Download Print this page

Altura E Inclinacion Del Dentado De Transporte; Altezza E Inclinazione Della Griffa Di Trasporto; Transport Di̇şli̇si̇ni̇n Yüksekli̇ği̇ Ve Eği̇mi̇; Высота И Угол Наклона Зажима Подачи - JUKI DDL-9000B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DDL-9000B:

Advertisement

23. 送り歯の高さと傾き /
送布牙的高度和倾斜的调整 /
HÖHE UND NEIGUNG DES
TRANSPORTEURS /
HAUTEUR ET INCLINAISON DE LA GRIFFE
D'ENTRAINEMENT /
ALTURA E INCLINACION DEL DENTADO DE
TRANSPORTE /
ALTEZZA E INCLINAZIONE DELLA GRIFFA
DI TRASPORTO /
TRANSPORT DİŞLİSİNİN YÜKSEKLİĞİ VE
EĞİMİ /
ВЫСОТА И УГОЛ НАКЛОНА ЗАЖИМА ПОДАЧИ
注意 :
ミシンの不意の起動による人身の損
傷を防ぐため、電源を切り、モータ
の回転が止まったことを確認してか
ら行なってください。
(1)送り歯高さの標準値
標準送り歯高さは、針板上面よりい
ちばん上がったとき、9000B-
9000B-MA は 0.8mm、9000B-SH
は 1.2mm です。送り歯高さは、工程
や素材に合わせて調整してください。
( 注意)上下送り台軸 1 の刻点及び水
平送り台軸 3 の刻点方向は、右側
(作業者側)で調整してください。
(2)送り歯高さの傾きの調整
1)上下送り台軸 1 の止めねじ 2
及び水平送り台軸 3 の止めね
じ 4 を緩めます。
2) 1 , 2 両方の軸をドライバーでま
わす事により、送り歯の高さと
傾きが変わります。
3)各軸の回転方向と送り台 6 の傾
きとの関係は図を参照してくだ
さい。
※ 標準出荷状態:水平送り台軸 3
の刻点は各仕様の送り歯の刻線
8 , 9 に調整され、上下送り台軸
1 で送り歯高さを調整します。
4)調整後、ゆるめたねじはしっかり
と締め付けてください(止めね
じ 2 , 4 は、軸 1 , 3 を押し付け
た状態で締め付けてください) 。
( 注意)
1. 送り歯の傾きを一方の軸だけで
調整すると送り歯高さが変わり
ますので必ず両方の軸で調整し
てください。
2. 軸の調整位置によっては送り歯
の運動位置がずれることがあり
ます。この時は水平送り腕 7 の
締ねじ 5 をゆるめ運動位置を調
整してください。
3. 送り歯の高さ又は傾き調整によっ
ては糸切りユニットと干渉する可
能性がありますので、注意してくだ
さい。
注意 :
为了防止缝纫机的意外起动 , 请
关掉电源之后再进行操作。
(1)送布牙高度的标准值
标准送布牙高度是上升到针板上面
S、
最高的位置, 9000B- S,9000B-MA
是 0.8mm,9000B-SH 是 1.2mm。
对于送布牙高度,请根据工序和素
材的需要进行调整。
( 注意)关于上下传送座轴 1 的
刻点和水平传送座轴 3 的刻
点方向,请在右侧 ( 操作人员
侧 ) 进行调整。
(2)送布牙高度倾斜的调整
1) 拧送上下传送座轴 1 的固定螺
丝 2 以及水平传送座轴 3 的
固定螺丝 4 。
2) 用螺丝刀转动 1 , 2 双方的轴,
就可以变更送布牙的高度和倾斜。
3) 关于各轴的转动方向和传送座
6 与倾斜的关系, 请参照图示。
※ 标准出货状态:把水平传送座轴
3 的刻点调整到各规格的送布
牙的刻线 8 , 9 ,然后再用上下
传送座轴 1 调整送布牙高度。
4) 调整后,请牢牢地拧紧固定拧
松的螺丝 ( 关于固定螺丝 2 ,
4 请在按下轴 1 , 2 的状态下
进行拧紧固定 )。
( 注意 )
1. 如果只用一侧的轴调整送布
牙的倾斜度 , 送布牙的高度也
会变化 , 所以请一定用两侧的
轴来调整。
2. 如果调整轴位置之后 , 送布
牙的运动位置偏斜 , 请拧松
水平送布曲柄 7 的固定螺丝
5 , 调整送布牙的运动位置。
3. 调整送布牙的高度或者倾斜
时,有可能发生与切线装置
相碰的可能,调整时请加以
注意。
出荷送り歯 /
出货送布牙 /
Werksseitig eingebauter Transporteur /
Griffe d'entraînement à la sortie d'usine /
Dentado de transporte al momento de la entrega /
Griffa di trasporto al momento della consegna /
Çıkış anında transport dişlisi / Двигатель ткани при подаче ткани
水平送り台軸の刻点位置 /
水平传送座轴的刻点位置 /
Position des in die Transportstangen-Schwingwelle eingravierten Markierungspunkts /
Position du point de repère de l'arbre de culbuteur de barre d'entraînement /
Posición de punto demarcador grabado del eje de balancín de la barra de transporte /
Posizione del punto di riferimento inciso dell'albero oscillante della barra di trasporto /
Besleme mili külbütör şaftı kabartma işaretinin konumu /
Положение выгравированной точечной метки на оси качающегося вала для
подъема двигателя ткани
WARNUNG :
Schalten Sie vor Beginn der Arbeit
die Stromversorgung aus, um durch
plötzliches Anlaufen der Nähmaschine
verursachte Unfälle zu verhüten.
(1) Standardwert der Transporteurhöhe
Standardhöhe des Transporteurs bei
größter Anhebung über die Oberfläche der
Stichplatte:
9000B- S und 9000B-MA: 0,8 mm
9000B-SH: 1,2 mm
Die Transporteurhöhe gemäß dem jewei-
ligen Prozess und Stoff einstellen.
(Vorsicht) Die Richtung des in die
Transportstangen-Antriebswelle 1
eingravierten Markierungspunkts
und des in die Transportstangen-
Schwingwelle 3 eingravierten
Markierungspunkts auf der rechten
Seite (Bedienerseite) einstellen.
(2) Einstellen der Höhe und Neigung
des Transporteurs
1)
Die Befestigungsschraube 2 der
Transportstangen-Antriebswelle 1
und die Befestigungsschraube 4 der
Transportstangen-Schwingwelle 3
lösen.
2)
Höhe und Neigung des Transporteurs
können durch Drehen der Wellen 1
und 2 mit einem Schraubendreher
geändert werden.
3)
Die Beziehung zwischen der Dreh-
richtung der jeweiligen Welle und der
Neigung der Transportstange 6 ist
aus der obigen Abbildung ersichtlich.
* Standard-Lieferzustand: Der in die
Transportstangen-Schwingwelle
3 eingravierte Markierungspunkt
wird auf die eingravierte Markie-
rungslinie 8 und 9 des jeweiligen
Transporteurs ausgerichtet, und die
Höhe des Transporteurs wird mit der
Transportstangen-Antriebswelle 1
eingestellt.
4)
Nach der Einstellung die Befesti-
gungsschrauben wieder festziehen.
(Die Befestigungsschrauben 2 und
4 anziehen, während die Wellen 1
und 3 zur Handradseite gedrückt
werden.)
(Vorsicht)
1. Falls die Neigung des Transporteurs nur
mit einer Welle eingestellt wird, ändert
sich die Höhe des Transporteurs.
Daher sollte die Einstellung mit beiden
Wellen vorgenommen werden.
2. Je nach der Einstellposition der Welle
kann sich die Bewegungsposition des
Transporteurs verlagern.
In diesem Fall die Feststellschraube
5 des Transportschwingwellenarms
7 lösen und die Bewegungsposition
einstellen.
3. Je nach der Einstellung der Höhe
und Neigung des Transporteurs
kann der Transporteur mit der
Fadenabschneidereinheit in Berüh-
rung kommen. Lassen Sie daher
Sorgfalt walten.
– 39 –
AVERTISSEMENT :
Couper l'alimentation de la machine
(position OFF) avant de commencer l'
opération afin de prévenir les acci-
dents éventuels causés par un démar-
rage soudain de la machine à coudre.
(1) Valeur standard de la hauteur de la
griffe d'entraînement
Hauteur standard de la griffe d'entraîne-
ment lorsque celle-ci est remontée au
maximum depuis le dessus de la plaque à
aiguille :
9000B- S et 9000B-MA : 0,8 mm
9000B-SH : 1,2 mm
Régler la hauteur de la griffe d'entraîne-
ment en fonction des opérations et des
tissus.
(Attention) Régler les sens du point
repère gravé sur l'axe d'entraîne-
ment de la barre d'entraînement
1 et le point repère gravé sur l'
axe du culbuteur de la barre d'
entraînement 3 à droite (côté
opérateur).
(2) Réglage de la hauteur et de l'inclinai-
son de la griffe d'entraînement
1) Desserrer la vis de fixation 2 de
l'arbre de commande de barre
d'entraînement 1 et la vis de fixation
4 de l'arbre de culbuteur de barre
d'entraînement 3 .
2)
Pour régler la hauteur et l'inclinaison
de la griffe d'entraînement, tourner
les deux arbres 1 et 2 avec un
tournevis.
3)
Pour la relation entre le sens de rota-
tion de chaque arbre et l'inclinaison
de la barre d'entraînement 6 , voir la
figure ci-dessus.
*
Etat standard à la sortie d'usine : Le
point de repère de l'arbre de culbuteur
de barre d'entraînement 3 est réglé
sur le trait de repère 8 et 9 de la grif-
fe d'entraînement de chaque type et la
hauteur de la griffe d'entraînement est
réglée avec l'arbre de commande de
barre d'entraînement 1 .
4)
Après le réglage, serrer à fond les vis
de fixation. (Serrer les vis de fixation
2 et 4 de façon que les arbres 1
et 3 soient poussés contre le côté
volant.)
(Attention)
1. Si l'on règle l'inclinaison de la griffe
d'entraînement avec un seul axe, la
hauteur de la griffe d'entraînement
change. Régler l'inclinaison avec
les deux axes.
2. Il se peut que la position de mou-
vement de la griffe d'entraînement
soit déplacée, ceci dépendant de la
position de l'axe. Desserrer alors la
vis de fixation 5 du bras de l'arbre
du culbuteur d'entraînement 7 et
régler la position de mouvement.
3. Le réglage de la hauteur ou de l'in-
clinaison de la griffe d'entraînement
peut provoquer la collision de la
griffe d'entraînement avec le coupe-
fil. Faire attention.

Hide quick links:

Advertisement

Chapters

loading