RIDGID RD6800 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for RD6800:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce groupe portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
RD6800/RD68011/RDCA6800
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Groupe portable
Generador portàtil
Series / Série / Serie
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RD6800

  • Page 1 RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 3 A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à G - GenSmart™ monitoring system (système L- Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de rappel, mango del arrancador retráctil) de surveillance GenSmart™, sistema de...
  • Page 4 Fig. 4 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en 1 - Axle (essieu, eje) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur, caoutchouc, pata con pie de goma) 2 - Wheel (roue, rueda) lubricante para motor) 8 - Nut (écrou, tuerca) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 11 - Screw, 1 in.
  • Page 5 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 13 5/8 in. 4-1/4 in. A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del tanque de combustible) A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, B - Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de tapa de relleno de aceite/varilla medidora de combustible) aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile,...
  • Page 6 Fig. 18 Fig. 16 A - Handle lock (goupille de blocage poignée, pasador de seguro del mango) B - Joined area (partie jointe, área acoplada) Fig. 19 A - Control panel cord (cordon de panneau de commande, cordón de panel de control) B - Twist-lock plug (prise à...
  • Page 7 Fig. 21 Fig. 24 Fig. 27 ENGINE SWITCH CIRCUIT BREAKER ENGINE SWITCH A - Off switch (interrupteur arrêt de moteur, interruptor encendido/apagado del motor) A - Spark plug (bougie, bujía) Fig. 22 B - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de A - Carburetor drain screw (vis de vidange la bujía) du carburateur, tornillo de drenaje del...
  • Page 8: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ...................................10-11  Assembly ..................................11-12  Operation ..................................13-15 ...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially DANGER: enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN  Always wear eye protection with side shields marked to KILL YOU IN MINUTES.
  • Page 10: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories  Maintain the unit per maintenance instructions in this and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual. manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel maintenance instructions may create a risk of shock or leaks, etc.
  • Page 11: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 12: Safety Labels

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Hertz Frequency (cycles per second) Watt Power Hours...
  • Page 13: Electrical

    SyMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator.
  • Page 14: Electric Motor Loads

    ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start- ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Page 15 ELECTRICAL Example: CAUTION: Estimated* Estimated* Do not overload the generator’s capacity. Exceeding Tool or Appliance Continuous Additional Surge the generator’s wattage/amperage capacity can (Running) Watts (Starting) Watts damage the generator and/or electrical devices Quartz Halogen connected to it. 1000 Work Light Reciprocating Saw +960 Electric Drill...
  • Page 16: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS GENERATOR ENGINE Rated Voltage .............120V/240V Engine Type .......Yamaha MZ360, 4 Stroke, OHV Rated Amps ............. 56.7A/28.3A Bore x Stroke ..........85 mm x 63 mm Rated Output ............6,800 W Cooling System ...........Forced Air Maximum Output............8,500 W Compression Ratio ............8.1:1 Rated Frequency ............60 Hz Starting System ............
  • Page 17: Assembly

    FEATURES RECOIL STARTER GRIP OIL DRAINAGE BOLT The recoil starter is pulled to start the machine. When changing the engine lubricant, the oil drainage bolt is loosened to allow old engine lubricant to be drained. REMOVABLE CONTROL PANEL RECEPTACLES The removable control panel can be wall-mounted for use with the control panel cord for operation in a variety of The following single phase, 60 Hz outlets on the control panel locations.
  • Page 18 ASSEMBLy LOOSE PARTS LIST INSTALLING THE WHEELS See Figure 4. See Figure 7. The following items are included with the generator: Wheels are provided to assist in moving the generator to the desired location and should be installed on the side opposite the recoil starter.
  • Page 19: Operation

    OPERATION APPLICATIONS DANGER: This generator is designed to supply electrical power for Carbon Monoxi d e . Us in g a ge n e r a to r operating compatible electrical lighting, appliances, tools, indoors WILL CAN YOU IN MINUTES. and motor loads.
  • Page 20: Generator Control Panel

    OPERATION  If level is low, add engine lubricant until the fluid level rises REMOVABLE CONTROL PANEL to the upper portion of the dipstick. See Figure 14.  Replace and secure the oil cap/dipstick. The removable control panel can be wall-mounted and con- nected to the generator with the 25-ft.
  • Page 21: Operation

    OPERATION hole, push the joined area of the lanyard toward the inside Maintenance Warning System of the generator frame. At every 100 hours of use, the GenSmart monitoring system ™ will display a message informing the operator to service the ...
  • Page 22: Maintenance

     Unscrew the oil drainage bolt and remove. WARNING:  Allow lubricant to drain completely. When servicing, use only identical RIDGID  Reinstall the oil drainage bolt and tighten securely. replacement parts. Use of any other parts may  Refill with lubricant following the instructions in the create a hazard or cause product damage.
  • Page 23 NOTE: Consult hazardous waste management guidelines in if necessary. To purchase a replacement spark arrestor your area for the proper way to dispose of used fuel. contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. REPLACING FUEL FILTER  Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrestor screen as needed.
  • Page 24: Maintenance

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No fuel. Fill fuel tank. Lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF. Turn fuel valve ON. Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
  • Page 26: Warranty

    WARRANTy yAMAHA MOTOR CORPORATION USA, SPARK IGNITED SMALL OFF-ROAD EQUIPMENT (SORE) LIMITED AND EPA EMISSIONS WARRANTy The Customer’s Responsibility under this warranty shall Yamaha Motor Corporation, USA, hereby warrants that new be to: Yamaha Spark Ignited Small Off Road Engines, hereafter called SORE engines, purchased from an authorized Yamaha 1.
  • Page 27: Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITy OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLy Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- STATED IN THIS WARRANTy. ranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Page 28 (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be war- Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all ranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any applicable U.S.
  • Page 29 NOTES / NOTAS...
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ..............................10-11  Assemblage ................................11-12 ...
  • Page 31: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. DANgER:  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à formation adéquate utiliser cette unité. l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une QUELQUES MINUTES.
  • Page 32: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ d’électricité. Une génératrice portative, même correctement des instructions peut présenter des risques de choc électrique branchée, risque une surcharge. Il peut en résulter une surchauffe ou de blessures. ou une contrainte indue sur les composantes du génératrice,  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel ce qui peut provoquer une défaillance de la génératrice.
  • Page 33: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIgNAL SIgNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANgER: aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 34 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIgNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Page 35: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES AvERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Page 36 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES ChARgES DU MOTEUR ÉLECTRIqUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Page 37 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES 3. Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires. Les watts de surtension correspondent à 4. Brancher et mettre la charge suivante en marche. la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer 5. Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser. les outils ou les appareils à...
  • Page 38: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIqUES FIChE TEChNIqUE MOTEUR gÉNÉRATEUR Type de moteur....Yamaha MZ360, 4 temps, OHV Tension nominale ..........120 V / 240 V Course x alésage ........85 mm x 63 mm Ampérage nominal ........56,7A / 28,3 A Système de refroidissement ........Air forcé Sortie nominale ............6800 W Taux de compression ..........
  • Page 39: Assemblage

    CARACTÉRISTIqUES électriques, des outils et des charges de moteur : (4) prises de BOUChON/jAUgE D’hUILE 120 V c.a., (2) prises de 120 V, 20 A protégées par un disjoncteur Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le niveau de fuite de terre, et (1) prise de 240 V c.a., 30 A. Une prise de d’huile et faire l’appoint selon le besoin.
  • Page 40: Installation Des Roues

    ASSEMBLAgE LISTE DES PIÈCES DÉTAChÉE INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 7. Voir la figure 4. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur à Les articles suivants sont inclus avec le générateur : l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé à la No de lanceur à...
  • Page 41: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS DANgER : Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de Monoxyde de carbone. Utiliser une génératrice à charges de moteur compatibles. l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES. AvANT D’UTILISER L’UNITÉ...
  • Page 42 UTILISATION vÉRIFICATION/AjOUT DE CARBURANT NOTE : L’interrupteur du moteur est de type marche-arrêt provisoire. Il faut le maintenir enfoncé jusqu’à ce que le moteur Voir la figure 13. soit complètement arrêté.  Retirer le bouchon du réservoir de carburant. Le panneau de commande amovible comprend deux prises  Remplir le réservoir de carburant à...
  • Page 43: Mise En Marche Du Moteur

    UTILISATION SOULEvER LA gÉNÉRATRICE À toutes les 100 heures d’utilisation, un message défilera sur l’afficheur, indiquant à l’utilisateur de procéder à l’entretien du Voir la figure 19. filtre à air, de l’huile pour moteur et de la bougie, et d’appuyer ...
  • Page 44: Entretien

    ENTRETIEN vIDANgE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR AvERTISSEMENT : Voir la figure 23. Utiliser exclusivement des pièces PowerStroke  Retirer le bouchon/la jauge d’huile. identiques à celles d’origine pour les réparations.  Placer un récipient sous la vis de vidange d’huile pour L’utilisation de toute autre pièce peut créer une recueillir le lubrifiant vidangée.
  • Page 45 étincelles de remplacement, communiquer avec le service à essence de remplacement, veuillez communiquer avec à la clientèle de RIDGID au 1-866-539-1710. le service à la clientèle de Ridgid au numéro suivant : 1-866-539-1710.  Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine sur l’écran du pare-étincelles.
  • Page 46 ENTRETIEN REMISAgE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAgE TIME PRIOR TO STORINg Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 47 DÉPANNAgE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire. Le robinet de carburant est FERMÉ. Mettre le robinet de carburant sur MARCHE.
  • Page 48: Garantie

    gARANTIE YAMAhA MOTOR CORPORATION USA, PETITS ÉqUIPEMENTS hORS ROUTE À ALLUMAgE COMMANDÉ (SORE) gARANTIE LIMITÉE ET CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’EPA Yamaha Motor Corporation USA, par les présentes, garantit Il sera de la responsabilité du client, en vertu de la présente que tout moteur neuf de petits équipements hors route garantie : à...
  • Page 49 OU PROMESSE CONCERNANT LA qUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les qUE qUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIqUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 50 gARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) qUI SUIT, S’APLIqUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES qUI DOIvENT SE CONFORMER AUX EXIgENCES DE CARB. (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un remplacement gARANTIE RELATIvE AU CONTRÔLE DES vAPEURS DE CARBURANT dans le cadre de l’entretien requis dans les instructions écrites doit Votre machine à...
  • Page 51 NOTES / NOTAS...
  • Page 52 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10-11  Armado ..................................11-12 ...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o pElIgRO: parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos LO MATARÁ...
  • Page 54: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs están conectados correctamente pueden sobrecargarse. De iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar esta manera, los componentes del generador pueden recalen- un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. tarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento el generador.
  • Page 55: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDvERTENCIa: lesiones graves o mortales.
  • Page 56: Etiquetas De Seguridad

    sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE DENOmINaCIÓN / ExplICaCIÓN Voltios Voltaje...
  • Page 57: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DE COmBUsTIBlE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de com- bustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de...
  • Page 58: Capacidad Del Generador

    aspECTOs EléCTRICOs CaRgas DE mOTOREs EléCTRICOs Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”;...
  • Page 59 aspECTOs EléCTRICOs Observe la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha. pRECaUCIÓN: 3. Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios No exceda la capacidad del generador. Si excede necesitará. La potencia inicial (en vatios) es la breve la capacidad de corriente (amperios) y potencia variación rápida de potencia necesaria para poner en (vatios) del generador puede dañar el generador y...
  • Page 60: Características

    CaRaCTERÍsTICas EspECIFICaCIONEs DEl pRODUCTO mOTOR gENERaDOR Tipo de motor ....Yamaha MZ360, 4 tiempos, OHV Voltaje nominal ..........120 V / 240 V Diámetro interior x carrera ......85 mm x 63 mm Amperaje nominal..........56,7A / 28,3 Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida nominal ............6800 W Relación de compresión ..........
  • Page 61: Armado

    CaRaCTERÍsTICas receptáculo de corr. alt. 240 V y 30 A. Queda disponible un pERNO DE DRENajE DE aCEITE receptáculo de corr. alt. de 240 V y 20 A conectado en la parte Al cambiar el lubricante de motor, se afloja el perno de drenaje el lado del panel de control desmontable cuando el panel está...
  • Page 62 aRmaDO  Inserte un tornillo de 25,4mm (1 pulg.) a través de una lIsTa DE pIEzas sUElTas arandela plana, el orificio en el travesaño del bastidor y Vea la figura 4. luego a través del orificio en la lengüeta de la pata. Instale Los siguientes accesorios vienen incluidos: una tuerca de autobloqueo y ajústela para asegurarla.
  • Page 63: Funcionamiento

    FUNCIONamIENTO aplICaCIONEs pElIgRO: Este generador está diseñado para suministrar alimentación monóxido de carbono. Usar un generador en el eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor. Los gases de escape del generador contienen niveles altos de monóxido de carbono (CO), un aNTEs DE aCCIONaR la UNIDaD gas venenoso que no puede verse ni olerse.
  • Page 64 FUNCIONamIENTO paNEl DE CONTROl DEsmONTaBlE  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla. Vea la figura 14.  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora El panel de control desmontable puede montarse en la pared de aceite y asegúrela.
  • Page 65: Arranque Del Motor

    FUNCIONamIENTO lectura del sistema de monitoreo gensmart™ lEvaNTaR El gENERaDOR Vea la figura 19. Al arrancar, la unidad mostrará un mensaje que indicará al operador que debe leer y comprender el manual del operador  Pliegue el mango hacia abajo. Nunca alce o mueva este antes de utilizar este producto.
  • Page 66: Mantenimiento

    maNTENImIENTO CamBIO DEl lUBRICaNTE DEl mOTOR aDvERTENCIa: Vea la figura 23.  Retire la tapa de relleno de aceite/varilla medidora de Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de aceite. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  Coloque un recipiente bajo el perno de drenaje de aceite para recoger el lubricant a medida que salga.
  • Page 67 Centro de asistencia al y deberá reemplazarse. Para comprar un filtro de combus- cliente de RIDGID llamando al 1-866-539-1710. tible comuníquese con el centro de asistencia de Ridgid al 1-866-539-1710.  Utilice un cepillo para retirar los depósitos de carbono de la rejilla del parachispas.
  • Page 68: Programa De Mantenimiento

    maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Page 69: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario. Está cerrada la válvula de Abra la válvula (ON).
  • Page 70: Garantía

    gaRaNTÍa yamaHa mOTOR CORpORaTION Usa, gaRaNTÍa lImITaDa y DE EmIsIONEs sEgÚN la agENCIa DE pROTECCIÓN amBIENTal (Epa) paRa mOTOREs pEQUEÑOs paRa UsO FUERa DE la CaRRETERa ENCENDIDOs pOR CHIspa (sORE) DE yamaHa mOTOR CORpORaTION Usa. En virtud de esta garantía, el cliente tendrá la responsabilidad Yamaha Motor Corporation, USA, garantiza por la presente que los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera encendidos por chispas de Yamaha, desde ahora...
  • Page 71 Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Page 72 gaRaNTÍa la sIgUIENTE DEClaRaCIÓN DE la OFICINa DE RECURsOs aTmOsFéRICOs DE CalIFORNIa (CaRB) sE aplICa sÓlO a lOs mODElOs OBlIgaDOs a CUmplIR CON lOs REQUIsITOs DE DICHO ORgaNIsmO. gaRaNTÍa EN RElaCIÓN CON El CONTROl DE EmIsIONEs (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para reemplazo EvapORaTIvas como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito debe ser garantizada por el tiempo de garantía definido en la subsección (b)
  • Page 73 NOTES / NOTAS...
  • Page 74 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

This manual is also suitable for:

Rd68011Rdca6800

Table of Contents