Sony CDX-GT210 Service Manual page 6

Fm/mw/lw compact disc player fm/mw/sw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-GT210:
Table of Contents

Advertisement

CDX-GT210/GT212/GT262/GT262S
2
*
from car antenna (aerial)
von Autoantenne
de l'antenne de la voiture
dall'antenna dell'auto
van een auto-antenne
Fuse (10 A)
Sicherung (10 A)
Fusible (10 A)
Fusibile (10 A)
Zekering (10 A)
Light blue
Hellblau
Bleu ciel
Azzurro
ATT
Lichtblauw
See "Power connection diagram" on the reverse side for details.
Näheres dazu fi nden Sie im „Stromanschlussdiagramm". Blättern
Sie dazu bitte um.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
plus de détails.
Per ulteriori informazioni, vedere "Diagramma dei collegamenti di
alimentazione" che si trova sul retro.
Zie "Voedingsaansluitschema" op de achterkant voor meer details.
Connection diagram
Anschlussdiagramm
A To the interface cable of a car telephone
A An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
Warning
Warnung
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
connecting this unit with the supplied power supply lead
3 may damage the antenna (aerial).
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel 3 die
Antenne beschädigt werden.
Notes on the control and power supply leads
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
Steuer- und Stromversorgungsleitungen
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten oder die
• When your car has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
AF- (Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control
(Verkehrsdurchsagen) aktivieren.
lead (blue) or the accessory power supply lead (red) to the
• Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/
power terminal of the existing antenna (aerial) booster. For
Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/LW-
details, consult your dealer.
Antenne ausgestattet ist, schließen Sie die Motorantennen-
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
Steuerleitung (blau) oder die Zubehörstromversorgungsleitung
with this unit.
(rot) an den Stromversorgungsanschluss des vorhandenen
Antennenverstärkers an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem
Memory hold connection
Händler.
When the yellow power supply lead is connected, power will
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
angeschlossen werden.
switch is turned off.
Stromversorgung des Speichers
Notes on speaker connection
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
Strom versorgt.
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
connect the terminals of the right speakers with those of the
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
left speaker.
anschließen.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
negative (–) terminal of the speaker.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Lautsprecher beschädigt werden.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
the unit.
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
lead for the right and left speakers.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
Note on connection
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
If speaker is not connected correctly, "FAILURE" appears in
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
the display. In this case, make sure the speaker is connected
könnte.
correctly.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die
im Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen,
wenn am Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den
rechten und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn die Lautsprecher nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
6
* Note for the antenna (aerial) connecting
If your car antenna (aerial) is an
ISO (International Organization for
Standardization) type, use the supplied
adaptor 2 to connect it. First connect
the car antenna (aerial) to the supplied
adaptor, then connect it to the antenna
(aerial) jack of the master unit.
3
from the car's speaker connector
vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
du connecteur de haut-parleur de la voiture
dal connettore dei diffusori dell'auto
van de autoluidsprekeraansluiting
from the car's power connector
vom Stromanschluss des Fahrzeugs
du connecteur d'alimentation de la voiture
dal connettore di alimentazione dell'auto
van de autovoedingsaansluiting
Schémas de raccordement
A Vers le cordon de liaison d'un téléphone de
voiture
Avertissement
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier
de relais, le branchement de cet appareil au moyen du
câble d'alimentation fourni 3 risque d'endommager
l'antenne.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande d'antenne (bleu) fournit du courant
continu de +12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension
ou lorsque vous activez la fonction AF (fréquence alternative)
ou TA (messages de radioguidage).
• Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW
(GO)/LW (PO) intégrée dans la vitre arrière/latérale,
raccordez le câble de commande d'antenne (bleu) ou le
câble d'alimentation des accessoires (rouge) à la borne
d'alimentation de l'amplifi cateur d'antenne existant. Pour plus
de détails, consultez votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le câble d'alimentation jaune est connecté, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est en position d'arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors
tension.
• Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4
à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les
endommager.
• Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au
châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-
parleur droit à celles du haut-parleur gauche.
• Ne pas raccorder le câble de mise à la masse de cet appareil
à la borne négative (–) du haut-parleur.
• Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Connecter uniquement des haut-parleurs passifs. La
connexion de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
l'appareil.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, n'utilisez pas les câbles
des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si
l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs ne sont pas raccordés correctement, le
message « FAILURE » s'affi che. Dans ce cas, assurez-vous
que les haut-parleurs sont raccordés correctement.
* Hinweis zum Anschließen der Antenne
* Remarque sur le raccordement de
Wenn Ihre Autoantenne der ISO-Norm
l'antenne
(Internationale Normungsgemeinschaft)
Si votre antenne de voiture est de type
entspricht, schließen Sie sie mithilfe des
ISO (Organisation internationale de
mitgelieferten Adapters 2 an. Verbinden
normalisation), utilisez l'adaptateur fourni
Sie zuerst die Autoantenne mit dem
2 pour la raccorder. Raccordez d'abord
mitgelieferten Adapter und verbinden Sie
l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni
diesen dann mit der Antennenbuchse des
et, ensuite, à la prise d'antenne de
Hauptgeräts.
l'appareil principal.
Lautsprecher hinten rechts
1
+
Haut-parleur, arrière, droit
Purple
Diffusore, posteriore, destro
Violett
Luidspreker, achter, rechts
Violet
Viola
1
3
5
7
Lautsprecher hinten rechts
Paars
2
Haut-parleur, arrière, droit
Diffusore, posteriore, destro
Luidspreker, achter, rechts
Lautsprecher vorne rechts
3
+
Gray
2
4
6
8
Diffusore, anteriore, destro
Grau
Gris
Grigio
Grijs
Lautsprecher vorne rechts
4
Diffusore, anteriore, destro
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped leads.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befi nden sich gestreifte Adern.
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
Le posizioni a polarità negativa 2, 4, 6 e 8 hanno cavi rigati.
De posities voor negatieve polariteit (2, 4, 6 en 8) hebben gestreepte kabels.
Yellow
continuous power supply
5
7
Gelb
permanente Stromversorgung
4
Jaune
alimentation continue
Giallo
alimentazione continua
Geel
Blue
power antenna (aerial) control
Blau
Motorantennensteuerung
5
Bleu
antenne électrique
4
8
Blu
comando dell'antenna elettrica
Blauw
elektrische antenne
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
An Position 1, 2, 3 und 6 befi nden sich keine Stifte.
Les positions 1, 2, 3 et 6 ne comportent pas de broches.
Le posizioni 1, 2, 3 e 6 non hanno piedini.
De posities 1, 2, 3 en 6 hebben geen pins.
Schema di collegamento
A Al cavo interfaccia di un telefono per auto
Avvertenza
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore
oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza
alternativa).
• Se l'automobile è dotata di antenna FM/MW/LW incorporata
nel vetro posteriore/laterale, collegare il cavo (blu) di
controllo dell'antenna elettrica o il cavo (rosso) di ingresso
dell'alimentazione accessoria al terminale di alimentazione
dell'amplifi catore di potenza dell'antenna esistente. Per ulteriori
informazioni, consultare il proprio fornitore.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Collegamento per la conservazione della memoria
Quando il cavo di alimentazione giallo è collegato, viene sempre
fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l'interruttore di accensione è spento.
Note sul collegamento dei diffusori
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
venir danneggiati.
• Non collegare i terminali del sistema diffusori al telaio dell'auto
e non collegare i terminali del diffusore destro a quelli del
diffusore sinistro.
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
negativo (–) del diffusore.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati,
ai terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l'apparecchio.
• Per evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
diffusori incorporati installati nell'automobile se l'apparecchio
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
sinistro.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
Nota sui collegamenti
Se il diffusore non è collegato correttamente, "FAILURE" viene
visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che il diffusore sia
collegato correttamente.
* Nota per il collegamento dell'antenna
* Opmerking bij de antenne-aansluiting
Se l'antenna dell'auto è di tipo
Indien uw auto is uitgerust met een
ISO (International Organization for
antenne van het type ISO (International
Standardization), utilizzare l'adattatore
Organisation for Standardization), moet
2 in dotazione per collegarla. Collegare
u die aansluiten met behulp van de
prima l'antenna della macchina
bijgeleverde adapter 2 . Sluit eerst de
all'adattatore in dotazione, quindi
auto-antenne aan op de bijgeleverde
collegarla alla presa dell'antenna
adapter en vervolgens de antennestekker
dell'apparecchio principale.
op het hoofdtoestel.
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Lautsprecher vorne links
5
+
Haut-parleur, avant, gauche
White
Diffusore, anteriore, sinistro
Weiß
Luidspreker, voor, links
Blanc
Speaker, Rear, Right
Speaker, Front, Left
Bianco
Lautsprecher vorne links
Wit
6
Haut-parleur, avant, gauche
Diffusore, anteriore, sinistro
Luidspreker, voor, links
Speaker, Front, Right
Speaker, Rear, Left
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, avant, droit
7
+
Haut-parleur, arrière, gauche
Green
Diffusore, posteriore, sinistro
Grün
Luidspreker, voor, rechts
Luidspreker, achter, links
Vert
Speaker, Front, Right
Speaker, Rear, Left
Verde
Groen
Lautsprecher hinten links
Haut-parleur, avant, droit
8
Haut-parleur, arrière, gauche
Diffusore, posteriore, sinistro
Luidspreker, voor, rechts
Luidspreker, achter, links
Red
switched power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
7
Rouge
alimentation commutée
Rosso
alimentazione commutata
continu voeding
Rood
geschakelde voeding
Black
ground (earth)
Schwarz
Masse
8
Noir
masse
Nero
terra
Zwart
aarding
Aansluitschema
A Naar het interface-snoer van een
autotelefoon
Waarschuwing
Indien u een elektrische antenne heeft zonder relaiskast,
kan het aansluiten van deze eenheid met de bijgeleverde
voedingskabel 3 de antenne beschadigen.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt of de AF
(alternatieve frequenties) of TA (verkeersinformatie) functie
activeert.
• Wanneer uw auto is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne
in de achterruit/voorruit, moet u de bedieningskabel van de
elektrische antenne (blauw) of de voedingskabel van de
accessoires (rood) aansluiten op de voedingsingang van de
bestaande antenneversterker. Raadpleeg uw dealer voor meer
details.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer de
contactschakelaar van de auto wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als dit wordt verzuimd, kunnen de luidsprekers
ernstig beschadigd raken.
• Verbind in geen geval de aansluitingen van de luidsprekers
met het chassis van de auto en sluit de aansluitingen van de
rechter- en linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de bestaande
luidsprekerbedrading in uw auto niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker niet goed is aangesloten, wordt "FAILURE"
in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen dat de
luidspreker correct is aangesloten.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-gt212Cdx-gt262sCdx-gt262

Table of Contents