RIDGID RD8000 Series Operator's Manual
Hide thumbs Also See for RD8000 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur portable a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portátil
RD8000 / RD80011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RD8000 Series

  • Page 1 RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com NEUTRAL BONDED TO FRAME (CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO) Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 3 G - GenSmart™ monitoring system (système A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à M- Fuel tank (réservoir de carburant, tanque de de surveillance GenSmart™, sistema de rappel, mango del arrancador retráctil)
  • Page 4 Fig. 4 7 - Leg with rubber foot (pied avec patin en 1 - Axle (essieu, eje) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur, caoutchouc, pata con pie de goma) 2 - Wheel (roue, rueda) lubricante para motor) 8 - Nut (écrou, tuerca) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 11 - Screw, 1 in.
  • Page 5 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 17 5/8 in. 4-1/4 in. A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) Fig. 14 Fig.
  • Page 6 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 19 A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) B - Off (arret, apagado) C - On (marche, encendido) A - Nut (écrou tuerca) B - Battery bracket (support de pile, placa de batería) C - Screw (vis, tornillo) D - Negative (-) terminal [borne positive (+),...
  • Page 7 Fig. 25 Fig. 28 Fig. 23 A - Oil drainage bolt (oil drainage bolt, oil drainage bolt) Fig. 26 A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de A - Fuse (fusible, circuito) combustible) D - Off (arret, apagado)
  • Page 8: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ..................................9-10  Assembly ..................................10-12  Operation ..................................12-15 ...
  • Page 9: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Never start or run the engine inside a closed or partially DANGER: enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you. Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN  Always wear eye protection with side shields marked to KILL YOU IN MINUTES.
  • Page 10: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Use only authorized replacement parts and accessories  Maintain the unit per maintenance instructions in this and follow instructions in the Maintenance section of this Operator’s Manual. manual. Use of unauthorized parts or failure to follow  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel maintenance instructions may create a risk of shock or leaks, etc.
  • Page 11: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 12: Safety Labels

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Page 13: Electrical

    SyMBOLS ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator. The oil reservoir capacity is 1.1 qt. Always check the lubricant level before each operation. The lubricant level should always register between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped with a sensor which will automatically shut off the engine if the lubricant level falls below a safe limit.
  • Page 14: Generator Capacity

    ELECTRICAL CONTROL PANEL CORD GENERATOR CAPACITy See Figure 1. Make sure the generator can supply enough continuous (run- ning) and surge (starting) watts for the items you will power The 25-ft. control panel cord (Model RDEC25) has a 240 Volt, at the same time.
  • Page 15: Features

    ELECTRICAL Estimated* Estimated* CAUTION: Tool or Appliance Running Additional Do not overload the generator’s capacity. Watts Starting Watts Exceeding the generator’s wattage/amperage DIy/Job Site capacity can damage the generator and/or electrical devices connected to it. Quartz Halogen Work Light 1000 Airless Sprayer −...
  • Page 16: Assembly

    FEATURES FUEL TANK OIL CAP/DIPSTICK The fuel tank has a capacity of 8 gallons. Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the generator when necessary. FUEL VALVE OIL DRAINAGE BOLT The flow of fuel through the generator is controlled by the position of the fuel valve.
  • Page 17 ASSEMBLy INSTALLING THE WHEELS LOOSE PARTS LIST See Figure 7. See Figure 4. Wheels are provided to assist in moving the generator to the The following items are included with the generator: desired location and should be installed on the side opposite the recoil starter.
  • Page 18: Operation

    ASSEMBLy INSTALLING A WALL MOUNT FOR THE REMOVABLE CONTROL PANEL REMOVABLE CONTROL PANEL See Figure 9. See Figure 10 - 11 To detach the removable control panel from the generator: The removable control panel can be removed from the generator and wall-mounted in another location before re- ...
  • Page 19: Oxygenated Fuels

    OPERATION APPLICATIONS CHECKING/ADDING FUEL See Figure 14. This generator is designed to supply electrical power for operating compatible electrical lighting, appliances, tools,  Remove the fuel cap. and motor loads.  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.  Replace and secure the fuel cap.
  • Page 20: Electric Start

    OPERATION OPERATING THE GENERATOR USING THE The removable control panel has two 120V duplex GFCI power outlets with outlet covers. Each duplex outlet has a WALL MOUNTED REMOVABLE CONTROL Test and a Reset push button. PANEL NOTE: The GFCI outlets may be shown without their covers See Figure 17.
  • Page 21 OPERATION The battery provided is a nominal 12 volt sealed recharge-  Turn the engine switch key to “START” or pull the recoil able lead-acid battery and can be operated in any position starting grip until the engine runs (a maximum of 6 without leakage.
  • Page 22: Maintenance

     Apply a light coat of engine lubricant to the element, then WARNING: squeeze it out. When servicing, use only identical RIDGID  Replace the element in the air filter unit. replacement parts. Use of any other parts may  Replace the air filter cover and latch to secure.
  • Page 23  Inspect the spark arrestor for breaks or holes. Replace REPLACING FUEL FILTER if necessary. To purchase a replacement spark arrestor contact RIDGID customer service at 1-866-539-1710. See Figure 30.  Use a brush to remove carbon deposits from the spark Occasionally the fuel filter may become clogged and need replacing.
  • Page 24: Maintenance

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING Less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. The engine switch key is on OFF. Turn the engine switch key to ON. No fuel. Fill fuel tank. Lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF.
  • Page 26: Warranty

    PROMISES AS TO THE QUALITy OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLy Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All war- STATED IN THIS WARRANTy. ranty communications should be directed to One World Technologies, Inc., attn: Generator Technical Service at (toll...
  • Page 27 WARRANTy LIMITED 3 yEAR ENGINE WARRANTy Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru Robin (Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Page 28: Warranty

    (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be war- Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all ranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any applicable U.S.
  • Page 29 NOTES / NOTAS...
  • Page 30 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques .................................9-10  Assemblage ................................10-12 ...
  • Page 31: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ correctement par un électricien qualifié, et que ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. DANgER:  Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à formation adéquate utiliser cette unité. l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une QUELQUES MINUTES.
  • Page 32: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ du génératrice, ce qui peut provoquer une défaillance de la  Entretenir le produit conformément aux instructions de ce manuel génératrice. d’utilisation.  Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il  Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires approuvés et suivre les instructions dans la section Entretien de n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc.
  • Page 33: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIgNAL SIgNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANgER: aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 34 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIgNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères...
  • Page 35: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES AvERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La contenance du réservoir est de 1,0 l (1,1 quart). Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge.
  • Page 36 CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES CORDON DE PANNEAU DE COMMANDE Pour tester : Voir la figure 1.  Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton Reset (Réinitialiser). Le cordon de panneau de commande (modèle RDEC25) de 762 cm (25 pi) comporte une prise à verrouillage par rotation  Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET de 240 V, 20 A à...
  • Page 37: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES gESTION DE L’ÉNERgIE Estimation* Estimation* du nombre Pour prolonger la durée de vie du générateur et des du nombre de watts appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges de watts Outil ou appareil supplémen- électriques supplémentaires au générateur avec soin. Rien requis pour ne doit être connecté...
  • Page 38: Assemblage

    CARACTÉRISTIqUES LEvIER D’ÉTRANgLEMENT BORNE DE TERRE Le levier d’étranglement sert lors du démarrage du La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la moteur. terre du générateur pour la protection contre les chocs électriques. Consulter un électricien local pour les exigences COMMUTATEUR DU MOTEUR AvEC CLÉ...
  • Page 39 ASSEMBLAgE  Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler FIXER LES PIEDS le 1-866-539-1710, pour obtenir de l’aide. Voir la figure 6.  Localiser les pièces suivantes : AvERTISSEMENT : Pieds gauche et droit avec pieds en caoutchouc 6 rondelles plate Si des pièces manquent ou sont endommagées, 6 écrous frein ne pas utiliser le produit jusqu’à...
  • Page 40: Utilisation

    ASSEMBLAgE NOTE : Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes PANNEAU DE COMMANDE AMOvIBLE au moment de procéder à l’installation. Le fait de court- Voir la figure 9. circuiter les bornes peut causer des étincelles, des Pour retirer le panneau de commande amovibledu dommages à...
  • Page 41 UTILISATION Ne jamais utiliser la poignée pour soulever la génératrice. La DANgER : poignée ne doit servir que pour rouler l’unité sur ses roues au moment du transport. Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le générateur vÉRIFICATION/AjOUT DE LUBRIFIANT est équipé...
  • Page 42 UTILISATION Indicateur de charge NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent Mesure la puissance débitée des deux prises de courant être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican doubles de 120 V protégées par un disjoncteur de fuite de ou un autre récipient approuvé...
  • Page 43: Mise En Marche Du Moteur

    UTILISATION connecteur de commande de 12 V c.c. du moteur se trouvant Pour procéder à la connexion initiale d’une pile, consulter la sur le cordon de panneau de commande fourni. section intitulée Connexion d’une pile.  Utiliser UNIQUEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres, des portes et des évents ouverts.
  • Page 44: Entretien

    ENTRETIEN  Replacer le élément dans le filtre à air. AvERTISSEMENT :  Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis pour le fixer. Utiliser exclusivement des pièces PowerStroke NOTE : Ne pas faire tourner le générateur sans le filtre à air. identiques à...
  • Page 45  Au besoin, uiliser une brosse pour enlever les dépôts de à essence de remplacement, veuillez communiquer avec calamine sur l’écran du pare-étincelles. le service à la clientèle de Ridgid au numéro suivant : vIDANgE DU RÉSERvOIR DE CARBURANT/ 1-866-539-1710.
  • Page 46 ENTRETIEN REMISAgE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAgE TIME PRIOR TO STORINg Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Page 47 DÉPANNAgE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. La clé de commutateur de moteur est Mettre la clé de commutateur de moteur sur ARRêT. sur marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
  • Page 48: Garantie

    Ce produit est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les RIDgID, INC., ET ONE WORLD TEChNOLOgIES, INC. NE communications de garantie doivent être adressées à One FONT AUCUNE AUTRE gARANTIE, REPRÉSENTATION...
  • Page 49 gARANTIE gARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR garantie limitée de Subaru Robin (Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (désigné ci-après « Subaru Robin »), garantit à l’acheteur original que chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période indiquée ci dessous (à...
  • Page 50 (c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de CARBURANT carburant doit être interprétée de la façon suivante : Votre machine à essence RIDGID neuve est conforme aux (1) Toute pièce de garantie qui n’est pas prévue pour un règlementations antipollution applicables de l’état de Californie, remplacement dans le cadre de l’entretien requis dans les...
  • Page 51 NOTES / NOTAS...
  • Page 52 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................9-10  Armado ..................................10-12  Funcionamiento ................................12-15 ...
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del pElIgRO: escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el interior  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos LO MATARÁ...
  • Page 54: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs esta manera, los componentes del generador pueden recalen- iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar tarse o exigirse demasiado, lo que podría producir una falla en un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones. el generador.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento  Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga las señaladas en este manual del operador.
  • Page 55: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDvERTENCIa: lesiones graves o mortales.
  • Page 56: Etiquetas De Seguridad

    sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE DENOmINaCIÓN / ExplICaCIÓN Voltios Voltaje...
  • Page 57: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DEl lUBRICaNTE DE mOTOR Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El tanque de aceite tiene una capacidad de 1 L (1,1 cuartos). Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla de nivel.
  • Page 58: Capacidad Del Generador

    aspECTOs EléCTRICOs CORDÓN DE paNEl DE CONTROl para efectuar una prueba: Vea la figura 1.  Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar). El cordón de panel de control de 762 cm (25 pies) (modelo RDEC25) tiene una toma de corriente de fijación por giro  Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
  • Page 59: Características

    aspECTOs EléCTRICOs aDmINIsTRaCIÓN DE la pOTENCIa W de Fun- W de A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos Herramienta o aparato cionamiento arranque acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas Estimados* adicionales eléctricas al generador. NO debe haber equipo alguno Estimados* conectado a los tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor respectivo.
  • Page 60: Armado

    CaRaCTERÍsTICas FIlTRO DE aIRE TERmINal DE CONExIÓN a TIERRa El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a que penetra a la unidad durante el funcionamiento. conectar a tierra correctamente el generador como ayuda de protección contra descargas eléctricas.
  • Page 61 aRmaDO HERRamIENTas NECEsaRIas  Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el Vea la figura 5. transporte. Para armar la unidad se necesitan las siguientes  No deseche el material de empaquetado hasta que haya herramientas (no incluido o dibujado para escalar): inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya  Llave de casquillo de 7/16 pulg.
  • Page 62: Funcionamiento

    aRmaDO  Repita el proceso en el otro lado para instalar la segunda aDvERTENCIa: rueda. CONExIÓN DE la BaTERÍa Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales de la batería. Los objetos metálicos puedan establecer Vea la figura 8. conexión entre ambas terminales. Establecer Los cables de la batería deben conectarse para poder utilizar una conexión directa entre las dos terminales la función de encendido eléctrico del generador.
  • Page 63 FUNCIONamIENTO lEvaNTaR y BajaR El maNgO Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese Vea la figura 12. adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.  Para levantar el mango (para trasladar la generador): tire Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
  • Page 64 FUNCIONamIENTO UsO DE EsTaBIlIlzaDOR DE sIsTEma DE mONITOREO gENsmaRT ™ COmBUsTIBlE Vea la figura 16. El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso del características: tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no incluido) se Indicador de carga prolonga la vida útil del combustible y se evita la formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema del combustible.
  • Page 65: Arranque Del Motor

    FUNCIONamIENTO  Conecte el generador al panel de control desmontable mediante negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga una toma de corriente de fijación por giro y un conector de en marcha la función Arranque eléctrico. control de corr.
  • Page 66: Mantenimiento

    maNTENImIENTO  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. aDvERTENCIa:  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los tornillos para asegurarla. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de NOTa: No ponga a funcionar el generador sin los filtro de repuesto idénticas.
  • Page 67 Para comprar un filtro de combus- Vea la figura 27. tible comuníquese con el centro de asistencia de Ridgid al  Revise si el parachispas tiene rasgaduras o agujeros. 1-866-539-1710. Reemplácelo si es necesario. Para adquirir un parachispas NOTa: El tanque de combustible debe estar vacío antes de...
  • Page 68 maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Page 69: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. La llave del interruptor del motor está en Ponga la llave del interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
  • Page 70: Garantía

    Ridgid, Inc. y One World Technologies, Inc. niega cualquier y todo expresado o las garantías implícitas con respecto al motor de gasolina.
  • Page 71 gaRaNTÍa mOTOR CON gaRaNTÍa lImITaDa DE 3 aÑOs garantía limitada del fabricante proporcionada por subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al com- prador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá...
  • Page 72 EvapORaTIvas será interpretada de la siguiente manera: Su nuevo producto a gasolina de RIDGID cumple con todas las normas (1) Cualquier pieza garantizada que no está en el calendario para de emisiones aplicables de la Dirección de protección ambiental (EPA) de reemplazo como lo requiere el mantenimiento en las instrucciones EE.UU., de Medioambiente de Canadá...
  • Page 73 NOTES / NOTAS...
  • Page 74: Customer Service Information

    Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

This manual is also suitable for:

Rd80011 series

Table of Contents