon en droog; houd tijdens het gebruik alle lichaamsdelen evenals uw kleding op afstand van de ketting;...
  • Page 51 KETTINGVANGER Deze machine is uitgerust met een kettingvanger (fig.4) geplaatst onder het kettingwiel. Dit mechanisme is bedoeld om de achterwaartse kettingbeweging te stoppen wanneer de ketting breekt of uit de groef loopt. Deze situaties kunt u vermijden door ervoor te zorgen dat u de ketting op de juiste wijze spant (Zie hoofdstuk "D.
  • Page 52 E. STARTEN EN STOPPEN Begin: pak beide handgrepen stevig vast, maak de kettingremhendel los terwijl u ervoor zorgt dat uw hand nog steeds op de voorste handgreep ligt, druk het schakelblok in en houdt dit ingedrukt; druk dan de schakelaar in (u kunt nu het schakelblok loslaten).
  • Page 53 Elke 2-3 werkuren Controleer het zwaard, en reinig indien nodig zorgvuldig de smeergaten (fig.5) en de kettinggeleider (fig.6); indien deze versleten is of diepe putten vertoont moet hij worden vervangen. Maak het kettingwiel regelmatig schoon en controleer of het tekenen van slijtage vertoont (fig.7).
  • Page 54 Hieronder worden de standaard procedures beschreven die in bepaalde situaties moeten worden toegepast. U dient echter van keer tot keer te beoordelen of deze procedures al dan niet op uw geval van toepassing zijn, om een methode te kiezen die zo min mogelijk risicoʼs met zich meebrengt.
  • Page 55 In dit hoofdstuk vindt u nuttige informatie voor het behoud van de ecologische kenmerken die in de ontwikkelingsfase van de machine werden vastgesteld, een correct gebruik van de machine en de verwerking van de olie. GEBRUIK VAN DE MACHINE De werkzaamheden voor het vullen van de olietank moeten zo worden uitgevoerd dat geen lozing van de kettingolie in het milieu wordt veroorzaakt.
  • Page 56 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Verklaren op eigen verantwoording dat het(de) product(en); Categorie...Kettingzaag Type ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identificatie van serie...Zie Productlabel Voldoet(voldoen) aan de essentiële eisen en voorzieningen van de volgende EG-richtlijnen: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC gebaseerd op de volgende toegepaste binnen de EU geharmoniseerde standaarden: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,...
  • Page 57: Generell Beskrivelse

    Bakhåndtak Håndbeskyttelse bak Forhåndtak Håndbeskyttelse foran/bremse kjede Ytre kjedestrammerknott 6) Kjedestrammerskrue Kjedestrammer bolt Olje tank lokk Kontroll målestokk olje nivå 10) Ventilasjons åpninger 11) Kabel 12) Manual 13) Bryter 14) Blokkerings bryter 15) Kjede 16) Tann trekker 17) Klippe maske 18) Klippe dybde avgrenser xxxxxx Garantert lydeffekt i henhold til...
  • Page 58 B. SIKKERHETS INSTRUKSJONER/FORHÅNDSREGLER Advarsel Les nøye gjennom manualen Sikkerhets støvler Hjelm, hørselsvern og vernebriller eller visir Anti-klipp vernehansker Anti-klipp lang bukser Bremse deaktivisert,aktivisert Ta av støpselen dersom kabelenen er skadet Bruk av manualen. Det anbefales at hver enkelt person som bruker maskinen har først lest meget nøye gjennom hele denne manualen (og eventuelt ha tatt del i en praktisk demonstrasjon på...
  • Page 59 farer de blir utsatt for.Aldri bruk denne maskinen til andre formål enn de som er forklarte i denne manualen og bruk kun de metall-stengene og lenkene som er blitt indikerte. Maskinen må aldri tas i bruk dersom en er trett, fysisk uopplagt, eller under påvirkning av stoff som kan fremprovosere fysiske eller psykiske forstyrrelse (medisiner, alkohol, narkotika...
  • Page 60 7. Sikkerhets instruksjoner for helsen – Elektrisk strøm. Forbind dere kun opp med godkjente forlengere/støpsel/nett, etter foreskriftene og installert i samsvar med de gjeldende foreskrifter. Forsikre dere om at nettet som dere er forbindet til har installert en anordnet rest strøm (RCD) med en åpnings strøm som ikke er høyere enn 30mA.
  • Page 61 elementer, skarpe kanter/, oljer, o.s.v.); alltid ha en sikker og stødig arbeidsstilling på bena; hold håndtakene tørre og rene; under bruk hold alle deres kroppsdeler og klær lagt borte fra kjedet; løslat/slipp bryteren, vent til kjedet stanser opp og innfør kjede bremsen før en setter i oppbevaring maskinen;...
  • Page 62 KJEDE STOPPER BOLT Denne maskinen er utstyrt med en kjedefanger (fig. 4) som er plassert under kjedehjulet. Denne mekanismen er konstruert for å stoppe eventuell bakoverbevegelse på kjeden i tilfelle den sliter seg eller hopper av. Disse situasjonene kan bli unngått ved å sørge for korrekt kjedestramming (Se avsnitt “D.
  • Page 63 E. OPPSTART OG STANS Oppstart: Hold godt i begge håndtakene og utløs spaken for kjedebremsen samtidig som du fremdeles holder i fronthåndtaket. Trykk og hold bryterblokka hele tiden trykt inn, og trykk deretter på bryteren (på dette tidspunktet kan bryterblokka bli utløst). F.
  • Page 64 Etter 2-3 timers bruk Kontroller stangen, dersom nødvendig rengjør nøye smøre hullene (fig.5) og leder kanalen (fig.6), i det siste tilfellet dersom den fremstiller slitasje og overdrevne furer bytt den ut. Gjør kjedehjulet rent regelmessig og sjekk at det ikke har blitt utsatt for overflødig slitasje (fig.7).
  • Page 65 Følgende så er de typiske prosedyrene å anvende overførte, hver eneste gang så vil det hendig å vurdere om de vil være tilegnet eller ikke til deres tilfelle og hvordan utføre klippet/saget med den minste risiko. Stamme på grunnflaten ((Risiko at kjedet kommer i nærheten av jordbunnen mot slutten av klippet).
  • Page 66: Bruk Av Maskinen

    I dette avsnitet vil du finne all informasjon som behøves for å ta vare på de miljøvennlige kakteristikkene som maskinen ble laget med fra begynnelsen av, den riktige bruk av maskinen, og avsetning av oljene. BRUK AV MASKINEN Når en fyller på oljetanken så må en være forsiktig og ikke fremkalle utsøling av kjedeoljen i miljøet.
  • Page 67 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Erklærer under vårt utelukkende ansvar at produktet/ene er: Kategori... Kjedesag Type ... ES716, ES718, ES720, ES722 Serieidentifikasjon...Se Produktets Klassifiseringsetikett i overensstemmelse med opprinnelige krav og bestemmelser i henhold til følgende EU- direktiver: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC basert på...
  • Page 68 Takakädensija Rystysuojus Etukädensija Takapotkusuojus/ketjujarru Teräketjun kiristimen ulompi nuppi Teräketjun kiristysruuvi Ketjunkiristimen tappi Öljysäiliön korkki Öljytason tarkistusikkuna 10) Tuuletusaukot Sähköjohto 12) Manuaalinen 13) Käyttökytkin 14) Käyttökytkimen varmistin 15) Teräketju 16) Vetolenkki 17) Leikkuulenkki 18) Leikkuusyvyyden rajoitin xxxxxx Taattu äänen voimakkuus direktiivin 2000/14/EY mukainen Kaksoissuojaeristys CE-merkintä...
  • Page 69 Varoitus Lue opas huolellisesti Turvasaappaat Kypärä, kuulosuojaimet ja suojalasit tai kasvosuojain Viiltosuojatut hansikkaat Pitkät viiltosuojatut housut Ketjujarru pois päältä, päällä Poista pistoke pistorasiasta, jos sähköjohto vahingoittuu Oppaan käyttö. Jokaisen koneen käyttäjän tulee lukea tämä opas kokonaisuudessaan ja erittäin huolella (ja mahdollisuuksien mukaan osallistua koneen käytön käytännön esittelyyn) ennen koneen käyttöä, jotta tunnetaan kuvatut...
  • Page 70 osapuolia ja heidän omaisuuttaan kohtaan kuten myös näiden kohtaamissa vaaratilanteissa. Älkää käyttäkö tätä konetta muihin kuin oppaassa kuvattuihin tarkoituksiin ja käyttäkää ainoastaan suositeltuja terälevyjä ja teräketjuja. Konetta ei tule koskaan käyttää, mikäli olette väsynyt, huonovointinen tai fyysisiä tai henkisiä muutoksia aikaansaavien aineiden (lääkkeet, alkoholi, huumeet, jne) vaikutuksen alainen.
  • Page 71 7. Varotoimet terveyden vuoksi – sähkövirta. Tehkää sähköliitäntä ainoastaan tyyppihyväksyttyihin, standardien mukaisiin jatkojohtoon/ pistokkeisiin/verkkoon ja suorittakaa asennukset voimassa olevien määräysten mukaisesti. Varmistakaa, että liitettyyn verkkoon on asennettu vikavirtasuoja (RCD), jonka aukaisuvirta ei ole yli 30 mA. Varmistakaa, että johdot, pistokkeet, virtapistorasiat ja vikavirtasuoja ovat hyväkuntoiset, vaadittujen teknisten tietojen mukaiset, oikein asennetut tai liitetyt ja...
  • Page 72 takananne varmistaen, että se ei vaaranne teitä tai muita henkilöitä; ja että sitä ei voida vahingoittaa (lämpö, leikkaavat esineet tai kulmat, öljyt, jne); ottaa aina vakaa jalkojen asento; pitää kädensijat puhtaina ja kuivina; pitää käytön aikana kaikki kehonosat ja vaatteet kaukana teräketjusta; vapauttaa käyttökytkin, odottaa, että...
  • Page 73 KETJUSIEPPO Tässä sahassa on ketjusieppo (kuva 4), joka sijaitsee ketjupyörän alapuolella. Sen tarkoitus on estää teräketjua liikkumasta taaksepäin, jos ketju katkeaa tai hyppää pois terälevyn uralta. Nämä tilanteet voidaan välttää pitämällä teräketju sopivan kireänä (ks. kappale "D. Asennus/irrotus"). RYSTYSUOJUS Suojaa (kuva 5) kättä teräketjun irrotessa tai rikkoutuessa.
  • Page 74 E. KÄYNNISTYS JA PYSÄYTTÄMINEN Aloitus: Ota kummastakin kahvasta tukevasti kiinni, vapauta ketjujarrun vipu ja pidä samalla kätesi paikallaan etukahvassa, paina kytkimen varmistinnappia ja pidä se painettuna ja paina käynnistyskytkintä (varmistinnappi voidaan vapauttaa tässä vaiheessa). F. TERÄLEVYN JA KETJUN VOITELU VAROITUS! Leikkuuvälineistön riittämätön voitelu aiheuttaa teräketjun rikkoutumisen lisäten vakavien henkilökohtaisten, jopa kuolemaanjohtavien, vammojen vaaraa.
  • Page 75 Joka 2.-3. käyttötunti Tarkistakaa terälevy, mikäli tarpeen puhdistakaa huolellisesti voiteluaukot (kuva 5) ja terälevyn ura (kuva 6), mikäli viimeksi mainittu on kulunut tai siinä on näkyvissä liiallisia jälkiä, vaihtakaa se. Puhdista ketjupyörä säännöllisesti ja tarkista, että se ei ole kovin kulunut (kuva 7). Rasvatkaa terälevyn kärkipyörä...
  • Page 76 Seuraavassa esitetään tyypilliset toimintamenetelmät, joita voidaan käyttää erityistilanteissa, on kuitenkin tarpeen arvioida joka kerta erikseen, sopiiko menetelmä suoritettavaan tilanteeseen ja miten voidaan suorittaa sahaus pienimmän riskin kanssa. Maassa oleva runko (Vaarana koskettaa maata ketjulla sahauksen lopussa). (kuva 5) Sahatkaa ylhäältä alaspäin koko runko. Edetkää varovasti sahauksen lopussa, jotta vältetään teräketjun koskettaminen maaperään.
  • Page 77: Koneen Käyttö

    Tästä kappaleesta löydätte tarvittavat tiedot ekologisten vaatimustenmukaisuusominaisuuksien säilyttämiseksi, joita on ajateltu koneen kehitysvaiheessa, koneen oikein käyttämiseksi ja öljyjen hävittämiseksi. KONEEN KÄYTTÖ Öljysäiliön täyttötoimenpiteet tulee suorittaa siten, että ei aiheuteta ketjuöljypäästöjä ympäristöön. ROMUTUS Älkää heittäkö ympäristöön toimimatonta konetta vaan toimittakaa se valtuutetulle liikkeelle, joka huolehtii jätteiden käsittelystä...
  • Page 78 EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Vakuuttaa yksinvastuullisena, että saha(t): Luokitus... Ketjusaha Tyyppi ... ES716, ES718, ES720, ES722 Sarjan Tunnus...Katso Tuotteen Arvokilpeä vastaa seuraavien EY-direktiivien vaatimuksia: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC seuraavien yhtenäisten EU-standardien mukaisesti: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, Ilmoitettu virasto, joka on suorittanut EY-tyyppitarkastuksen...
  • Page 79: Allmän Beskrivning

    Bakre handtag Högerhandsskydd Främre handtag Främre handskydd/kastskydd Yttre vred för spänning av kedja Kedjespänningsskruv Kedjespännarsprint Lock för oljebehållare Mätare för oljebehållare 10) Lufthål 11) Elkabel 12) Bruksanvisning 13) Gasreglage 14) Gasspärr 15) Kedja 16) Drivlänk 17) Skärlänk 18) Skärdjupsbegränsare xxxxxx Garanterat ljudkraft i enlighet med direktiv 2000/14/EC Dubbel isolering...
  • Page 80 Varning! Läs bruks- anvisningen noggrant. Skyddsskor Skydds-glasögon eller –visir, skydds-hjälm och hörselskydd. Skärtåliga skydds-handskar Skärtåliga skyddsbyxor. Kedjebroms: FRÅN/TILL Koppla från stickkontakten om kabeln är skadad. Användning av bruksanvisningen. Alla personer som använder maskinen ska läsa bruksanvisningen med stor uppmärksamhet och delta vid en praktisk demonstration för korrekt användning av maskinen, om det är möjligt.
  • Page 81 Användaren är ansvarig för eventuella skador på tredje person eller egendom, samt för alla andra typer av faror. Maskinen får aldrig användas för andra arbetsmoment än de som specificeras i denna bruksanvisning samt endast med de svärd och kedjor som indikeras. Denna maskin får aldrig användas om användaren är trött, ej i gott fysiskt skick eller om användaren är påverkad av ämnen som...
  • Page 82 7. Hälsoföreskrifter – elektricitet. Använd endast förlängningskablar, stickkontakter och elkalbar som är godkända, standardiserade och i enlighet med gällande föreskrifter. Kontrollera att elnätet som maskinen är ansluten till är utrustad med en restströmsanordning (RCD) med en strömkapacitet som inte är högre än 30 mA. Kontrollera att alla kablar, stickkontakter och restströmsanordningar är i korrekt arbetsskick, att de överensstämmer med erforderliga...
  • Page 83 torra och rena. Se till att alla kroppsdelar och kläder är på ett säkert avstånd från kedjan vid användning av maskinen. Stäng av gasreglaget, vänta tills kedjan har slutat att rotera och aktivera kastskyddet innan sågen ställs ned. Såga aldrig på höjder över axelhöjd.
  • Page 84 KEDJEFÅNGARE Denna maskin är utrustad med en kedjeuppfångare (fig.4) som befinner sig under skruvnyckeln. Denna mekanism är utformad att stoppa den bakåtgående kedjerörelsen vid kedjebrott eller urspårning. Dessa situationer kan undvikas genom att se till att kedjespänningen är korrekt (se till kapitel “D.
  • Page 85 E. START OCH STOPP Sätta igång: greppa båda handtagen ordentligt, släpp kedjebromshandtaget medan du ser till att händerna fortfarande på det främre handtaget, tryck in och håll kontaktblocket intryckt, tryck sedan in kontakten (nu kan kontaktblocket släppas) F. SMÖRJNING AV SVÄRD OCH KEDJA VARNING! En otillräcklig smörjning gör att kedjan går av och kan förorsaka allvarliga och livsfarliga skador.
  • Page 86 Var 2:a – 3:e drifttimme Kontrollera svärdets skick. Rengör smörjhålen (fig. 5) och spårrännorna (fig. 6) noggrant. Om spåret är slitet eller uppvisar tecken på djup urholkning ska det bytas ut. Rengör kedjehjulet regelbundet och kolla att det inte är utslitet (fig.7). Smörj noshjulet med lagerfett genom hålet som visas i figuren (fig.
  • Page 87 Nedan beskrivs olika sågmetoder att tillämpa beroende på specifik situation. Bedöm från gång till gång vilken metod som är mest lämplig och säker för aktuell kapning. Stam på marken. (Risk för att kedjan nuddar vid marken när svärdet har passerat genom stammen).
  • Page 88: Användning Av Maskinen

    Detta avsnitt innehåller viktig information om ekologisk kompatibilitet vad gäller maskinens konstruktion, lämplig användning och kassering av kedjeolja. ANVÄNDNING AV MASKINEN Undvik att spilla ut olja och förorena marken och miljön vid påfyllning av oljebehållaren. KASSERING Kassera inte maskinen i miljön när den inte längre fungerar. Lämna istället in maskinen till en auktoriserad sopstation för att kassera den i enlighet med gällande lagar.
  • Page 89: Ec Declaration Of Conformity

    K. EC DECLARATION OF CONFORMITY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Deklarerar under vårt eget ansvar att produkten: Kategori... Motorsåg Typ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identifiering av serie...Se Produktidentifieringsetikett Överrensstämmer med nödvändiga krav & villkor i de följande EG-direktiv: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC baserat på...
  • Page 90 Håndgreb bagtil Håndbeskyttelsesindretning bagtil Håndgreb fortil Kædebremse /håndbeskyttelselsesindretning Kædestrammerknap (ydre) Kædestrammeskrue Kædestrammetap Olietankens hætte Oliestandsinspektionsrude 10) Ventilationsåbning 11) Ledning 12) Håndbog 13) Kontakt 14) Kontaktspærre 15) Kæde 16) Træktand 17) Skæreled xxxxxx Garanteret støjniveau iht. 2000/14/EF Dobbelt isolering EU-overensstemmelseserklæring Mærkefrekvens Mærkeeffekt Vekselstrøm Mærkespænding...
  • Page 91: Symbolernes Betydning

    B. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Giv agt Læs brugervejled- ningen omhyggeligt igennem Sikkerheds-støvler Beskyttelses-hjelm med høreværn og beskyttelses- briller eller -visir. Skærehæm-mende handsker Lange, skærehæm-mende bukser Bremse koblet til/koblet Træk stikket ud, hvis kablet er defekt. Anvendelse af brugervejledningen. Alle brugerne skal læse hele maskinens brugervejledning meget omhyggeligt igennem (og om muligt overvære en praktisk forevisning af maskinens brug),...
  • Page 92 samt de risici, de udsættes for. Denne maskine må ikke anvendes til andre formål end dem, den er beregnet til, og man må udelukkende benytte de angivne stænger og kæder. Man må under ingen omstændigheder anvende maskinen, hvis man er træt, føler sig utilpas eller har indtaget stoffer, der forårsager fysiske eller psykiske forstyrrelser (lægemidler, alkohol, narkotika, m.m.).
  • Page 93 7. Helbredsmæssige sikkerhedsforanstaltninger – Strøm. Maskinen må udelukkende tilkobles typegodkendte forlængerledninger / stikkontakter / netforsyninger, der er installeret i henhold til den gældende lovgivning. Man skal forvisse sig om, at den netforsyning, som maskinen tilsluttes, er forsynet med en beskyttelsesanordning for tilbageværende strøm (RCD) med en åbningsstrøm på...
  • Page 94 ikke udgør en fare for jer selv og andre personer, samt at man ikke risikerer, at den beskadiges (på grund af varme, skarpe genstande og kanter, olie m.m.); man skal altid sørge for at stå støt; hold håndgrebene rene og tørre;...
  • Page 95 KÆDESPÆRRETAP Saven er udstyret med en kædefanger (fig. 4), der sidder under kædehjulet. Denne mekanisme er lavet til at standse kæden (indadgående forneden) i tilfælde af, at den knækker eller springer af. Disse fejl kan undgås ved at sørge for, at kædestramningen er korrekt (jf.
  • Page 96 E. START OG STANDSNING Start: Tag godt fat i håndtagene, løsn kædebremsearmen, uden at slippe det forreste håndtag, hold kontaktspærren inde, og tryk på kontakten (så kan man slippe kontaktspærren). F. SMØRING AF STANG OG KÆDE GIV AGT! Hvis skæreudstyret ikke smøres ordentligt, går kæden i stykker, hvilket medfører alvorlig fare for personskader, endda dødsulykker.
  • Page 97 Hver 2.-3. times anvendelse Kontrollér stangen, rens om nødvendigt dens smørehuller (fig.5) og lederille (fig.6); udskift sidstnævnte, hvis den er for slidt eller der er for dybe fuger i den. Rens kædehjulet jævnligt, og kontrollér, at det ikke er nedslidt (fig.
  • Page 98 er nemmere at styre maskinen. Nedenfor fremstilles de mest almindelige procedurer, der skal følges i bestemte situationer; man skal imidlertid i hvert enkelt tilfælde vurdere, om disse fremgangsmåder er velegnede samt hvordan skærearbejdet kan udføres med færrest mulige risici. Stammen ligger på jorden Risiko for at kæden rører jorden ved afslutningen af skæringen).
  • Page 99: Anvendelse Af Maskinen

    Dette kapitel indeholder nyttige oplysninger om, hvordan man bibeholder maskinens miljøvenlige egenskaber, som er blevet projekteret under dens udvikling, samt om hvordan den anvendes korrekt og hvordan olien skal bortskaffes. ANVENDELSE AF MASKINEN Påfyldningen af olietanken skal foretages således, at der ikke spredes kædeolie i miljøet. SKROTNING Hvis maskinen ikke længere skal anvendes, må...
  • Page 100 EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Vi erklærer herved under eneansvar, at produktet/produkterne: Kategori... El-kædesav Type ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identifikation af serie... Se Produktmærkat Holder overensstemmelse med de væsentlige krav og bestemmelser i følgende EU-direktiver: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC på...
  • Page 101: Descripción General

    Empuñadura posterior Protección posterior de la mano Empuñadura anterior Protección anterior de la mano/freno de cadena Pomo exterior del tensor de cadena Tornillo tensor de cadena Perno tensor de la cadena Tapa del depósito de aceite Ventana de control del nivel de aceite 10) Aberturas de ventilación 11) Cable...
  • Page 102 B. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Atención Leer atentamente el manual Botas de seguridad Casco, protectores auditivos y gafas o visor de protección Guantes con protección contra cortes Pantalones largos con protección contra cortes Freno desactivado, activado Desenchufar si el cable presenta desperfectos Uso del manual.
  • Page 103 caballete. El usuario es responsable de los accidentes que pudieran sufrir terceras partes o sus propiedades, así como de los peligros a que se exponen. La máquina no debe usarse con fines distintos a los descritos en el manual. Deben utilizarse exclusivamente las barras y las cadenas indicadas.
  • Page 104 7. Precauciones para la salud - Corriente eléctrica. Conecte la máquina solamente a alargaderas/ clavijas/redes homologadas, conformes a la norma e instaladas siguiendo la normativa vigente. Asegúrese de que la red a la que se conecta tenga instalado un dispositivo de corriente residual (DCR) con una corriente de apertura no superior a 30mA.
  • Page 105 asegurándose de que no constituya un peligro para usted o para otras personas, y que no esté expuesto a daños (por el calor, objetos cortantes, aristas vivas, aceites, etc.); adopte siempre una posición estable sobre las piernas; mantenga las empuñaduras secas y limpias;...
  • Page 106 PERNO DE RETÉN DE LA CADENA Esta máquina está equipada con un retén de cadena (fig 4) situado bajo la rueda dentada. Este mecanismo está diseñado para impedir el movimiento de retroceso de la cadena en caso de que se rompa o se salga de su sitio.
  • Page 107: Puesta En Marcha Y Parada

    E. PUESTA EN MARCHA Y PARADA Arranque: Sujete ambos mangos con firmeza, suelte la palanca del freno de la cadena asegurándose de que la mano está todavía sujetando el mango delantero, pulse y mantenga pulsado el bloque de conmutación y a continuación pulse el interruptor (en ese momento, puede soltar el bloque de conmutación).
  • Page 108: Técnicas De Corte

    Cada 2-3 horas de trabajo Controle la barra, y si es necesario limpie cuidadosamente los orificios de lubricación (fig.5) y la ranura de guía (fig.6). Si esta última estuviera desgastada o los surcos fueran excesivos, sustitúyala. Limpie la cadena dentada con regularidad y compruebe que no ha estado sometida a un desgaste excesivo (fig.
  • Page 109 A continuación se explican los procedimientos típicos a seguir en determinadas situaciones. Será necesario valorar en cada ocasión el procedimiento más adecuado para efectuar el corte con el menor riesgo posible. Tronco en el suelo Riesgo de tocar el suelo con la cadena al final del corte).
  • Page 110: Uso De La Máquina

    Este capítulo le proporcionará información útil para mantener las características de eco- compatibilidad previstas para la máquina en la fase proyectual, su uso correcto y la eliminación de los aceites. USO DE LA MÁQUINA Las operaciones de llenado del depósito de aceite deben hacerse de modo que no comporten la dispersión en el medio ambiente del aceite de la cadena.
  • Page 111: Ec Declaración De Conformidad

    EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto(s); Categoría...Motosierra Tipo... Identificación de la serie...Ver Etiqueta de Identificación Del Tiene conformidad con los requisitos esenciales y disposiciones de las siguientes Directivas de la CE: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Basadas en las siguientes normativas armonizadas de la UE aplicadas:...
  • Page 112: Descrição Geral

    Punho posterior Proteção posterior da mão Punho anterior Proteção anterior da mão/freio da corrente Botão externo do tensor da corrente Parafuso do tensor da corrente Eixo tensor da corrente Tampa do tanque de óleo Janela de controle do nível de óleo 10) Aberturas de ventilação 11) Cabo 12) Manual...
  • Page 113 B. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Atenção Ler atentamente este manual Botas de segurança Capacete, protetores auriculares ou viseira Luvas anti-corte Calças compridas anti-corte Freio desativado, ativado Retirar da tomada, se o cabo estiver danificado Uso do manual. Qualquer pessoa que use a máquina deve ter lido inteiramente e com muita atenção este manual (e, se possível, ter assistido a uma demonstração prática de uso da máquina), a fim de que...
  • Page 114 eventuais incidentes em face de terceiros ou danos aos seus bens, além dos perigos que estes vão ao encontro usando a máquina. Não use esta máquina para outras finalidades além daquelas descrita no manual, e utilize exclusivamente as barras e as correntes indicadas. A máquina nunca deve ser utilizada quando se está...
  • Page 115 7. Precauções para a saúde - Corrente Elétrica Use somente extensões, tomadas e redes homologadas e conformes à legislação e instaladas segundo as normas vigentes. Verificar se a rede à qual a máquina está ligada dispõe de um dispositivo de corrente resídua (RCD), com uma corrente de abertura não superior a 30mA.
  • Page 116 para você mesmo ou para outras pessoas, e que não possa ser danificado (por calor, objetos cortantes, ângulos pontiagudos, óleos, etc.); manter sempre uma posição estável com as pernas; manter os punhos secos e limpos; manter todas as partes do corpo, assim como os trajes, longe da corrente durante o uso;...
  • Page 117: Montagem / Desmontagem

    EIXO PÁRA-CORRENTE Esta máquina está equipada com uma protecção de corrente (fig. 4) situada por debaixo do carreto. Este mecanismo foi concebido para parar o movimento de retorno da corrente caso esta parta ou desengate. Estas situações podem evitar-se através de uma tensão correcta da corrente (Consulte o capítulo “D.
  • Page 118 E. ACENDIMENTO E DESLIGAMENTO Arranque: agarre ambas as alavancas com firmeza, solte a alavanca do travão da corrente, certificando-se de que não tira a mão da alavanca da frente, prima e mantenha premido o bloqueio do interruptor, depois prima o interruptor (neste momento, poderá...
  • Page 119 Depois de 2-3 horas de uso Verifique o estado da barra. Se necessário, limpe cuidadosamente os furos de lubrificação (fig. 5) e a canalura guia (fig. 6). Caso esta última esteja gasta ou apresente sulcos excessivos, substitua-a. Limpe o carreto com regularidade e verifique se não foi sujeito a um desgaste excessivo (fig.
  • Page 120 A seguir vão os procedimentos típicos a serem adotados em determinadas situações. É o caso de avaliar se se adaptam ou não ao seu caso, de acordo com as circunstâncias. Seguem também o procedimento de realização do corte com risco mínimo. Tronco no chão (Risco de a corrente tocar o chão no fim do corte).
  • Page 121: Uso Da Máquina

    Este capítulo contém informações úteis para manter as características de compatibilidade ecológica, ideadas na fase de desenvolvimento da máquina, o correto uso desta e a correta eliminação dos óleos. USO DA MÁQUINA As operações de enchimento do tanque de óleo devem ser realizadas de forma a evitar a dispersão do óleo da corrente no ambiente.
  • Page 122: Ec Declaração De Conformidade

    EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o(s) equipamento(s); Categoria...Motosserra Tipo ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identificação da série...Consulte a Etiqueta de Especificações do Está(ão) em conformidade com os requisitos e disposições essenciais das seguintes Directivas da CE: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC...
  • Page 123: Descrizione Generale

    Impugnatura posteriore Protezione posteriore della mano Impugnatura anteriore Protezione anteriore della mano/freno catena Pomello esterno tendicatena Vite tendicatena Perno tendicatena Tappo serbatoio olio Finestra controllo livello olio 10) Aperture di ventilazione Cavo 12) Manuale 13) Interruttore 14) Blocco interruttore 15) Catena 16) Dente di trazione 17) Maglia di taglio 18) Delimitatore profondità...
  • Page 124: Precauzioni Per La Sicurezza

    B. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Attenzione Leggere attentamente il manuale Stivali di sicurezza Casco, paraorecchi e occhiali di protezione o visiera Guanti antitaglio Pantaloni lunghi e antitaglio Freno disattivato,attivato Togliere la spina se il cavo è danneggiato Uso del manuale. Qualsiasi persona utilizzi la macchina deve aver letto per intero e con estrema attenzione questo manuale (e se possibile aver assistito ad...
  • Page 125 loro beni, nonchè dei pericoli a cui questi vanno incontro. Non usate questa macchina per altri scopi oltre a quelli descritti nel manuale e utilizzate esclusivamente le barre e le catene indicate. La macchina non deve mai essere utilizzata in caso di stanchezza, indisposizione fisica o sotto lʼeffetto di sostanze che provochino alterazioni fisiche o mentali (medicinali, alcool, droghe, ecc).
  • Page 126 7. Precauzioni per la salute - Corrente elettrica. Allacciatevi solo a prolunghe/spine/reti omologate, a norma e installate secondo le normative vigenti. Accertatevi che la rete alla quale siete connessi abbia installato un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di apertura non superiore a 30mA.
  • Page 127 mantenere durante lʼuso tutte le parti del vostro corpo e gli indumenti lontani dalla catena; rilasciare lʼinterruttore, attendere che la catena si fermi e inserire il freno catena prima di depositare la macchina; tagliare solo ad una altezza inferiore a quella delle vostre spalle;...
  • Page 128 PERNO FERMA CATENA Questo apparecchio è dotato di un fermacatena (fig.4) posto sotto la ruota dentata Questo meccanismo serve a bloccare il movimento indietro della catena in caso di rottura o fuoriuscita della stessa dalla scanalatura della barra. Queste situazioni possono essere evitate verificando sempre la corretta tensione della catena (v.
  • Page 129: Manutenzione

    E. AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento: afferrare saldamente entrambe le impugnature e rilasciare la leva del freno della catena. Tenere la mano sullʼimpugnatura anteriore e tenere premuto il gruppo interruttore, quindi premere lʼinterruttore (a questo punto è possibile rilasciare il gruppo interruttore). F.
  • Page 130: Tecniche Di Taglio

    Ogni 2-3 ore di utilizzo Controllate la barra, se necessario pulitene accuratamente i fori di lubrificazione (fig.5) e la scanalatura di guida (fig.6), nel caso questʼultima fosse usurata o presentasse solchi eccessivi sostituitela. Pulire regolarmente la ruota dentata e controllare che non sia stata sottoposta a usura eccessiva (fig.7).
  • Page 131 Di seguito sono riportate le procedure tipiche da adottarsi in determinate situazione, di volta in volta sarà però il caso di valutare se si adattino o meno al vostro caso e come eseguire il taglio con il minor rischio possibile. Tronco per terra (Rischio di toccare il suolo con la catena alla fine del taglio).
  • Page 132: Utilizzo Della Macchina

    In questo capitolo troverete informazioni utili per mantenere le caratteristiche di eco compatibilità pensate in fase di sviluppo della macchina, il corretto uso della macchina e lo smaltimento degli oli. UTILIZZO DELLA MACCHINA Le operazioni di riempimento del serbatoio olio devono essere effettuate in modo da non provocare la dispersione nellʼambiente dellʼolio catena.
  • Page 133 EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto Categoria... Elettrosega Tipo ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identificazione serie... Vedi Etichetta Dati Prodotto è...
  • Page 134: Általános Leírás

    Hátsó markolat Hátsó kézvédő Elülső markolat Elülső kézvédő/láncfék Láncfeszítő külső gomb Láncfeszítő csavar Láncfeszítő csap Olajtartály dugó Olajszint kémlelőnyílás 10) Szellőzőnyílások 11) Tápvezeték 12) Kézikönyv 13) Indítógomb 14) Biztonsági kapcsoló 15) Lánc 16) Vezetőfog 17) Vágószem 18) Vágási mélységmérő xxxxxx Garantált teljesítmény a 2000/14/EK irányelv szerint.
  • Page 135: Biztonsági Előírások

    Figyelem! Figyelmesen olvassa el a kézikönyvet Biztonságvédelmi csizma Védősisak, fülvédő és védőszemüveg vagy védőálarc Vágásálló kesztyű Vágásálló hosszúnadrág Fék kikapcsolva, bekapcsolva Húzza ki a dugót a tápvezeték károsodása esetén A kézikönyv használata. Bárki is használja a gépet, előbb figyelmesen és teljes egészében el kell olvasnia ezt a kézikönyvet (és lehetőleg a gép használatát gyakorlatban is nézze meg),...
  • Page 136 javaiban esett kárért, valamint az okozott veszélyes helyzetekért. A gépet kizárólag a kézikönyvben leírt célra szabad használni a megfelelő vezetőlapokkal és láncokkal. Soha ne üzemeltesse a gépet, ha fáradt, nincs jól, illetve ha olyan szert vett be, amely fizikális vagy szellemi képességét befolyásolja (gyógyszer, alkohol, kábítószer, stb.).
  • Page 137 7. Egészségvédelmi előírások – Elektromos áram. Kizárólag hitelesített és a törvény előírásainak megfelelően felszerelt hosszabbítót/dugót/hálózatot használjon. Győződjön meg arról, hogy a használt hálózatban be legyen szerelve egy maradékáram (RCD) szerkezet, mely nyitóárama nem haladja meg a 30mA-t. Győződjön meg arról, hogy a vezeték, a dugó, az aljzat, valamint a maradékáram szerkezet jó...
  • Page 138 leálljon és kapcsolja be a láncféket, mielőtt letenné a gépet; csak saját vállmagasságánál alacsonyabban vágjon; a gépet mindig a legnagyobb figyelemmel üzemeltesse; gyakran, az üzemeltetés előtt és közben is ellenőrizze, hogy az olaj a MIN szint felett legyen; vágás közben a gép bal oldalán helyezkedjen el, nagyon vigyázzon, ha a vezetőlapot egy már meglévő...
  • Page 139 LÁNCLEÁLLÍTÓ Ez a gép láncfogóval (4. Ábra) van felszerelve, ez a lánckerék alatt található. Ez a mechanizmus arra szolgál, hogy leállítsa a hátrafelé irányuló láncmozgást a lánc törése vagy a sínből való kiugrása esetén. Az ilyen helyzet elkerülhetőa lánc megfelelőfeszességének biztosításával (Lásd a “D.
  • Page 140 E. BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás: fogja meg mindkét fogantyút erősen, engedje ki a láncfék karját, ügyelve rá, hogy a keze az elsőfogantyún legyen, nyomja le és tartsa lenyomva a kapcsolóblokkot, majd nyomja le a kapcsolót (ekkor a kapcsoló blokkot fel lehet engedni).
  • Page 141: Vágási Technikák

    2-3 órás használat után Ellenőrizze a vezetőlapot és szükség esetén gondosan tisztítsa meg a kenőnyílásokat (5. ábra) és ha a vezetőbarázdákat (6. ábra), ha ez utóbbiak elkoptak vagy több bevágás képződött a szükségesnél, akkor cserélje ki. Tisztítsa meg rendszeresen a lánckereket és ellenőrizze, hogy nincs-e nagy mértékı...
  • Page 142 Alább feltüntettünk tipikus eljárásokat, melyeket bizonyos helyzetekben kell betartani, de a kezelő feladata, hogy elbírálja, hogy melyiket válassza a legbiztonságosabb munkavégzés érdekében. Fatönk a földön (A vágás végén a lánccal a talajhoz érhet). (5. ábra) Felülről lefelé vágja át a fatönköt. A vágás végén nagy elővigyázatossággal haladjon, nehogy a lánc a talajhoz érjen.
  • Page 143: A Gép Használata

    Ebben a fejezetben arra kap információt, hogy hogyan lehet a gépgyártáskor betervezett környezetvédelmi szempontokat betartani, hogyan kell helyesen használni a gépet, valamint hogyan kell az olajokat lerakni a szelektív hulladékgyűjtés szabályai szerint. A GÉP HASZNÁLATA Az olajtartály feltöltését úgy kell elvégezni, hogy a láncolaj ne szennyezze a környezetet. LESELEJTEZÉS A már nem működő...
  • Page 144 EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Kizárólagos felelősséget vállalunk azért, hogy a termék(ek): Kategória... Láncfûrész Típus ... ES716, ES718, ES720, ES722 Széria azonosítása... Lásd a TermékminősÍtő Cédulát Megfelel az alábbi EK irányelvek alapvetőkövetelményeinek és rendelkezéseinek: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Az alábbi EU harmonizált szabványok alkalmazásán alapul: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,...
  • Page 145: Opis Ogólny

    Uchwyt tylny Tylna osłona dłoni Uchwyt przedni Przednia osłona dłoni / hamulec bezpieczeństwa łańcucha Zewnętrzne pokrętło regulacyjne napinacza łańcucha Śruba napinacza łańcucha Kołek napinający łańcuch Korek zbiornika oleju Okienko kontroli poziomu oleju Szczeliny wentylacyjne Kabel Instrukcja Wyłącznik Blokada wyłącznika Łańcuch Ząb ciągnący Ogniwo tnące Ogranicznik głębokości cięcia...
  • Page 146: Środki Ostrożności

    Uwaga Dokładnie i z uwagą przeczytać instrukcję Wysokie buty ochronne Kask, nauszniki oraz okulary ochronne lub chroniące twarz osłony Chroniące przed przecięciem rękawice Długie, chroniące przed przecięciem spodnie Hamulec wyłączony, włączony W przypadku uszkodzenia kabla, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego Korzystanie z instrukcji.
  • Page 147 wykorzystywania urządzenia). Jeśli nie posiadacie żadnego doświadczenia w zakresie obsługi urządzenia, należy w pierwszym okresie odbyć odpowiednie szkolenie i pracować na koěle. Użytkownik odpowiedzialny jest za ewentualne wypadki z udziałem osób trzecich lub za wyrządzone im szkody materialne, a także za każdy inny rodzaj niebezpieczeństwa, na które mogą...
  • Page 148 7. Środki ostrożności dotyczące zdrowia – Prąd elektryczny. Połączenia elektryczne wykonywać należy wyłącznie z wykorzystaniem przedłużaczy, wtyczek, sieci zasilania homologowanych, odpowiadających normom i zainstalowanych zgodnie z obowiązującymi przepisami. Należy sprawdzić, czy sieć zasilania, do której podłącza się urządzenie posiada zabezpieczenie likwidujące prąd szczątkowy (RCD) z prądem otwarcia nie przekraczającym 30mA.
  • Page 149 tyłu, może podskoczyć lub może wystąpić reakcja odbicia: trzymanie urządzenia w poprawny sposób powoduje zmniejszenie prawdopodobieństwa utraty kontroli nad nim); trzymać kabel / przedłużacz zawsze za sobą, upewniając się, iż nie stanowi on zagrożenia ani dla was, ani dla osób trzecich i że nie znajduje się...
  • Page 150 Kołek blokujący łańcuch Urządzenie to jest wyposażone w chwytacz łańcucha (Rys.4) zlokalizowany pod kołem łańcuchowym. Mechanizm ten został zaprojektowany do zatrzymania wstecznego ruchu łańcucha w momencie hamowania łańcucha lub, gdy łańcuch spadnie z prowadnicy. Sytuacjom tym można zapobiec poprzez właściwe naprężanie łańcucha (patrz Rozdz.
  • Page 151 E. URUCHAMIANIE I ZATRZYMANIE Rozruch: Uchwyć mocno oba uchwyty, zwolnij děwignię hamulca tak, aby ręka wciąż trzymała przedni uchwyt, wciśnij i przytrzymaj blok przełącznika, następnie wciśnij przełącznik (w tym momencie można zwolnić blok przełącznika). F. SMAROWANIE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA UWAGA! Niewystarczające smarowanie oprzyrządowania tnącego może spowodować...
  • Page 152 Co 2-3 godziny użytkowania Należy sprawdzić prowadnicę; jeśli byłoby to konieczne, należy wyczyścić starannie jej otwory do smarowania (rys.5) oraz rowek prowadzący (rys.6); jeśli rowek wydaje się zbyt zużyty lub przedstawia zbyt głębokie wyżłobienia, należy wymienić prowadnicę. Oczyszczać regularnie koło łańcuchowe i sprawdzać czy nie zużywa się ono nadmiernie (Rys.7).
  • Page 153 Poniżej przedstawione zostały typowe procedury do zastosowania w określonych sytuacjach. Niemniej jednak, za każdym razem należy ocenić, czy odpowiadają one okolicznościom, w których ma się odbyć praca i jaki jest sposób możliwie najbezpieczniejszego wykonania cięcia. Kłoda położona na ziemi (Niebezpieczeństwo dotknięcia łańcuchem podłoża w ostatniej fazie cięcia) (rys.5).
  • Page 154: Używanie Urządzenia

    W niniejszym rozdziale przedstawione zostały informacje potrzebne do zachowania opracowanych w fazie projektu, charakterystycznych cech ekologicznego dostosowania urządzenia do wymogów ochrony środowiska naturalnego, do jego poprawnego użytkowania oraz do właściwej eliminacji olejów. UŻYWANIE URZĄDZENIA Podczas uzupełniania oleju w zbiorniku należy uważać, by go nie porozlewać, powodując zanieczyszczenie środowiska naturalnego.
  • Page 155 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Deklarujemy z całą odpowiedzialnością że nasz produkt(y) ; Kategoria... Piła łanńcuchowa Typ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identyfikacja serii...Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Spełniają zasadnicze wymagania i warunki następujących dyrektyw EC : 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC na podstawie zastosowanych następujących norm EU : EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,...
  • Page 156 Zadní rukoje Ochranný kryt pravé ruky Přední rukoje Ochranný kryt levé ruky/páka brzdy pilového řetězu Vnější knoflík napínače řetězu Šroub napínače řetězu Čep napínání řetězu Zátka olejové nádrže Okénko kontroly hladiny oleje 10) Ventilační otvory 11) Kabel 12) Manuál 13) Vypínač 14) Zablokování...
  • Page 157 Pozor Pozorně si přečtěte manuál Bezpečnostní holínky Helma, chrániče sluchu a ochranné brýle nebo ochranný štítek Rukavice chránící proti řezu Dlouhé kalhoty chránící proti řezu Brzda řetčzu vypojena,zapojena Vytáhněte zástrčku v případě poškození kabelu Použití manuálu. Všechny osoby, které používají stroj, si musejí nejdříve pozorně přečíst celý...
  • Page 158 a používejte výlučně uvedené lišty a pilové řetězy. Stroj nesmí být nikdy používán v případě únavy, fyzické indispozice nebo pod vlivem látek, které způsobují změny fyzického nebo duševního stavu (léky, alkohol, drogy apod.). Přesvědčete se, zda umíte zastavit motor a pilový řetěz v případě...
  • Page 159 7. Opatření na ochranu zdraví – Elektrický proud. Připojujte stroj pouze na homologované prodlužovací kabely/zástrčky/sítě, odpovídající normě a instalované podle platných předpisů. Zkontrolujte, zda je na sí , na kterou jste připojeni, instalováno zařízení zbytkového proudu (RCD) s počátečním proudem nepřesahujícím hodnotu 30mA.
  • Page 160 oleji apod.); vždy zaujímejte stabilní polohu na obou nohách; udržujte rukojetě suché a čisté; držte během použití stroje všechny části Vašeho těla a oděv daleko od pilového řetězu; uvolněte vypínač, počkejte, až se pilový řetěz zastaví a zapojte páku brzdy pilového řetězu před položením stroje;...
  • Page 161 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU Zařízení je vybaveno lapačem řetězu (obr.4) umístěným pod řetězovým kolem. Tento mechanismus je navrĮen k zastavení zpětného pohybu řetězu v případě přetrĮení nebo vykolejení řetězu. Těmto situacím se lze vyhnout zajištěním správného napětí řetězu (Viz kapitola “D. MontáĮ/demontáĮ”). OCHRANNÝ...
  • Page 162 E. SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ Spuštění: pevně uchopte obě rukojeti, uvolněte páku brzdy řetězu a současně zajistěte, aby byla ruka stále na přední rukojeti, stiskněte a drĮte spínací blok zamáčknutý, poté stiskněte spínač (nyní můĮete spínací blok uvolnit). F. MAZÁNÍ LIŠTY A PILOVÉHO ŘETĚZU POZOR! Nedostatečné...
  • Page 163 Každé 2-3 hodiny práce se strojem Zkontrolujte lištu, pokud je to nutné pečlivě očistěte její otvory mazání (obr.5) a vodící drážku (obr.6), pokud je drážka opotřebená nebo na ní jsou patrné hluboké rýhy, vyměňte ji. Řetězové kolo pravidelně čistěte a kontrolujte, zda není nadměrně opotřebované...
  • Page 164 Dále jsou uvedené typické postupy, které je třeba dodržet v určitých situacích, pokaždé však zhodno te, zda jsou vhodné nebo ne pro Váš případ, a zvažte, jak provést řez s co nejmenším rizikem. Kmen na zemi (Nebezpečí kontaktu pilového řetězu s terénem na konci řezu). (obr.5) ežte shora směrem dolů...
  • Page 165: Použití Stroje

    V této kapitole najdete informace užitečné pro dodržení vlastností ekologické kompatibility, na kterou byl brán ohled při vývoji tohoto stroje, dodržení správného použití stroje a zpracování olejů. POUŽITÍ STROJE Operace plnění olejové nádrže musí být provedeny tak, aby řetězový olej neunikal do okolního prostředí...
  • Page 166 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Prohlašuje na základě výhradní odpovědnosti, Įe produkt(y); Kategorie... Řetězová pila Typ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identifikace Série...Viz Výrobní štítek Splňuje základní poĮadavky a předpisy následujících směrnic ES: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC zaloĮeno na následujících pouĮitých harmonizovaných norem EU: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,...
  • Page 167: Všeobecný Popis

    Zadná rukovä Ochranný kryt pravej ruky Predná rukovä Ochranný kryt avej ruky/páka brzdy re aze Vonkajší gombík napínania re aze Skrutka na napínanie re aze Čap napínania re aze Zátka olejovej nádrže Okienko kontroly hladiny oleja 10) Ventilačné otvory 11) Kábel 12) Manuál 13) Vypínač...
  • Page 168 B. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pozor Pozorne si prečítajte manuál Bezpečnostné čižmy Helma, chrániče sluchu a ochranné okuliare lebo ochranný štítok Rukavice proti rezu Dlhé kalhoty proti rezu Brzda re aze vypojená, zapojená Vytáhnite zástrčku v prípade poškodenia kábla Použitie manuálu. Všetky osoby, ktoré používajú...
  • Page 169 tomto manuálu a používajte výlučne uvedené lišty a pílové re azy. Stroj nesmie by nikdy používaný v prípade únavy, fyzickej indispozície lebo pod vlivom látok, ktoré spôsobujú zmeny fyzického lebo duševního stavu (lieky, alkohol, drogy apod.). Overte se, či umíte zastavi motor a re az v prípade potreby.
  • Page 170 7. Opatrenia na ochranu zdravia – Elektrický prúd. Pripojujte stroj to ko na homologované predlžovacie káble/zástrčky/sie , odpovedajúce norme a inštalované pod a platných predpisov. Skontrolujte, či je na sie , na ktorú ste pripojení, inštalované zariadenie zvyšného prúdu (RCD) s počiatočným prúdom, ktorý nepresahuje hodnotu 30mA.
  • Page 171 ostrými rohami, olejami apod.); vždy zaujmite stabilnú polohu na oboch nohách; udržujte rukoväte suché a čisté; držte počas použitia stroja všetky časti Vášho tela a odev īaleko od re aze; uvolnite vypínač, počkajte, až sa re az zastaví a zapojte páku brzdy pilového re aze pred položením stroja;...
  • Page 172 ZACHYTÁVAČ REŤAZE Toto zariadenie je vybavené zachytávačom re aze (Obr. 4), ktorý je umiestnený pod ozubeným kolieskom. Tento mechanizmus slúži nato, aby sa zabránilo spätnému pohybu re aze v prípade brzdenia alebo vyko ajenia. Takýmto situáciám sa vyhnete, ak je re az správne napnutá...
  • Page 173 E. SPUSTENIE A ZASTAVENIE Štartovanie: Pevne uchopte obe rúčky, uvo nite brzdovú páku na re azi a ruku stále držte na prednej rúčke, stlačte a držte blokovanie spínača zatlačené. Potom stlačte spínač, teraz môžete uvo nite blokovanie spínača). F. MAZANIE LIŠTY A REŤAZE POZOR! Nedostatečné...
  • Page 174 Každé 2-3 hodiny práce so strojom Skontrolujte lištu, pokia je to nutné starostlivo očistite jej otvory mazania (obr.4) a vodiacu drážku (obr.5), pokia je drážka opotrebovaná lebo na nej sú vidite né hlboké rýhy, vymeňte ju. Pravidelne čistite ozubené koleso a kontrolujte, či nie je opotrebované...
  • Page 175 Ďalej sú uvedené typické postupy, ktoré je treba dodrža t v určitých situáciach, vždy však posúīte, či sú vhodné lebo nie pre Váš prípad, a zvážte, ako urobi rez s čo najmenším rizikom. Kmeň na zemi (Nebezpečenstvo kontaktu re aze s terénom na konci rezu). (obr.5) Režte zhora smerom dolu cez celý...
  • Page 176 V tejto kapitole najdete informácie užitočné pre dodržanie vlastností ekologickej kompatibility, na ktorú bol braný oh ad pri vývoji tohto stroja, dodržanie správneho použitia stroja a spracovanie olejov. PROJEKTOVANIE Vo fáze projektovania stroja bol vyvinutý motor s nízkou spotrebou a nízkou hlučnos ou. LIKVIDÁCIA Nenechávajte v okolnom prostredí...
  • Page 177 K. EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Potvrdzujeme pod a nášho vedomia a svedomia, že výrobok: Kategória...Re azová píla Typ...ES716, ES718, ES720, ES722 dentifikácia série...Vid Štítok Parametrov Výrobku Je v súlade so základnými požiadavkami a nariadeniami nasledovných EC noriem: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC na základe nasledovných použitých EU harmonizovaných noriem.
  • Page 178: Splošni Opis

    Zadnja ročica Zadnji ščitnik Sprednja ročica Sprednji ščitnik/ročica zavore verige Zunanji gumb napenjalnika verige Vijak napenjalnika verige Zatič napenjalnika verige Pokrov rezervoarja za olje Merilnik preostalega olja v rezervoarju 10) Prezračevalne odprtine 11) Kabel 12) Ročno 13) Stikalo 14) Blokada stikala 15) Veriga 16) Vodilni zob 17) Rezalni člen...
  • Page 179 Pozor! Pozorno preberite priročnik za uporabo Zaščitni škornji Zaščitna očala ali vizor, zaščitna čelada in zaščita sluha Zaščitne rokavice, ki jih ni mogoče prerezati Dolge zaščitne hlače, ki jih ni mogoče prerezati Zavora verige: izklopljena, vklopljena če je kabel poškodovan, ga odklopite Uporaba priročnika.
  • Page 180 lastnine, pa tudi za druge vrste nevarnosti. Napravo smete uporabljati izključno za namene, ki so izrecno navedeni v tem priročniku, ter izključno s priloženimi meči in verigami. Naprave nikoli ne sme uporabljati utrujen uporabnik ali oseba, ki ni v dobrem psihičnem stanju, oziroma pod vplivi katerih koli substanc, ki vplivajo na psihično ali mentalno stanje (zdravil, alkohola, drog ipd.).
  • Page 181 7. Zdravstveni previdnostni ukrepi - elektrika. Vsi podaljški, vtikači in električne vtičnice morajo biti odobreni v skladu s standardi in biti skladni z veljavnimi predpisi. Prepričajte se, da je električni vir napajanja, na katerega je priključena naprava, opremljen z največ 30- miliampersko napravo okvarnega toka (RCD).
  • Page 182 ogroža uporabnika ali drugih oseb, prepričajte pa se tudi, da se ne more poškodovati (zaradi vročine, ostrih predmetov, ostrih robov, olja itd.). Vedno stojte trdno na obeh nogah; ročici naj bosta suhi in čisti; med uporabo naj bodo vsi deli telesa in oblačila stran od verige;...
  • Page 183 LOVILEC VERIGE žaga je opremljena z lovilcem verige (sl. 4), ki je pod verižnikom. Mehanizem je zasnovan tako, da v primeru, če se veriga pretrga ali iztiri, preprečuje gibanje verige v obratno smer. Te okoliščin lahko preprečite, tako da poskrbite, da je veriga pravilno napeta (glejte poglavje “D.
  • Page 184 E. ZAGON IN ZAUSTAVITEV Zagon: trdno primite obe ročici, sprostite ročico zavore verige, pri čemer naj roka ostane na sprednji ročici, pritisnite in držite blokado stikala noter in pritisnite stikalo (v tem trenutku lahko blokado stikala spustite). F. MAZANJE MEčA IN VERIGE POZOR! Zaradi nezadostnega mazanja se lahko veriga pretrga, pri čemer lahko pride do hude ali celo usodne telesne poškodbe.
  • Page 185 Vsake 2-3 ure uporabe Preverite stanje meča in po potrebi skrbno očistite odprtine za mazanje (sl. 5) in vodilne utore (sl. 6). če je utor izrabljen ali globoko nazobčan, ga je treba zamenjati. Redno čistite verižnik in preverjajte, ali ni preveč obrabljen (sl. 7). Skozi odprtino, ki je prikazana na sliki (sl.
  • Page 186 Spodaj so opisani postopki žaganja, ki so primerni za posamezne okoliščine. Vsakič je treba oceniti, kateri način je najprimernejši in povzroča najmanjše mogoče tveganje. Deblo je na tleh. (Nevarnost, da se veriga dotakne tal, ko prežaga deblo.) (Sl. 5) Začnite žagati od zgoraj dol skozi celo deblo.
  • Page 187: Okoljske Informacije

    Ta razdelek vsebuje informacije, ki so pomembne za ohranjanje ekološke skladnosti, ki velja za originalno zasnovo naprave, pa tudi informacije glede pravilne uporabe in odlaganja olja za verigo. UPORABA NAPRAVE Pri polnjenju rezervoarja za olje je treba paziti, da ne polijete olja ter onesnažite zemlje in okolja.
  • Page 188 K. EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Prevzemamo izključno odgovornost, da so izdelki: kategorija... Motorna žaga ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identifikacija serije... Glej Etiketo Označbe Proizvoda skladni z osnovnimi zahtevami in določili naslednjih direktiv ES: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC na osnovi naslednjih veljavnih harmoniziranih standardov EU:...
  • Page 189 Stražnja ručica Stražnji štitnik za ruku Prednja ručica Prednji štitnik za ruku/ ručka kočnice lanca Vanjski kotač za zatezanje lanca Vijak za zatezanje lanca Klin za zatezanje lanca Poklopac spremnika za gorivo Pokazivač razine ulja u spremniku Otvori za zrak Kabel Priručnik Prekidač...
  • Page 190 Pozor! Pažljivo pročitajte priručnik za uporabu Zaštitne čizme Zaštitne naočale ili štitnik, zaštitni šljem i zaštita sluha Zaštitne rukavice protiv rezanja Zaštitne duge hlače protiv rezanja Kočnica lanca: deaktivirana, aktivirana Odspojite utikač ako je kabel oštećen Ručna uporaba. Sve osobe koje koriste ovaj uređaj moraju u potpunosti vrlo pažljivo pročitati priručnik (i kad je moguće, moraju biti prisutni za vrijeme...
  • Page 191 mogu uzrokovati povredu drugim ljudima i štetu predmetima, kao i za druge moguće opasnosti. Uređaj se nikad ne smije koristiti u druge svrhe osim za onu koja je posebno navedena u ovom priručniku, i isključivo s priloženim listovima i lancima. Ovaj uređaj se ne smije koristiti kad su korisnici umorni, ili kad nisu u dobrom fizičkom stanju ili ako su pod utjecajem...
  • Page 192 7.Zaštita zdravlja - električna energija Svi produžni kabeli, utikači, i napajanje električnom energijom treba biti odobreno prema standardima i u skladu sa zakonima koji su na snazi . Provjerite da je dovod struje na koji je uređaj prikopčan opremljen s RCD (opremom za rezidualnu struju) s prekostrujnom zaštitom ne većom od 30mA.
  • Page 193 oštećenja kabela (toplinom, oštrim predmetima, rubovima, uljem itd.) Uvijek zauzmite stabilni stajaći položaj na obje noge, održavajte ručke suhim i čistim, za vrijeme uporabe držite dijelove tijela i odjeću što dalje od lanca; isključite uređaj i pričekajte da se lanac prestane vrtjeti, zakočite lanac s ručkom kočnice prije nego spustite pilu, nikad ne pokušavajte rezati na visini koja je viša od vaših ramena;...
  • Page 194 DRžAč LANCA Ovaj uređaj je opremljen s držačem lanca (slika 4) koji se nalazi ispod lančanika. Ovaj mehanizam je napravljen da bi zaustavio pomicanje lanca unatrag i slučaju da lanac pukne ili ispadne. Te se situacije mogu izbjeći tako što ćete osigurati ispravno zatezanje lanca (Pogledajte poglavlje "D sastavljanje/rastavljanje”) STRAžNJI šTITNIK ZA RUKU...
  • Page 195 E. PODMAZIVANJE LISTA I LANCA Uključivanje: čvrsto zgrabite obje ručke, otpustite ručku kočnice lance ali neka vam ruka bude i dalje na prednjoj ručci, pritisnite i držite blokator prekidača pritisnutim, a nakon toga pritisnite prekidač (u tom trenutku možete otpustiti blokator kočnice).
  • Page 196 Svaka 2 do 3 sata uporabe Provjerite stanje lista, ako je potrebno pažljivo očistite rupe za podmazivanje (slika 5) i utore za uvođenje (slika 6) ; ako je utor istrošen ili pokazuje znakove dubokih udubljenja, treba ga zamijeniti. Redovno čistite lančanik i provjerite da nije previše izlizan (slika 7).
  • Page 197 Ispod se nalaze opisi tipičnih postupaka rezanja koje treba prilagoditi specifičnim situacijama. Međutim, te postupke treba procijeniti svaki put kako bi se odredilo koja metoda najbolje odgovara, da bi se koristila metoda s najmanjim mogućim rizikom. Deblo na tlu (Opasnost of dodirivanja tla s lancem jednom kad je list prošao kroz deblo).
  • Page 198 Ovaj odjeljak sadrži informacije koje su korisne za održavanje karakteristika ekokompatibilnosti uključenih u originalni dizajn uređaja, a koje se odnose na ispravno korištenje i odbacivanje ulja za lanac KORIšTENJE UREđAJA Punjenje spremnika za ulje bi trebalo obaviti na način da se izbjegne prolijevanje ulja i zagađivanja tla i okoliša.
  • Page 199 K. EC DEKLARACIJA EV O USKLAđENOSTI Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod (da su proizvodi): Kategorija...Motorna pila Vrsta ...ES716, ES718, ES720, ES722 Vrsta ure aja za rezanje...Rotirajuća oštrica U skladu s osnovnim zahtjevima i odredbama sljedećih direktiva EV: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC temelje se na sljedećim harmoniziranim standardima europske unije:...
  • Page 200 Galinė rankena Galinė rankų apsauga Priekinė rankena Priekinė rankų apsauga/grandinės stabdžių rankena Grandinės įtempimo išorinė rankenėlė Grandinės įtempimo varžtas Grandinės įtempimo galvutė Alyvos bako dangtelis Alyvos lygio indikatorius 10) Oro angos 11) Laidas 12) Instrukcija 13) Jungiklis 14) Jungiklio blokas 15) Grandinė...
  • Page 201 Įspėjimas! Įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją Apsauginiai batai Apsauginiai akiniai arba antveidis, apsauginis šalmas ir klausos apsauga Apsauginės pirštinės, atsparios įpjovimams Apsauginės ilgos kelnės, atsparios įpjovimams Grandinės stabdžiai: išjungti, įjungti Ištraukite kištuką, jei pažeistas laidas MInstrukcijos naudojimas. Visi asmenys, dirbantys su šiuo prietaisu, turi įdėmiai perskaityti šią...
  • Page 202 atsitikimus, kurių metu gali būti sužaloti kiti asmenys ir sugandinta nuosavybė, o taip pat ir dėl bet kokių kitų pavojų. Prietaiso niekada negalima naudoti kitoms operacijoms, kurios nėra aprašytos šioje instrukcijoje, ir ypatingai su pridedamomis atraminėmis plokštėmis ir grandinėmis. Prietaiso niekada negalima naudoti esant pavargus, blogos fizinės būklės arba kokių...
  • Page 203 7. Sveikatos atsargumo priemonės – elektra. Visi prailginimo laidai, kištukai ir elektros šaltiniai turi būti patvirtinto standarto ir atitikti reglamentą. įsitikinkite, kad elektros šaltinis, prie kurio jungiamas prietaisas, yra prijungtas ir turi liekamosios srovės įrenginį (RCD) su išjungimo srove, kuri yra ne aukštesnė nei 30mA. Užtikrinkite, kad visi laidai, kištukai ir liekamosios srovės įrenginys yra tinkamos darbinės būklės, atitinka reikalaujamas...
  • Page 204 naudotojo nugaros, kad jis netaptų pavojaus šaltiniu naudotojui ar kitiems asmenims, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas (karščio, aštrių objektų, aštrių kraštų, alyvos ir pan.). Visada stipriai stovėkite ant abiejų kojų; rankenos turi būti sausos ir švarios; naudojantis prietaisu, visos kūno dalys ir rūbai turi būti toliau nuo grandinės;...
  • Page 205 GRANDINĖS SUGRIEBIMO ĮTAISAS Šiame prietaise yra grandinės sugriebimo įtaisas (4 pav.), kuris yra po krumpliaračiu. Mechanizmas yra sukurtas tam, kad sustabdytų atbulinį grandinės judėjimą grandinės nutrūkimo ar atsilaisvinimo atvejais. šių situacijų galima išvengti užtikrinant teisingą grandinės įtempimą (žr. skyrių D “Surinkimas/Išrinkimas”). GALINĖ...
  • Page 206 E. PALEIDIMAS IR SUSTABDYMAS Paleidimas: tvirtai suimkite abi rankenas, atleiskite grandinės stabdžių rankeną, užtikrinant, kad ranka vis dar yra ant priekinės rankenos, paspauskite ir laikykite jungiklio bloką nuspaustą, o tada paspauskite jungiklį (dabar jau galima atleisti jungiklio blokavimo mygtuką). F. ATRAMINĖS PLOKŠTĖS IR GRANDINĖS SUTEPIMAS DĖMESIO! Dėl nepakankamo sutepimo gali nutrūkti grandinė...
  • Page 207 Panaudojus 2-3 valandas Patikrinkite atraminės plokštės būklę, jei reikia, atsargiai išvalykite tepimo angas (5 pav.) ir griovelius (6 pav.); jei griovelis susidėvėjo arba rodo giluminio įpjovimo ženklus, jį reikia pakeisti. Reguliariai valykite krumpliaratį ir patikrinkite, ar jis nebuvo perdėto susidėvėjimo priežastimi (7 pav.).
  • Page 208 Žemiau pateikti tipinių pjovimo procedūrų, kurias reikia taikyti konkrečioms situacijoms, aprašymai. Jos turi būti kaskart įvertinamos, apskaičiuojant, kuris metodas yra pats tinkamiausias ir galėtų sukelti mažiausią įmanomą riziką. Kamienas ant žemės. (žemės lietimosi su grandine rizika, kai plokštė pereis per kamieną).
  • Page 209: Aplinkosaugos Informacija

    I. APLINKOSAUGOS INFORMACIJA Šiame skyriuje pateikiama naudinga informacija apie ekologinio suderinamumo charakteristikos, įtrauktos į prietaiso konstrukciją, išlaikymą, tinkamą grandinės alyvos naudojimą ir išmetimą. PRIETAISO NAUDOJIMAS Alyvos bako pildymo operacijos turi būti vykdomos tokiu būdu, kad alyva neišsilietų ir neužterštų dirvožemio ir aplinkos. IŠMETIMAS Neišmeskite prietaiso netinkamai, kai jis nebetinka naudojimui.
  • Page 210 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Atsakingai pareiškiame, kad produktas(-ai); Kategorija... Grandininis pjūklas Tipas ... ES716, ES718, ES720, ES722 Serijos identifikacija...Žiūrėti gaminio klasės etiketę Atitinka pagrindinius sekančių ET direktyvų reikalavimus ir nuostatus: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC remiantis šiais taikomais harmonizuotais ES standartais: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3,...
  • Page 211 xxxxxx...
  • Page 216 2,3,6,7,8,9,12...
  • Page 217 1,4,5,6,7,8,9,11,12,13 3,6,7,8,9,12 1,2,3,4,5,6,7,8,9,12,13...
  • Page 218 1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,11,12,13,14...
  • Page 220 ÑÎfl • • • • • • • • ‚ į greičiu • • • • - 10 •...
  • Page 221 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England ... ES716, ES718, ES720, ES722 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, Newton Aycliffe 12/06/2007 M.Bowden Husqvarna UK Ltd. (kW) ...TÜV Rheinland Product Safety ...Annex VI ...Intertek, Cleeve Road Leatherhead, Surrey...
  • Page 222 Tagumine käepide Tagumine käekaitse Eesmine käepide Eesmine käekaitse/ketipidur Ketipinguti välimine nupp Ketipinguti kruvi Keti pinguldamise hoob Õlipaagi kork Õli taseme kontrollaken 10) Õhutusavad 11) Kaabel 12) Kasutusjuhend 13) Lüliti 14) Lüliti blokeerija 15) Kett 16) Ülekandehammas 17) Lõikelüli 18) Lõike sügavuse piiraja 19) Lõikehammas xxxxxx Garanteeritud helivõimsus...
  • Page 223 Tähelepanu Hoolikalt lugeda juhend läbi Kaitsesaapad Kiiver, kõrvaklapid ja kaitseprillid või näokaitse Sisselõikamise eest kaitsvad kindad Sisselõikamise eest kaitsvad pikad püksid Pidur välja lülitatud, aktiveeritud Tõmmata pistik välja, kui kaabel on kahjustatud Juhendi kasutamine. Iga inimene, kes kasutab masinat, peab täielikult ja väga tähelepanelikult läbi lugema käesoleva juhendi (ja, võimaluse korral, jälgima masina õige kasutuse demonstratsiooni), et...
  • Page 224 eesmärkidel, mis erinevad kasutusjuhendis tooduist ja kasutage eranditult nimetatud saelehti ja kette. Ärge kunagi kasutage masinat, kui olete väsinud, ei tunne end hästi, viibite ainete mõju all, mis tekitavad füüsilisi või vaimseid häireid (arstirohud, alkohol, narkootikumid jne). Veenduge, et vajaduse korral suudate peatada mootori ja keti.
  • Page 225 7. Tervisekaitse – Elektrivool. Ühendada tuleb ainult standardsete pikendusjuhtmete/pistikupesade külge/vooluvõrku, mis vastavad normidele ja paigaldatud vastavalt kehtivatele reeglitele. Kontrollige, et võrgul, millega ühendate, on jääkvoolu seade (RCD) võimsusega mitte üle 30 m_. Kontrollige, et juhtmed, pistikud, pistikupesad ja jääkvoolu seade oleksid heas seisukorras, vajalike karakteristikutega, õigesti seatud ja ühendatud ja et nad on puhtad.
  • Page 226 lõikamise ajal alati viibida masinast vasakul pool, osutada kõrgendatud tähelepanu, kui peate asetama saelehe eelnevalt tehtud lõikesse; eemaldada saeleht lõikest veel keti liikumise ajal. 12. Ettevaatusabinõud transportimisel ja hoidmisel. Iga kord, kui te vahetate töötsooni, eemaldage masin vooluringist ja pange ketipidur peale.
  • Page 227 KETI PEATAMISE HOOB Masin on varustatud ketipüüdjaga (joonis 4), mis asub ketiratta all. See mehhanism on välja töötatud nii, et ei tekiks keti tagurpidi liikumist juhul, kui saekett purunema või juhikult maha jooksma peaks. Neid situatsioone on võimalik vältida, veendudes, et saekett on õige pinge all (vaadake peatükki “D Kokkupanek/lahtivõtmine”).
  • Page 228 E. KÄIVITAMINE JA PEATAMINE Käivitamine: võtke mõlema käega saest kinni, vabastage ketipiduri hoob, samal ajal veendudes, et käsi hoiaks endiselt eesmisest käepidemest kinni. Seejärel hoidke lüliti piduri vabastusnuppu all ning vajutage lülitit (nüüd võite lüliti vabastusnupu lahti lasta). F. SAELEHE JA KETI ÕLITAMINE TÄHELEPANU! Lõikevahendite ebapiisav õlitamine võib viia keti katkemisele, millega kaasneb tõsiste õnnetusjuhtumite...
  • Page 229 Iga 2-3 töötunni tagant Kontrollida saelehte, vajaduse korral puhastada õlitamise avad (joon. 5) ja juhtsoon (joon. 6), juhul, kui ta on kulunud või omab üleliigseid lohke, asendada see. Puhastage ketiratast regulaarselt ja veenduge, et see ei oleks liigse niiskusega kokku puutunud (joonis 7).
  • Page 230 Edasi on toodud tüüpilised protseduurid, mida kasutatakse teatud olukordades. Kuid iga kord tuleb hinnata, kuivõrd kirjeldatud olukord vastab Teie konkreetsele juhule, ja kuidas teostada lõikamist minimaalse riskiga. Tüvi maas (Risk lõikamise lõpus puudutada ketiga mulda). (joon. 5) Saagida ülalt alla läbi kogu tüve.
  • Page 231: Masina Kasutamine

    Antud peatükis tuuakse välja informatsioon, mis on kasulik ökoloogilise kokkusobivuse karakteristikute toetamiseks, millised on pandid aluseks masina projekteerimisel, masina õige kasutamise ja õlide ning kütuse prügilasse äraviimise kohta. MASINA KASUTAMINE Õlimahuti täitmise toimingud peab teostama selliselt, et ei toimuks ketiõli laiali voolamist keskkonda.
  • Page 232 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Võtame endale ainuvastutuse, et toode: Kategooria...Kettsaag Tüüp ... ES716, ES718, ES720, ES722 Lõikeseade tüüp... Pöördtera vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele ja sätetele: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC põhinedes järgmistel EL-is kooskõlastatud standarditel: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, informeeritud organ, kes viis läbi EÜ...
  • Page 233 Aizmugur]jais rokturis Aizmugur]jais rokas aizsargs Priek|]jais rokturis Priek|]jais rokas aizsargs / ∂]des bremzes svira ∂]des spriegot◊ja ◊r]jais rokturis Skr·ve ∑]des spriego|anai ∂]des spriegojuma tapa E±±as tvertnes v◊ks Logs e±±as lœmeªa p◊rbaudei Vedin◊|anas caurums Kabelis Rokasgr◊mata Sl]dzis Sl]dãa blo∑]t◊js ∂]de Vilkmes zobi Z◊µ]|anas mezgls Grie|anas dzi±uma ierobeãot◊js xxxxxx...
  • Page 234 Brœdin◊jums Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja rokasgr◊matu Aizsargz◊baki Aizsarg∑ivere, aizsargaustiªas un aizsargbrilles vai sejsegs Aizsargcimdi ar pretgrie|anas aizsardzœbu Gari aizsargbikses ar pretgrie|anas aizsardzœbu ∂]des bremze: neiedarbin◊ta, iedarbin◊ta Atsl]dziet kontaktdak|u, ja kabelis ir boj◊ts Rokasgr◊matas izmanto|ana. Vis◊m person◊m, kuras izmanto |o ma|œnu ◊rk◊rtœgi uzmanœgi j◊izlasa visa |œ rokasgr◊mata (un gadœjumos, kuros tas ir iesp]jams, viªiem ir j◊piedal◊s ma|œnas pareizas izmanto|anas praktiskos...
  • Page 235 ste∑i. Ma|œnas lietot◊js ir atbildœgs par visiem negadœjumiem, kuros ir cietu|as tre|◊s personas un par |o personu œpa|umam nodarœtajiem zaud]jumiem, ka arœ par |o personu pak±au|anu riskam. Izmantojiet ma|œnu tikai tiem m]r∑iem, kuri ir aprakstœti |aj◊ rokasgr◊mat◊, k◊ arœ, izmantojiet tikai nor◊dœt◊s sliedes un ∑]des. |o ma|œnu nedrœkst izmantot, ja lietot◊js ir noguris vai neatrodas lab◊...
  • Page 236 7. Piesardzœbas pas◊kumi, saistœti ar lietot◊ja veselœbu - Elektrœba. Visiem pagarin◊|anas vadiem, kontaktdak|◊m un elektrœbas lœnij◊m j◊atbilst prasœb◊m, standartiem un sp]k◊ eso|ajiem noteikumiem. P◊rliecinieties, ka elektrœbas tœkl◊, pie kura ir piesl]gta ma|œna, ir uzst◊dœta palieko|◊s str◊vas ierœce (RCD) ar nomin◊lo str◊vas v]rtœbu ne augst◊ku par 30mA.
  • Page 237 aiz muguras, lai tas nevar]tu k±·t par bœstamœbas avotu lietot◊jam vai cit◊m person◊m, k◊ arœ p◊rbaudiet, vai tas nevar tikt boj◊ts (karstuma, asu objektu, asu malu, e±±as u.t.t. d]±); J·su st◊jai vienm]r j◊b·t stabilai, j◊st◊v uz ab◊m k◊j◊m; nodro|iniet, lai rokturi b·tu sausi un tœri; p◊rliecinieties, ka darba laik◊...
  • Page 238 ∂[DES UZTV[R[JS {is izstr◊d◊jums ir aprœkots ar ∑]des uztv]r]ju (4. zœm), kas novietots zem ∑]des zobrata. {is meh◊nisms ir konstru]ts t◊, lai aptur]tu ∑]des p◊rvieto|anos virzien◊ atpaka±, gadœjum◊, ja ∑]de p◊rtr·kst vai noslœd no sliedes. No |◊d◊m situ◊cij◊m var izvairœties, ja p◊rliecin◊s par korektu ∑]des spriegojumu (skat., noda±u “D.
  • Page 239 IEDARBIN÷{ANA UN IZSL[G{ANA Darba uzs◊k|ana: satveriet stingri abus rokturus, atbrœvojiet ∑]des bremzes sviru, turot z◊g¸i aiz priek|]j◊ roktura, nospiediet un turiet piespiestu sl]dãa blo∑]t◊ju, tad nospiediet sl]dzi (|aj◊ brœdœ sl]dãa blo∑]t◊ju var atlaist). F. SLIEDES UN ∂[DES E±±O{ANA UZMANŒBU! Nepietiekama e±±o|ana izraisœs ∑]des plœ|anu, kuras rezult◊ta var ieg·t smagus vai pat let◊lus ievainojumus.
  • Page 240 Ik p]c 2-3 darbœbas stund◊m P◊rbaudiet sliedes st◊vokli. Ja nepiecie|ams, uzmanœgi notœriet caurumus e±±o|anai (4. zœm.) un sliedes rievu (5. zœm.). Ja rieva ir nodilu|a vai uz t◊s ir plœsumi, tad t◊ ir j◊nomaina. Regul◊ri iztœriet zobratu un p◊rbaudiet, vai tas nav p◊r◊k nodilis.
  • Page 241 Zem◊k ir aprakstœtas tipiskas z◊µ]|anas proced·ras, kuras ir piem]rotas izmanto|anai daã◊d◊s situ◊cij◊s. Tom]r, katru reizi pirms ∑er|anas pie darba r·pœgi nov]rt]jiet katru no metod]m un noskaidrojiet kura dotaj◊ situ◊cij◊ ir vispiem]rot◊k◊, proti, ar to ir saistœts vismaz◊kais risks. Ja stumbrs gu± uz zemes. (Past◊v risks, ka ∑]de var saskarties ar zemes virsmu kad sliede izies caur visam stumbram).
  • Page 242 {aj◊ noda±◊ j·s atradœsiet derœgu inform◊ciju par ma|œnas projekt]|anas posm◊ izstr◊d◊taj◊m ekoloµiskaj◊m œpa|œb◊m, par ma|œnas pareizo lieto|anu, k◊ arœ par e±±u utiliz◊ciju. MA{ŒNAS LIETO{ANA E±±as tvertnes uzpilde ir j◊veic uzmanœgi, lai nepie±autu e±±as izlie|anos, kas var izraisœt augsnes un apk◊rt]j◊s vides pies◊rªo|anu. UTILIZ÷CIJA Neizmetiet ◊r◊...
  • Page 243 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Nosaka vienœgi m·su atbildœbu par to, ka izstr◊d◊jums (-i); kategorija... Motorz◊µis Tips ... ES716, ES718, ES720, ES722 Grie|anas ierœces veids... rot]jo|s asmens atbilst Eiropas Komisijas direktœvu pamata prasœb◊m un noteikumiem: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC balstœts uz |◊diem ES (Eiropas Savienœbas) piem]rotiem un saskaªotiem standartiem: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,...
  • Page 244 Mâner spate Protecţie mână spate Mâner faţă Protecţie mână faţă/braţ frânare lanţ Buton de tensionare exterioară a lanţului Șurub de tensionare a lanţului Știft de tensionare a lanţului Capac rezervor de ulei Indicator de verificare a rezervorului de ulei 10) Orificii de evacuare a aerului 11) Cablu 12) Manual 13) Comutator...
  • Page 245 Avertisment! Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni Cizme de protecţie Ochelari sau ecran de protecţie, cască de protecţie și protecţie antifonică Mănuși de protecţie împotriva tăierii Pantaloni lungi de protecţie împotriva tăierii Frână pentru lanţ: dezactivată, activată Deconectaţi mufa dacă cablul este deteriorat Utilizarea manualului.
  • Page 246 o perioadă de instruire numai în locurile dedicate tăierii lemnelor. Utilizatorul este responsabil pentru orice accident care poate cauza rănirea altor persoane și daune materiale, precum și pentru orice alt fel de pericol potenţial. Mașina nu trebuie niciodată utilizată în alte scopuri decât cele descrise în acest manual și numai cu cadrul și lanţurile incluse.
  • Page 247 7. Precauţii de sănătate - Electricitatea. Toate cablurile electrice de prelungire, ștecărele și sursa de electricitate trebuie să fie în conformitate cu standardele și cu reglementările în vigoare. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare electrică de la reţea la care este conectată mașina este echipată...
  • Page 248 alte persoane și verificaţi ca acesta să nu poată fi deteriorat (de căldură, obiecte ascuţite, muchii tăioase, ulei etc.); Întotdeauna luaţi o poziţie de sprijinire stabilă pe ambele picioare; păstraţi mânerele curate și uscate; în timpul utilizării păstraţi o distanţă corespunzătoare între toate părţile corpului și ale îmbrăcămintei faţă...
  • Page 249 CAPTATORUL DE LANŢ Această mașină este echipată cu un captator de lanţ (fig. 4) amplasat sub roata dinţată. Acest mecanism are rolul de a opri mișcarea lanţului spre înapoi în cazul în care lanţul se rupe sau sare de pe rola de antrenare.
  • Page 250: Pornirea Și Oprirea

    E. PORNIREA ȘI OPRIREA Pornirea: apucaţi ferm mașina cu ambele mâini, eliberaţi braţul de frânare a lanţului în timp ce vă asiguraţi că mâna este tot pe mânerul din faţă, apăsaţi și ţineţi apăsat dispozitivul de blocare a comutatorului, apoi apăsaţi comutatorul (în acest moment, dispozitivul de blocare a comutatorului poate fi eliberat).
  • Page 251 La fiecare 2-3 ore de utilizare Verificaţi starea cadrului, dacă este necesar curăţaţi cu atenţie orificiile de lubrifiere (fig. 5) și canalele de ghidare (fig. 6); Dacă canalul este uzat sau prezintă urme de crestături adânci, acesta trebuie înlocuit. Curăţaţi cu regularitate roata dinţată și verificaţi să...
  • Page 252 Mai jos sunt descrise procedurile de tăiere tipice ce trebuie adoptate pentru situaţii particulare. totuși, acestea trebuie luate în considerare de fiecare datÎ pentru a calcula dacă metoda este cea mai adecvată sau nu, pentru a utiliza o metodă cu cel mai mic risc posibil. Trunchi pe pământ.
  • Page 253: Utilizarea Mașinii

    Această secţiune conţine informaţii utile pentru păstrarea caracteristicii de compatibilitate ecologică aflată la originea proiectului mașinii și care privesc utilizarea corespunzătoare și trecerea la deșeuri a uleiului de lanţ. UTILIZAREA MAȘINII Operaţiile de umplere a rezervorului de ulei trebuie efectuate astfel încât să se evite scurgerea pe lângă...
  • Page 254 K. EC DECLARATION OF CONFORMITY Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Declarăm pe propria răspundere că produsul(ele); Category... Fierăstrău cu lanţ Type(s) ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series... See Product Rating Label Se conformează...
  • Page 255 Arka tutma kolu Arka el koruması Ön tutma kolu Ön el koruma kalkanı / zincir freni Zincir gerici dı düğmesi Zincir gerici vidası Zincir germe mili Sıvı yağ depo kapağı Sıvı yağ miktar kontrol penceresi 10) Havalandırma ızgarası 11) Kablo 12) Kullanma kılavuzu 13) Devre anahtar tetiği 14) Devre anahtar tetik kilidi...
  • Page 256 Dikkat Kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz Koruyucu çizmeler Kask,kulak koruyucu ve gözlük veya siperlik Kesmeye kar ı koruyucu eldivenler Kesmeye kar ı korumalı ve uzun pantolonlar Fren devre dı ı, devrede Kabloda hasar meydana gelmesi durumunda bunu fi ten çekiniz Kullanma kılavuzu kullanımı. Bu aletin kullanılmaya ba lanmasından önce herkesin bu kullanma kılavuzunu çok dikkatli bir ekilde ve tamamını...
  • Page 257 kar ıla acakları her türlü tehlikelerden sorumludur. Bu aleti, Kullanma kılavuzunda belirtilmekte olduğu amaçların haricinde kullanmamalıdır ve sadece bu alet için belirtilen kılavuzlar ve zincirler kullanılmalıdır. Yorgunluk belirtilerinin olması durumunda, fiziksel durumun müsaade etmediği hallerde, fiziksel ve zihinsel yapıya etki edecek madde kullanımı...
  • Page 258 7. Sağlığınız için alınması gereken önlemler – Elektrik akımı. Yürürlükte bulunan normlara uygun olarak yapılmı ve düzenlenmi olan, onaylı hat/ fi /uzatmalar kullanarak bağlantı yapınız. Bağlanacak olduğunuz hatta, 30mA den daha yüksek olmayan atık akım düzeneğinin (RCD) monte edilmi olduğundan emin olunuz. Kabloların, fi lerin, prizlerin ve atık akım düzeneğinin , ihtiyaç...
  • Page 259 etmeyecek konumda olmalarından ve zarar görmeyeceklerinden emin olunuz (ısıdan, keskin parçalardan, hareketli kıymıklardan, sıvı yağlardan vs..); her zaman için ayaklarınızın üzerinde stabil bir konumda bulununuz; tutma kollarının her zaman kuru ve temiz olmasını sağlayınız; kullanım esnasında vücudunuzun tamamını ve giysilerinizi zincir den uzak tutunuz; Devre anahtar tetiğini serbest bırakınız, zincir in dönmesinin durmasını...
  • Page 260 ZİNCİR TUTMA MİLİ Bu makine, zincir di lisi altına yerle tirilen bir zincir tutucu ile ( ekil.4) donatılmı tır. Bu mekanizma, zincirin kopması veya yerinden çıkması durumunda zincirin geriye doğru hareket etmesini durdurmak için tasarlanmı tır. Zincir gerginliğinin doğru olduğundan emin olmak suretiyle bu durumlardan kaçınılabilir (“D.
  • Page 261 E. HAREKETE GEÇİRME VE DURDURMA Ba latma: her iki tutamağı sıkıca tutun, elinizin hala ön tutamakta olduğuna emin olarak zincir fren kolunu bırakın, anahtar bloğuna basın ve içeri basılmı olmasını sağlayın, sonra anahtara basın (bu noktada anahtar bloğu bırakılabilir) KILAVUZ VE ZİNCİR DİKKAT! Kesme aletinin yeterli olarak yağlanmamı...
  • Page 262 Every 2-3 hours of use Her 2-3 saatlik kullanımda Kılavuzu kontrol ediniz, gerekli olası durumunda yağlama deliğini ( ekil. 5) ve kılavuz oluğunu ( ekil.6) itina ile temizleyiniz, bu sonuncunun ayet a ınmı olması durumunda veya olabileceğinden fazla üzerinde hasarlar varsa, bunu deği tiriniz. Zincir di lisini düzenli olarak temizleyin ve a ırı...
  • Page 263 Iėleride özel durumlarda yapılması gereken tipik kesme metotları ele alınacak olup, en az risk alarak uygulanacak olan kesim i leminin sizin o anda bulunduğunuz çalı ma artlarına uygun olup olmadığını siz değerlendireceksinizdir. Yerde olan bir kütük (kesim sonunda zincirin yere çapma riski mevcuttur). ( ekil.5) Tüm kütüğü...
  • Page 264 Bu bölümde, aletin projelendirilmesi esnasında ön görülen çevre ile uyumu sağlayacak özellikleri ile ilgili, aletin doğru olarak kullanılması ve sıvı yağların yok edilmesi hakkında bilgi edineceksiniz. ALETİN KULLANILMASI Sıvı yağ deposunun doldurulması i lemlerinde, çevreye zincir sıvı yağının dağılmasına neden olmadan gerçekle tirilmelidir. Hurdaya çıkarma Çalı...
  • Page 265 K. EC UYGUNLUK BEYANNAMESİ Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Ürünün; uygulanmı olan a ağıdaki AB uyumlu standartlara dayanarak: Kategori...Zincirli Testere Tip...ES716, ES718, ES720, ES722 Kesme Cihazının Tipi... Kesme Misinası a ağıdaki EC Direktiflerinin esas gereksinimleri ve ön ko ulları ile uyumlu olduğunu 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC ana sorumluluğumuza dayanarak beyan ederiz: EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2,...
  • Page 266 xxxxxx...
  • Page 276 Husqvarna UK Ltd., Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe, Co. Durham, DL5 6UP, England Category... Type(s) ... ES716, ES718, ES720, ES722 Identification of Series... See Product Rating Label 98/37/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC EN50144-1, EN50144-2-13, EN ISO 11681-1, EN50366, EN55014-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3, ... Intertek, Cleeve Road Newton Aycliffe 12/06/2007 M.Bowden Husqvarna UK Ltd.
  • Page 280 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Husqvarna UK Ltd. Preston Road Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP UNITED KINGDOM Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339 5108068-01...

Table of Contents